← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 193/2005 van 21 december 2005 Rolnummer 3180 In zake :
de prejudiciële vraag over de artikelen 1 en 29bis van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte
aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuig Het
Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters M. Boss(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 193/2005 van 21 december 2005 Rolnummer 3180 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 1 en 29bis van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuig Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters M. Boss(...) | Extrait de l'arrêt n° 193/2005 du 21 décembre 2005 Numéro du rôle : 3180 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 1 er et 29bis de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabi La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges M. Bossuyt, A.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 193/2005 van 21 december 2005 | Extrait de l'arrêt n° 193/2005 du 21 décembre 2005 |
Rolnummer 3180 | Numéro du rôle : 3180 |
In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 1 en 29bis van de | En cause : la question préjudicielle concernant les articles 1er et |
wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte | 29bis de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire |
aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, gesteld door de | de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, posée par le |
Vrederechter van het kanton Nijvel. | Juge de paix du canton de Nivelles. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges M. |
M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke en J. Spreutels, | Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 24 november 2004 in zake J. Rits tegen E. Arnaert en de | Par jugement du 24 novembre 2004 en cause de J. Rits contre E. Arnaert |
n.v. Naviga, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | et la s.a. Naviga, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 6 december 2004, heeft de Vrederechter van het kanton | d'arbitrage le 6 décembre 2004, le Juge de paix du canton de Nivelles |
Nijvel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | a posé la question préjudicielle suivante : |
« Houden de bepalingen van de wet van 21 november 1989 betreffende de | « Les dispositions de la loi du 21 novembre 1989 relative à |
verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, en | l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules |
meer bepaald de artikelen 1 en 29bis ervan, geen discriminatie in die | automoteurs, et plus particulièrement ses articles 1er et 29bis, ne |
strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, tussen de | comprennent-elles pas une discrimination contraire aux articles 10 et |
slachtoffers van een ongeval dat zich op de grond heeft voorgedaan en | 11 de la Constitution entre les victimes d'un accident survenu sur le |
de slachtoffers van een ongeval dat zich te water heeft voorgedaan, | sol et les victimes d'un accident survenu sur l'eau en ce qu'elles ne |
doordat zij alleen betrekking hebben op de schadevergoeding van de | visent que l'indemnisation des premières par les assureurs couvrant la |
eerste categorie van slachtoffers door de verzekeraars die de | |
aansprakelijkheid van de eigenaar, de bestuurder of de houder van de | responsabilité du propriétaire, du conducteur ou du détenteur des |
betrokken motorrijtuigen dekken ? ». | véhicules automoteurs impliqués ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Uit de feiten die aan de verwijzende rechter zijn voorgelegd en | B.1. Il ressort des faits soumis au juge a quo et des motifs de la |
uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het Hof | décision de renvoi que la Cour est interrogée sur la compatibilité, |
wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van een verschil in behandeling tussen twee categorieën van passagiers van een voertuig dat door een mechanische kracht kan worden aangedreven, die het slachtoffer zijn van een verkeersongeval op de openbare weg, waarbij een ander voertuig van hetzelfde type is betrokken. De passagier die het slachtoffer is van een ongeval waarbij twee voertuigen zijn betrokken die bestemd zijn om zich over de grond voort te bewegen, kan, in principe, voor zijn lichamelijke schade vergoeding eisen van de verzekeraar die de aansprakelijkheid dekt van de eigenaar, de bestuurder of de houder van het voertuig waarin hij had plaatsgenomen. De passagier die het slachtoffer is van een ongeval waarbij twee voertuigen betrokken zijn die bestemd zijn om zich over het water voort te bewegen, geniet dat recht niet. B.2. Het Hof dient zich derhalve uit te spreken over de | avec les articles 10 et 11 de la Constitution, d'une différence de traitement entre deux catégories de passagers d'un véhicule actionnable par une force mécanique qui sont victimes d'un accident de la circulation impliquant sur la voie publique un autre véhicule de ce type. Le passager qui est victime d'un accident impliquant deux véhicules destinés à circuler sur le sol peut, en principe, réclamer réparation de son dommage corporel à l'assureur qui couvre la responsabilité du propriétaire, du conducteur ou du détenteur du véhicule dans lequel il avait pris place. Le passager qui est victime d'un accident impliquant deux véhicules destinés à circuler sur l'eau ne bénéficie pas de ce droit. B.2. La Cour est donc invitée à statuer sur la constitutionnalité de |
grondwettigheid van artikel 29bis, § 1, eerste lid, in samenhang | l'article 29bis, § 1er, alinéa 1er, lu en combinaison avec l'article 1er, |
gelezen met artikel 1, eerste en tweede lid, van de wet van 21 | alinéas 1er et 2, de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance |
november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering | obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs. |
inzake motorrijtuigen. | |
Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de | Il ressort des motifs de la décision de renvoi que le juge a quo vise |
verwijzende rechter artikel 29bis, § 1, eerste lid, beoogt, zoals het | l'article 29bis, § 1er, alinéa 1er, tel qu'il a été remplacé par |
werd vervangen door artikel 2, A), van de wet van 19 januari 2001 « | l'article 2, A), de la loi du 19 janvier 2001 « modifiant diverses |
tot wijziging van diverse bepalingen betreffende de regeling inzake | dispositions relatives au régime de l'indemnisation automatique des |
automatische vergoeding van de schade geleden door zwakke | usagers de la route les plus vulnérables et des passagers de véhicules |
weggebruikers en passagiers van motorrijtuigen », dat bepaalt : | » et qui dispose : |
« Bij een verkeersongeval waarbij een of meer motorrijtuigen betrokken | « En cas d'accident de la circulation impliquant un ou plusieurs |
zijn, op de plaatsen bedoeld in artikel 2, § 1, wordt, met | véhicules automoteurs, aux endroits visés à l'article 2, § 1er, et à |
uitzondering van de stoffelijke schade en de schade geleden door de | l'exception des dégâts matériels et des dommages subis par le |
bestuurder van elk van de betrokken motorrijtuigen, alle schade | conducteur de chaque véhicule automoteur impliqué, tous les dommages |
geleden door de slachtoffers en hun rechthebbenden en voortvloeiend | subis par les victimes et leurs ayants droit et résultant de lésions |
uit lichamelijke letsels of het overlijden, met inbegrip van de | corporelles ou du décès, y compris les dégâts aux vêtements, sont |
kledijschade, hoofdelijk vergoed door de verzekeraars die de | réparés solidairement par les assureurs qui, conformément à la |
aansprakelijkheid van de eigenaar, de bestuurder of de houder van de | présente loi, couvrent la responsabilité du propriétaire, du |
motorrijtuigen overeenkomstig deze wet dekken. Deze bepaling is ook | conducteur ou du détenteur des véhicules automoteurs. La présente |
van toepassing indien de schade opzettelijk werd veroorzaakt door de | disposition s'applique également si les dommages ont été causés |
bestuurder ». | volontairement par le conducteur ». |
Artikel 1, eerste en tweede lid, van de voormelde wet van 21 november | L'article 1er, alinéas 1er et 2, de la loi du 21 novembre 1989 |
1989, bepaalt : | précitée dispose : |
« Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : | « Pour l'application de la présente loi on entend : |
Motorrijtuigen : rij- of voertuigen, bestemd om zich over de grond te | Par véhicules automoteurs : les véhicules destinés à circuler sur le |
bewegen en die door een mechanische kracht kunnen worden gedreven, | sol et qui peuvent être actionnés par une force mécanique sans être |
zonder aan spoorstaven te zijn gebonden; al wat aan het rij- of | liés à une voie ferrée; tout ce qui est attelé au véhicule est |
voertuig is gekoppeld, wordt als een deel daarvan aangemerkt ». | considéré comme en faisant partie ». |
B.3. Het verkeer van voertuigen over de grond verschilt in heel wat | B.3. La circulation de véhicules sur le sol est, à bien des égards, |
opzichten van het verkeer over het water. Het Hof wijst meer bepaald | différente de la circulation sur l'eau. La Cour observe notamment que |
erop dat het eerste type van verkeer een veel groter deel van de | la première concerne une part beaucoup plus importante de la |
bevolking aangaat en het gevolg is van het gebruik van | |
transportmiddelen die veel gangbaarder zijn dan die welke aan de basis | population et naît de l'usage de moyens de transport beaucoup plus |
liggen van het tweede type van verkeer. | répandus que ceux qui sont à l'origine de la seconde. |
De regels voor vergoeding van de schade die is geleden door de | Les règles qui gouvernent la réparation des dommages subis par les |
passagiers van voertuigen die zich over de grond voortbewegen, wijken | passagers des véhicules circulant sur le sol dérogent aux règles de |
af van de gemeenrechtelijke regels van de schadevergoeding, om | droit commun de la réparation des dommages, afin de tenir compte des |
rekening te houden met de kenmerken van het wegverkeer en met de | caractéristiques de la circulation routière et des risques |
specifieke risico's die het wegverkeer meebrengt. | particuliers qu'elle génère. |
De situaties van de twee voormelde categorieën van passagiers zijn in | Les situations des deux catégories de passagers précitées ne sont, |
die omstandigheden niet voldoende vergelijkbaar. | dans ces circonstances, pas suffisamment comparables. |
B.4. De vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.4. La question appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
In zoverre de in de prejudiciële vraag vermelde categorieën van | En ce que les catégories de personnes visées dans la question |
personen niet vergelijkbaar zijn, schendt artikel 29bis, § 1, eerste | préjudicielle ne sont pas comparables, l'article 29bis, § 1er, alinéa |
lid, in samenhang gelezen met artikel 1, eerste en tweede lid, van de | 1er, lu en combinaison avec l'article 1er, alinéas 1er et 2, de la loi |
wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte | du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la |
aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, de artikelen 10 | responsabilité en matière de véhicules automoteurs ne viole pas les |
en 11 van de Grondwet niet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 21 december 2005. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 21 décembre 2005. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. | P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. |