← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 3/2006 van 11 januari 2006 Rolnummer 3359 In zake : het
beroep tot vernietiging van artikel 68 van de programmawet van 9 juli 2004 - houdende bekrachtiging van
het koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de Het
Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 3/2006 van 11 januari 2006 Rolnummer 3359 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 68 van de programmawet van 9 juli 2004 - houdende bekrachtiging van het koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 3/2006 du 11 janvier 2006 Numéro du rôle : 3359 En cause : le recours en annulation de l'article 68 de la loi-programme du 9 juillet 2004 - qui confirme l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif à la transformation de Brus La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 3/2006 van 11 januari 2006 | Extrait de l'arrêt n° 3/2006 du 11 janvier 2006 |
Rolnummer 3359 | Numéro du rôle : 3359 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 68 van de | En cause : le recours en annulation de l'article 68 de la |
programmawet van 9 juli 2004 - houdende bekrachtiging van het | loi-programme du 9 juillet 2004 - qui confirme l'arrêté royal du 27 |
koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de omzetting van | |
Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) in een naamloze | mai 2004 relatif à la transformation de Brussels International Airport |
vennootschap van privaatrecht en betreffende de luchthaveninstallaties | Company (B.I.A.C.) en société anonyme de droit privé et aux |
- en van dat koninklijk besluit van 27 mei 2004, ingesteld door de | installations aéroportuaires - et de cet arrêté royal du 27 mai 2004, |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering. | introduit par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en L. Lavrysen, | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et L. Lavrysen, assistée |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 14 januari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 14 |
2005 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 18 | janvier 2005 et parvenue au greffe le 18 janvier 2005, un recours en |
januari 2005, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 68 van | |
de programmawet van 9 juli 2004 - houdende bekrachtiging van het | annulation de l'article 68 de la loi-programme du 9 juillet 2004 - qui |
koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de omzetting van | confirme l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif à la transformation de |
Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) in een naamloze | Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) en société anonyme |
vennootschap van privaatrecht en betreffende de luchthaveninstallaties | de droit privé et aux installations aéroportuaires - (publiée au |
- (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 15 juli 2004, tweede | Moniteur belge du 15 juillet 2004, deuxième édition) et de cet arrêté |
editie) en van dat koninklijk besluit van 27 mei 2004, door de | royal du 27 mai 2004 a été introduit par le Gouvernement de la Région |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering. | de Bruxelles-Capitale. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de omvang van het beroep | Quant à l'étendue du recours |
B.1.1. De Brusselse Hoofdstedelijke Regering vordert de vernietiging | B.1.1. Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale demande |
van artikel 68 van de programmawet van 9 juli 2004, alsook van het | l'annulation de l'article 68 de la loi-programme du 9 juillet 2004, |
koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de omzetting van | ainsi que de l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif à la transformation |
Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) in een naamloze | de Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) en société |
vennootschap van privaatrecht en betreffende de | anonyme de droit privé et aux installations aéroportuaires, qu'il |
luchthaveninstallaties, dat bij die bepaling wordt bekrachtigd. | confirme. |
B.1.2. Uit het verzoekschrift blijkt evenwel dat uitsluitend grieven | B.1.2. Il ressort toutefois de la requête que des griefs sont formulés |
zijn gericht tegen de artikelen 28, 30, 1° en 9°, en 37 van het | uniquement au sujet des articles 28, 30, 1° et 9°, et 37 de l'arrêté |
bekrachtigde koninklijk besluit. Het Hof beperkt zijn onderzoek | royal confirmé. La Cour limite dès lors son examen à ces dispositions. |
derhalve tot die bepalingen. | |
B.1.3. Artikel 28 van het voormelde koninklijk besluit van 27 mei 2004 | B.1.3. L'article 28 de l'arrêté royal du 27 mai 2004 précité dispose : |
bepaalt : « De exploitatielicentie stelt de luchthaveninstallaties waarop zij | « La licence d'exploitation détermine les installations aéroportuaires |
sur lesquelles elle porte et fixe les conditions techniques | |
betrekking heeft vast, evenals de technische exploitatievoorwaarden | d'exploitation, qui peuvent notamment porter sur la qualité des |
die inzonderheid betrekking kunnen hebben op de kwaliteit van de | services, la capacité et le développement des installations |
diensten, de capaciteit en de ontwikkeling van de | aéroportuaires et la protection de l'environnement. |
luchthaveninstallaties en de bescherming van het milieu. | La licence d'exploitation règle également la mise à disposition de |
De exploitatielicentie regelt eveneens de terbeschikkingstelling van | locaux aux autorités publiques de manière à leur permettre d'exercer |
lokalen aan de overheid om haar toe te laten opdrachten uit te voeren | des missions en rapport avec le transport aérien. A cette fin les |
in verband met het luchtverkeer. Te dien einde kan de overheid | autorités peuvent conclure des protocoles de services avec le |
dienstenprotocollen afsluiten met de houder van de exploitatielicentie ». | titulaire de la licence d'exploitation ». |
Artikel 30 van hetzelfde koninklijk besluit bepaalt : | L'article 30 du même arrêté royal dispose : |
« De houder van een exploitatielicentie moet : | « Le titulaire d'une licence d'exploitation doit : |
1° de luchthaveninstallaties onderhouden en ontwikkelen in economisch | 1° entretenir et développer les installations aéroportuaires dans des |
aanvaardbare omstandigheden op zodanige wijze dat de beveiliging van | conditions économiquement acceptables de manière à assurer la sûreté |
de personen en de veiligheid van de luchthaveninstallaties, de | des personnes et la sécurité des installations aéroportuaires, la |
voortdurende certificatie van de luchthaveninstallaties, een voldoende | certification continue des installations aéroportuaires, une capacité |
capaciteit rekening houdend met de ontwikkeling van de vraag en de | suffisante, compte tenu du développement de la demande et du rôle |
internationale rol van de luchthaven Brussel-Nationaal evenals een | international de l'aéroport de Bruxelles-National, et un haut niveau |
hoog kwaliteitsniveau worden verzekerd; | de qualité; |
[...] | [...] |
9° zonder onderbreking en voor de eerste maal binnen achttien maanden | 9° conclure, de façon continue et pour la première fois dans les |
na de toekenning van de exploitatielicentie, een overeenkomst met | dix-huit mois de l'octroi de la licence d'exploitation, une convention |
betrekking tot het niveau van de dienstverlening aangaan met de | de niveau de service avec la personne morale chargée du contrôle |
rechtspersoon belast met de luchtverkeersleiding, die de wederzijdse | aérien réglant la coopération mutuelle entre le titulaire de la |
samenwerking tussen de houder van een exploitatielicentie en genoemde | licence d'exploitation et ladite personne, notamment en ce qui |
persoon regelt, meer bepaald met betrekking tot de capaciteit van de | concerne la capacité des installations aéroportuaires, leur gestion, |
luchthaveninstallaties, het beheer ervan, de stiptheid van de | la ponctualité des atterrissages et décollages et l'échange |
landingen en opstijgingen en de uitwisseling van inlichtingen; | d'informations; |
[...] ». | [...] ». |
Artikel 37 van hetzelfde koninklijk besluit bepaalt : | L'article 37 du même arrêté royal dispose : |
« Bij een in Ministerraad overlegd besluit kan de Koning, op | « Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le Roi peut, sur la |
voordracht van de minister en na advies van de economisch regulerende | proposition du Ministre et après avis de l'autorité de régulation |
overheid, aan elke houder van een exploitatielicentie de verplichting | économique, imposer à tout titulaire d'une licence d'exploitation |
opleggen om de uitbreidingen of herlokalisaties te doen die | l'obligation de procéder aux extensions ou relocalisations nécessaires |
noodzakelijk zijn om de operationele leefbaarheid van de | en vue de garantir la viabilité opérationnelle à long terme des |
luchthaveninstallaties op lange termijn te waarborgen of op billijke | installations aéroportuaires ou de répartir équitablement les |
wijze de hinder als gevolg van de exploitatie van luchthaveninstallaties te spreiden. | nuisances résultant de l'exploitation d'installations aéroportuaires. |
De uitbreidingen of herlokalisaties bedoeld in het eerste lid maken | Les extensions ou relocalisations visées à l'alinéa 1er font l'objet |
het voorwerp uit van voorafgaande studies door een onafhankelijke | d'études préalables par un expert indépendant de renommée |
deskundige met internationale bekendheid in de luchthavensector en | internationale dans le secteur aéroportuaire et par un expert |
door een onafhankelijke deskundige met internationale bekendheid in de | indépendant de renommée internationale dans le secteur de la |
sector met betrekking tot de bescherming van het milieu, alsook van | protection de l'environnement, ainsi que d'une consultation avec le |
overleg met de houder van een exploitatielicentie ». | titulaire de la licence d'exploitation ». |
Ten aanzien van het eerste middel | Quant au premier moyen |
B.2. De Brusselse Hoofdstedelijke Regering verwijt de voormelde | B.2. Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale reproche aux |
bepalingen dat zij de houder van de exploitatielicentie van de | dispositions précitées d'imposer au titulaire de la licence |
luchthaven Brussel-Nationaal dwingende doelstellingen opleggen, met | d'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National des objectifs |
name op het vlak van de capaciteit, de ontwikkeling van de luchthaven | impératifs, notamment en termes de capacité, de développement de |
en de spreiding van de geluidshinder, wat ertoe zou leiden dat elke | l'aéroport et de répartition des nuisances, ce qui aurait pour |
mogelijkheid wordt uitgesloten van een exploitatie die is aangepast | conséquence d'exclure toute possibilité d'exploitation adaptée aux |
aan de milieuvereisten, die onder de bevoegdheid van het Brusselse | contraintes environnementales relevant de la compétence de la Région |
Hoofdstedelijke Gewest vallen. Zij leidt hieruit af dat de bestreden | de Bruxelles-Capitale. Il en conclut que les dispositions attaquées |
bepalingen tot gevolg hebben dat het Gewest zijn bevoegdheden inzake | rendent impraticable ou excessivement difficile l'exercice par la |
leefmilieu niet of zeer moeilijk kan uitoefenen, met schending van de | Région de ses compétences en matière d'environnement, en violation des |
artikelen 23, 39 en 134 van de Grondwet, van artikel 6, § 1, II, 1°, | articles 23, 39 et 134 de la Constitution, de l'article 6, § 1er, II, |
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 en van het | 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 et du principe de |
evenredigheidsbeginsel. | proportionnalité. |
B.3. In de context van de omzetting van B.I.A.C. in een naamloze | B.3. Dans le contexte de la transformation de B.I.A.C. en société |
vennootschap van privaatrecht stelt het koninklijk besluit van 27 mei | anonyme de droit privé, l'arrêté royal du 27 mai 2004 « fixe un cadre |
2004 « een juridisch kader vast dat een permanente controle door de | légal organisant un contrôle permanent de l'Etat sur l'exploitation |
Staat op de exploitatie van luchthaveninstallaties onder federale | d'installations aéroportuaires sous compétence fédérale, en vue de |
bevoegdheid inricht om zo goed mogelijk de belangen van alle | préserver au mieux l'intérêt de l'ensemble des utilisateurs ainsi que |
gebruikers en het algemeen belang te behartigen ». Het voorziet met | l'intérêt général ». Il prévoit notamment la délivrance d'une licence |
name in de toekenning van een exploitatielicentie, « die welbepaalde | d'exploitation, « qui contiendra des obligations précises, assorties |
verplichtingen inhoudt en sancties die kunnen gaan tot de intrekking | de sanctions pouvant aller jusqu'au retrait de la licence |
van de exploitatielicentie ». De verplichtingen ten laste van de | d'exploitation ». Les obligations mises à charge de l'exploitant de |
exploitant van de luchthaven « zullen inzonderheid betrekking hebben | l'aéroport « porteront notamment sur la qualité des services prestés, |
op de kwaliteit van de gepresteerde diensten, het onderhoud, de | l'entretien, le développement et la capacité des installations |
ontwikkeling en de capaciteit van de luchthaveninstallaties en de | |
bescherming van het milieu » (Verslag aan de Koning, Belgisch | aéroportuaires et la protection de l'environnement » (Rapport au Roi, |
Staatsblad , 16 juli 2004, pp. 55678-55679). | Moniteur belge , 16 juillet 2004, pp. 55678-55679). |
B.4.1. De bestreden bepalingen beperken zich ertoe te voorzien in de | B.4.1. Les dispositions attaquées se bornent à prévoir l'octroi d'une |
toekenning van een exploitatielicentie aan de exploitant van de | licence d'exploitation à l'exploitant de l'aéroport de |
luchthaven Brussel-Nationaal, sommige van diens verplichtingen die in | Bruxelles-National, à fixer en termes généraux certaines des |
de licentie moeten worden vermeld, in algemene bewoordingen vast te | obligations de celui-ci qui doivent figurer dans la licence et à |
stellen, en de Koning ertoe te machtigen te voorzien in uitbreidingen | autoriser le Roi à prévoir des extensions ou relocalisations de |
of herlokalisaties van de luchthaven. Zij hebben op zich niet tot | l'aéroport. Elles n'ont en elles-mêmes ni pour objet ni pour effet |
doel, noch tot gevolg dat een ontwikkeling van de luchthaven | d'imposer un développement de l'aéroport de Bruxelles-National qui |
Brussel-Nationaal wordt opgelegd die afbreuk zou doen aan de bij | porterait atteinte à la compétence attribuée aux régions par l'article |
artikel 6, § 1, II, 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | 6, § 1er, II, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen aan de gewesten toegekende bevoegdheid | |
inzake de bescherming van het leefmilieu, inzonderheid op het vlak van | |
de strijd tegen de geluidshinder. In het bijzonder hebben zij noch tot | institutionnelles en matière de protection de l'environnement et |
doel, noch tot gevolg dat een vorm van exploitatie van de nationale | spécialement en matière de lutte contre les nuisances sonores. Elles |
luchthaven zou worden opgelegd die in strijd zou zijn met de | n'ont en particulier ni pour objet ni pour effet qu'une forme |
milieunormen die de gewesten kunnen voorschrijven, met inachtneming | d'exploitation de l'aéroport national serait imposée qui méconnaîtrait |
van het evenredigheidsbeginsel volgens hetwelk geen enkele overheid, | les normes environnementales que les régions peuvent édicter, dans le |
en dus ook de gewestoverheid niet, haar bevoegdheid derwijze vermag | respect du principe de proportionnalité en vertu duquel aucune |
uit te oefenen dat zij daardoor de uitoefening van de bevoegdheid van | autorité, et notamment l'autorité régionale, ne peut exercer sa |
andere overheden buitengewoon moeilijk of onmogelijk maakt. Het zal | compétence de telle manière qu'elle rende impossible ou exagérément |
aan de Koning staan om, enerzijds, bij de vaststelling van de | difficile la mise en oeuvre de la compétence d'autres autorités. Il |
voorwaarden voor de toekenning van de exploitatielicentie en, | reviendra au Roi, d'une part, lors de la fixation des conditions mises |
anderzijds, bij de uitoefening van de bevoegdheid die Hem bij het | à l'octroi de la licence d'exploitation et, d'autre part, dans |
voormelde artikel 37 is toegekend, erover te waken dat de exploitatie- | l'exercice de la compétence qui Lui est octroyée par l'article 37 |
en ontwikkelingsvoorwaarden die Hij aan de houder van de | précité, de veiller à ce que les conditions d'exploitation et de |
exploitatielicentie zal opleggen, deze niet beletten te voldoen aan de | développement qu'Il imposera au titulaire de la licence d'exploitation |
vereisten die, inzake milieu, het Gewest kan opleggen met inachtneming | n'empêchent pas celui-ci de satisfaire aux exigences que, en matière |
van het evenredigheidsbeginsel. | |
B.4.2. In dat opzicht wordt in het Verslag aan de Koning dat aan het | d'environnement, la Région peut imposer dans le respect du principe de |
voormelde koninklijk besluit van 27 mei 2004 voorafgaat, gepreciseerd | proportionnalité. B.4.2. A cet égard, le Rapport au Roi précédant l'arrêté royal du 27 |
dat « de exploitatielicentie zal worden toegekend onverminderd de | mai 2004 précité précise que « la licence d'exploitation sera octroyée |
verplichting van de exploitant de luchtvaartwetgeving en | sans préjudice de l'obligation de l'exploitant de respecter la |
-reglementering na te leven, waarvan de controle zal worden | législation et la réglementation aéronautiques, dont le contrôle |
waargenomen door het Directoraat generaal Luchtvaart, en de | restera assuré par la Direction générale Transport Aérien, et les |
milieunormen ter beperking van de hinder als gevolg van de exploitatie | normes en matière environnementale destinées à limiter les nuisances |
van luchthaveninstallaties » en dat « zo ook [...] de | générées par l'exploitation d'installations aéroportuaires », et que « |
exploitatielicentie uiteraard [zal] worden toegekend onverminderd de | de même, la licence d'exploitation sera bien entendu octroyée sans |
toelatings- of vergunningssystemen die de Gewesten zouden kunnen | préjudice des régimes d'autorisation ou de permis que les Régions |
opleggen in het kader van hun bevoegdheden, inzonderheid inzake de | pourraient imposer dans le cadre de leurs compétences, notamment en |
bescherming van het milieu en de ruimtelijke ordening » (Verslag aan | matière de protection de l'environnement et d'aménagement du |
de Koning, Belgisch Staatsblad , 16 juli 2004, p. 55679). | territoire » (Rapport au Roi, Moniteur belge , 16 juillet 2004, p. 55679). |
B.5. Het middel is niet gegrond. | B.5. Le moyen n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het tweede middel | Quant au deuxième moyen |
B.6. De Brusselse Hoofdstedelijke Regering is van mening dat zij, met | B.6. Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale estime qu'en |
toepassing van artikel 6, § 4, 3° en 4°, van de bijzondere wet van 8 | application de l'article 6, § 4, 3° et 4°, de la loi spéciale du 8 |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen, had moeten worden | août 1980 de réformes institutionnelles, il aurait dû être associé à |
betrokken bij de totstandkoming van de artikelen 28, 30 en 37 van het | l'élaboration des articles 28, 30 et 37 de l'arrêté royal du 27 mai |
voormelde koninklijk besluit van 27 mei 2004 en van artikel 68 van de | 2004 précité et de l'article 68 de la loi-programme du 9 juillet 2004 |
programmawet van 9 juli 2004, dat die bekrachtigt. | les confirmant. |
B.7. Artikel 6, § 4, 3° en 4°, van de bijzondere wet van 8 augustus | B.7. L'article 6, § 4, 3° et 4°, de la loi spéciale du 8 août 1980, |
1980, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988, bepaalt : | modifié par la loi spéciale du 8 août 1988 dispose : |
« De Regeringen worden betrokken bij : | « Les Gouvernements seront associés : |
[...] | [...] |
3° het ontwerpen van de regels van de algemene politie en de | 3° à l'élaboration des règles de police générale et de la |
reglementering op het verkeer en vervoer, alsook van de technische | réglementation relatives aux communications et aux transports, ainsi |
voorschriften inzake verkeers- en vervoermiddelen; | qu'aux prescriptions techniques relatives aux moyens de communication |
4° het ontwerpen van de regels betreffende de organisatie en de | et de transport; |
uitwerking van de veiligheid van het luchtverkeer op de regionale | 4° à l'élaboration des règles relatives à l'organisation et à la mise |
luchthavens en de openbare vliegvelden; | en oeuvre de la sécurité de la circulation aérienne sur les aéroports |
régionaux et sur les aérodromes publics; | |
[...] ». | [...] ». |
B.8.1. In de parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet van 8 augustus 1988 wordt aangegeven dat « de algemene politie [...] de politiereglementen [betreft die] van toepassing [zijn] op de verschillende vervoerswijzen, zoals : [...] de politie op de zeevaart en de luchtvaart » (Parl. St., Kamer, B.Z. 1988, nr. 516/1, p. 21). B.8.2. De bestreden bepalingen, die passen in de context van de omzetting van B.I.A.C. in een naamloze vennootschap van privaatrecht, voorzien in de toekenning van een exploitatielicentie die activiteiten omkadert van de vennootschap die instaat voor de exploitatie van de luchthaven Brussel-Nationaal. Die bepalingen bevatten op zich geen regels van algemene politie of reglementering op het verkeer en vervoer, en bevatten evenmin technische voorschriften inzake verkeers- en vervoermiddelen. Zij worden bijgevolg niet beoogd bij artikel 6, § 4, 3°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 en dienden dus vóór de aanneming ervan niet aan de gewestregeringen te worden voorgelegd. B.9. Op grond van artikel 6, § 1, X, 7°, zijn de gewesten bevoegd voor de uitrusting en de uitbating van de luchthavens en de openbare vliegvelden, met uitzondering van de luchthaven Brussel-Nationaal, die derhalve onder de bevoegdheid van de federale wetgever valt. Door te bepalen dat de gewestregeringen zouden worden betrokken bij de totstandkoming van de regels met betrekking tot de organisatie en de uitwerking van de veiligheid van het luchtverkeer op de regionale luchthavens en openbare vliegvelden, heeft de bijzondere wetgever de gewestbevoegdheid willen beschermen en voorkomen dat de uitoefening ervan wordt belet of overdreven moeilijk wordt gemaakt door federale normen inzake de veiligheid van het luchtverkeer. Een dergelijke bescherming van de belangen van de gewesten bestaat niet voor de veiligheidsnormen met betrekking tot de luchthaven Brussel-Nationaal, waarvan de exploitatie onder de federale bevoegdheid valt. Artikel 6, § 4, 4°, sluit de luchthaven Brussel-Nationaal derhalve van zijn toepassingsgebied uit. Hieruit vloeit voort dat die bepaling niet oplegde dat de gewesten bij de totstandkoming van de bestreden bepalingen zouden worden betrokken. B.10. Het tweede middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 11 januari 2006. De griffier, L. Potoms. De voorzitter, | B.8.1. Les travaux préparatoires de la loi spéciale du 8 août 1988 indiquent que « la police générale concerne les réglementations de police applicables aux divers modes de transports, tels que : [...] la police de la navigation maritime et de la navigation aérienne » (Doc. parl., Chambre, S.E. 1988, n° 516/1, p. 21). B.8.2. Les dispositions attaquées, qui s'inscrivent dans le contexte de la transformation de B.I.A.C. en société anonyme de droit privé, prévoient l'octroi d'une licence d'exploitation encadrant les activités de la société qui assure l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National. Ces dispositions ne contiennent pas en elles-mêmes de règles de police générale ou de réglementation relatives aux communications et aux transports, pas plus qu'elles n'établissent de prescriptions techniques relatives aux moyens de communication et de transport. En conséquence, elles ne sont pas visées par l'article 6, § 4, 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980, et ne devaient pas être soumises aux Gouvernements régionaux préalablement à leur adoption. B.9. En vertu de l'article 6, § 1er, X, 7°, les régions sont compétentes pour l'équipement et l'exploitation des aéroports et aérodromes publics, à l'exception de l'aéroport de Bruxelles-National, celui-ci relevant dès lors de la compétence du législateur fédéral. En prévoyant que les Gouvernements régionaux seraient associés à l'élaboration des règles relatives à l'organisation et à la mise en oeuvre de la sécurité de la circulation aérienne sur les aéroports régionaux et les aérodromes publics, le législateur spécial a entendu protéger la compétence régionale et éviter que l'exercice de celle-ci ne soit empêché ou rendu exagérément difficile par les normes fédérales en matière de sécurité de la circulation aérienne. Pareille protection des intérêts régionaux ne se conçoit pas pour les normes de sécurité relatives à l'aéroport de Bruxelles-National, dont l'exploitation relève de la compétence fédérale. Dès lors, l'article 6, § 4, 4°, exclut de son champ d'application l'aéroport de Bruxelles-National. Il en découle que cette disposition n'imposait pas que les régions soient associées à l'élaboration des dispositions attaquées. B.10. Le deuxième moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 11 janvier 2006. Le greffier, L. Potoms. Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |