← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 169/2005 van 23 november 2005 Rolnummer 3284 In zake :
de prejudiciële vraag over artikel 191, 14°, 15°, 15°quater en 15°quinquies, van de wet van 14 juli
1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskun Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A.
Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 169/2005 van 23 november 2005 Rolnummer 3284 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 191, 14°, 15°, 15°quater en 15°quinquies, van de wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskun Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 169/2005 du 23 novembre 2005 Numéro du rôle : 3284 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 191, 14°, 15°, 15°quater et 15°quinquies, de la loi du 14 juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 169/2005 van 23 november 2005 | Extrait de l'arrêt n° 169/2005 du 23 novembre 2005 |
Rolnummer 3284 | Numéro du rôle : 3284 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 191, 14°, 15°, 15°quater | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 191, 14°, |
en 15°quinquies, van de wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte | 15°, 15°quater et 15°quinquies, de la loi du 14 juillet 1994 relative |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gesteld door | à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, posée par le |
de Arbeidsrechtbank te Brussel. | Tribunal du travail de Bruxelles. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en L. Lavrysen, | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et L. Lavrysen, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 27 december 2004 in zake de c.v.b.a. Centrale Afdeling | Par jugement du 27 décembre 2004 en cause de la s.c.r.l. Département |
voor Fractionering van het Rode Kruis tegen het Rijksinstituut voor | central de fractionnement de la Croix-Rouge contre l'Institut national |
Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, waarvan de expeditie ter griffie | d'assurance maladie-invalidité, dont l'expédition est parvenue au |
van het Arbitragehof is ingekomen op 5 januari 2005, heeft de | greffe de la Cour d'arbitrage le 5 janvier 2005, le Tribunal du |
Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen [lees : de bepalingen van artikel] 191, 14°, | « Les dispositions de l'article 191, 14°, 15°, 15°quater et |
15°, 15°quater en 15°quinquies, van de wet van 14 juli 1994 | 15°quinquies, de la loi du 14 juillet 1994 relative à l'assurance |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | obligatoire soins de santé et indemnités, tel qu'elles étaient en |
uitkeringen, zoals van kracht voor het jaar 2003 en 2004, de artikelen | vigueur pour les années 2003 et 2004, violent-elles les articles 10 et |
10 en 11 van de Grondwet, in de mate dat zij farmaceutische firma's | 11 de la Constitution en tant qu'elles traitent sur un pied d'égalité |
die geneesmiddelen van humane oorsprong (meer bepaald uit uitsluitend | les firmes pharmaceutiques qui produisent des médicaments d'origine |
bij Belgische onbetaalde donoren gecollecteerd en dus beperkt | humaine (plus précisément des médicaments préparés à partir de sang ou |
beschikbaar menselijk bloed of plasma bereide geneesmiddelen) | de plasma humain collecté exclusivement auprès de donneurs belges |
produceren, op gelijke voet behandelen als de farmaceutische firma's | bénévoles, et donc disponible en quantité limitée) et les firmes |
die chemisch vervaardigde of recombinant bereide geneesmiddelen | pharmaceutiques qui produisent des médicaments fabriqués chimiquement |
produceren ? ». | ou préparés par recombinaison ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 191, 14°, 15°, | B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 191, 14°, 15°, |
15°quater en 15°quinquies, van de wet van 14 juli 1994 betreffende de | 15°quater et 15°quinquies, de la loi du 14 juillet 1994 relative à |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, tel qu'il était |
zoals van kracht voor de jaren 2003 en 2004. | en vigueur pour les années 2003 et 2004. |
Artikel 191, 14°, verplicht farmaceutische firma's « die de aanneming | L'article 191, 14°, oblige les firmes pharmaceutiques qui obtiennent |
voor vergoeding van de verzekering voor geneeskundige verzorging | ou ont obtenu l'admission au remboursement de l'assurance soins de |
verkrijgen of hebben verkregen », tot betaling van een jaarlijkse | |
vergoeding per verpakking. De andere bepalingen voorzien ten laste van | santé à payer une redevance annuelle par conditionnement. Les autres |
farmaceutische firma's in een heffing op het omzetcijfer dat is | dispositions imposent, à charge des firmes pharmaceutiques, une |
verwezenlijkt op de Belgische markt van de geneesmiddelen. | cotisation sur le chiffre d'affaires réalisé sur le marché belge des |
B.2.1. De verwijzende rechter vraagt het Hof of de in het geding | médicaments. B.2.1. Le juge a quo demande à la Cour si les dispositions litigieuses |
zijnde bepalingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden doordat, voor wat betreft het verschuldigd zijn van de in die bepalingen bedoelde vergoedingen en heffingen, twee verschillende categorieën van geneesmiddelenproducenten op dezelfde wijze worden behandeld, namelijk, enerzijds, zij die chemisch vervaardigde of recombinant bereide specialiteiten produceren en, anderzijds, zij die geneesmiddelen produceren van humane oorsprong, meer bepaald uit uitsluitend bij Belgische onbetaalde donoren gecollecteerd en dus beperkt beschikbaar menselijk bloed of plasma bereide geneesmiddelen. Uit de verwijzingsbeslissing en de feitelijke gegevens van het | violent les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, en ce qui concerne la débition des redevances et cotisations visées dans lesdites dispositions, deux catégories différentes de producteurs de médicaments sont traitées de la même façon, à savoir, d'une part, les firmes qui produisent des spécialités fabriquées chimiquement ou obtenues par recombinaison et, d'autre part, celles qui produisent des médicaments d'origine humaine, plus précisément des médicaments préparés à partir de sang ou de plasma humain collecté exclusivement auprès de donneurs belges bénévoles, et donc disponible en quantité limitée. |
bodemgeschil blijkt dat, wat betreft de tweede categorie van | La décision de renvoi et les données de fait du litige au fond |
geneesmiddelenproducenten, alleen de situatie wordt beoogd van de | révèlent que, en ce qui concerne la seconde catégorie de producteurs |
c.v.b.a. Centrale Afdeling voor Fractionering van het Rode Kruis. | de médicaments, seule est visée la situation de la s.c.r.l. |
B.2.2. De met de in het geding zijnde bepalingen ingevoerde | Département central de fractionnement de la Croix-Rouge. |
vergoedingen of heffingen strekken tot alternatieve financiering van | B.2.2. Les redevances ou cotisations instaurées par les dispositions |
de ziekte- en invaliditeitsverzekering en vormen een verlenging van | en cause s'inscrivent dans le cadre du « financement alternatif » de |
een regeling die sedert verscheidene jaren bestaat. De heffingen zijn | l'assurance maladie-invalidité et constituent la continuation d'un |
verschuldigd door farmaceutische ondernemingen die een omzet | régime existant depuis plusieurs années. Les cotisations sont dues par |
verwezenlijken op de Belgische markt van de geneesmiddelen die zijn | les entreprises pharmaceutiques qui réalisent un chiffre d'affaires |
ingeschreven op de lijst van de vergoedbare farmaceutische | sur le marché belge des médicaments inscrits sur la liste des |
specialiteiten. | spécialités pharmaceutiques remboursables. |
B.2.3. De c.v.b.a. Centrale Afdeling voor Fractionering van het Rode | B.2.3. La s.c.r.l. Département central de fractionnement de la |
Kruis, die een handelsvennootschap is die winst beoogt te realiseren, | Croix-Rouge, qui est une société commerciale visant à réaliser un |
levert farmaceutische specialiteiten die zijn ingeschreven op de lijst | bénéfice, fournit des spécialités pharmaceutiques qui sont inscrites |
van de vergoedbare farmaceutische specialiteiten, zoals bepaald in | sur la liste des spécialités remboursables, visée à l'article 35bis de |
artikel 35bis van de wet van 14 juli 1994. Die vaststelling | la loi du 14 juillet 1994. Cette constatation justifie qu'elle soit |
verantwoordt dat zij op dezelfde wijze wordt behandeld als alle andere | traitée de la même manière que tous les autres producteurs qui |
producenten die aan de vermelde voorwaarden beantwoorden. | répondent aux conditions précitées. |
B.2.4. De omstandigheid dat zij tevens geneesmiddelen van humane | B.2.4. La circonstance qu'elle produit également des médicaments |
oorsprong produceert die beantwoorden aan een specifiek | d'origine humaine, qui sont fabriqués selon un processus de production |
productieproces en bestemd zijn voor een beperkt marktsegment, is niet | spécifique et qui sont destinés à un segment restreint du marché, |
van die aard dat de ontstentenis van vrijstelling van de door de in | n'implique pas qu'il faille considérer la non-exonération des |
het geding zijnde bepalingen ingevoerde vergoedingen of heffingen kan | redevances ou cotisations instaurées par les dispositions en cause |
worden beschouwd als een maatregel die niet objectief en redelijk is | comme une mesure qui ne serait pas objectivement et raisonnablement |
verantwoord. | justifiée. |
B.3. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.3. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 191, 14°, 15°, 15°quater en 15°quinquies, van de wet van 14 | L'article 191, 14°, 15°, 15°quater et 15°quinquies, de la loi du 14 |
juli 1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen, zoals van kracht voor de jaren 2003 en | indemnités, tel qu'il était en vigueur pour les années 2003 et 2004, |
2004, schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 23 november 2005. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 23 novembre 2005. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |