Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 171/2005 van 23 november 2005 Rolnummer 3472 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 335 van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Luik. Het Arbitragehof, samenges wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging "
Uittreksel uit arrest nr. 171/2005 van 23 november 2005 Rolnummer 3472 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 335 van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Luik. Het Arbitragehof, samenges wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Extrait de l'arrêt n° 171/2005 du 23 novembre 2005 Numéro du rôle : 3472 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 335 du Code civil, posée par le Tribunal de première instance de Liège. La Cour d'arbitrage, composée d après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédu(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 171/2005 van 23 november 2005 Extrait de l'arrêt n° 171/2005 du 23 novembre 2005
Rolnummer 3472 Numéro du rôle : 3472
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 335 van het En cause : la question préjudicielle relative à l'article 335 du Code
Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Luik. civil, posée par le Tribunal de première instance de Liège.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R.
R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. Snappe en E. Derycke, Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. Snappe et E. Derycke,
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M.
voorzitter M. Melchior, Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 28 januari 2005 in zake B. Kals tegen S. Kals en V. Par jugement du 28 janvier 2005 en cause de B. Kals contre S. Kals et
Henkinet, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is V. Henkinet, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour
ingekomen op 2 februari 2005, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te d'arbitrage le 2 février 2005, le Tribunal de première instance de
Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : Liège a posé la question préjudicielle suivante :
« Bestaat er een discriminatie, en daardoor een schending van de « N'existe-t-il pas une discrimination, et par là une violation des
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, tussen de meerderjarige kinderen articles 10 et 11 de la Constitution, entre les enfants majeurs dont
wier afstamming van vaderszijde komt vast te staan na de afstamming la filiation paternelle est établie postérieurement à la filiation
van moederszijde (door erkenning van of door onderzoek naar maternelle (par reconnaissance ou par recherche de paternité) et les
vaderschap) en de meerderjarige kinderen die het vaderschap van hun enfants majeurs qui contestent la paternité de leur père en ce que les
vader betwisten, in zoverre eerstgenoemden de familienaam kunnen premiers peuvent conserver le nom de famille qu'ils ont toujours porté
behouden die zij steeds hebben gedragen, terwijl laatstgenoemden dat
niet kunnen (artikel 335 van het Burgerlijk Wetboek) ? ». tandis que les seconds ne le peuvent pas (article 335 du Code civil) ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Volgens de verwijzende rechter zou artikel 335 van het Burgerlijk B.1. Selon le juge a quo, l'article 335 du Code civil entraînerait une
Wetboek een verschil in behandeling teweegbrengen tussen, enerzijds, différence de traitement entre, d'une part, les enfants majeurs dont
de meerderjarige kinderen wier afstamming van vaderszijde vast komt te la filiation paternelle est établie postérieurement à la filiation
staan na de afstamming van moederszijde en die in beginsel hun maternelle et qui conservent en principe leur nom patronymique
oorspronkelijke familienaam behouden en, anderzijds, de meerderjarige d'origine et, d'autre part, les enfants majeurs qui contestent avec
kinderen die met succes het vaderschap van hun vader betwisten en die fruit la paternité de leur père et qui ne peuvent conserver son nom.
zijn naam niet kunnen behouden.
B.2. Artikel 335 van het Burgerlijk Wetboek bepaalt : B.2. L'article 335 du Code civil dispose :
« § 1. Het kind wiens afstamming alleen van vaderszijde vaststaat of « § 1. L'enfant dont seule la filiation paternelle est établie ou dont
wiens afstamming van vaderszijde en van moederszijde tegelijkertijd la filiation paternelle et la filiation maternelle sont établies en
komen vast te staan, draagt de naam van zijn vader, behalve wanneer de même temps, porte le nom de son père, sauf si le père est marié et
vader gehuwd is en een kind erkent dat tijdens het huwelijk bij een reconnaît un enfant conçu pendant le mariage par une autre femme que
andere vrouw dan zijn echtgenote is verwekt. son épouse.
§ 2. Het kind wiens afstamming alleen van moederszijde vaststaat, § 2. L'enfant dont seule la filiation maternelle est établie, porte le
draagt de naam van zijn moeder. nom de sa mère.
§ 3. Indien de afstamming van vaderszijde komt vast te staan na de § 3. Si la filiation paternelle est établie après la filiation
afstamming van moederszijde, blijft de naam van het kind onveranderd. maternelle, aucune modification n'est apportée au nom de l'enfant.
Evenwel kunnen de ouders samen of een van hen, indien de andere Toutefois, les père et mère ensemble ou l'un d'eux, si l'autre est
overleden is, in een door de ambtenaar van de burgerlijke stand décédé peuvent déclarer, dans un acte dressé par l'officier de l'état
opgemaakte akte verklaren dat het kind de naam van zijn vader zal civil, que l'enfant portera le nom de son père.
dragen. Bij vooroverlijden van de vader of gedurende zijn huwelijk kan die Cet acte ne peut être dressé, en cas de prédécès du père ou durant son
akte niet worden opgemaakt zonder de instemming van de echtgenote met mariage, sans l'accord du conjoint avec lequel il était marié au
wie hij gehuwd was op het ogenblik van de vaststelling van de moment de l'établissement de la filiation.
afstamming. Die verklaring moet worden gedaan binnen een jaar te rekenen van de Cette déclaration doit être faite dans l'année à compter du jour où
dag waarop de personen die de verklaring doen, de vaststelling van de les déclarants ont eu connaissance de l'établissement de la filiation
afstamming hebben vernomen en vóór de meerderjarigheid of de et avant la majorité ou l'émancipation de l'enfant.
ontvoogding van het kind.
Van de verklaring wordt melding gemaakt op de kant van de akte van Mention de la déclaration est faite en marge de l'acte de naissance et
geboorte en van de andere akten betreffende het kind ». des autres actes concernant l'enfant ».
B.3. In tegenstelling tot wat de Ministerraad beweert, vormen de in het geding zijnde categorieën van personen vergelijkbare categorieën, in zoverre het in beide gevallen gaat om het behoud van de familienaam van een meerderjarig kind van wie de burgerlijke staat wordt gewijzigd. B.4.1. De toekenning van een familienaam berust in hoofdzaak op overwegingen van sociaal nut. In tegenstelling tot de toekenning van de voornaam wordt zij door de wet bepaald. Die wet strekt ertoe, enerzijds, de familienaam op een eenvoudige en eenvormige wijze te bepalen en, anderzijds, aan die familienaam een zekere onveranderlijkheid te geven. B.3. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, les catégories de personnes en cause constituent des catégories comparables en ce qu'il s'agit, dans les deux cas, du maintien du nom patronymique d'un enfant majeur dont l'état civil est modifié. B.4.1. L'attribution d'un nom de famille repose principalement sur des considérations d'utilité sociale. Elle est, contrairement à l'attribution du prénom, déterminée par la loi. Celle-ci vise, d'une part, à déterminer le nom de famille de manière simple et uniforme et, d'autre part, à conférer à ce nom de famille une certaine invariabilité.
B.4.2. Artikel 335 van het Burgerlijk Wetboek stelt op algemene wijze B.4.2. L'article 335 du Code civil fixe de manière générale les règles
de regels van de naamgeving als gevolg van de afstamming vast. relatives à l'attribution du nom considérée comme effet de la
Paragraaf 2 van die bepaling heeft tot gevolg dat het meerderjarige filiation. Le paragraphe 2 de cette disposition a pour conséquence que l'enfant
kind dat met succes het vaderschap heeft betwist, zijn oorspronkelijke majeur ayant agi avec fruit en contestation de paternité perd son nom
familienaam verliest ten voordele van de naam van zijn moeder. patronymique d'origine au profit du nom de sa mère.
B.5. Die verplichting tot naamsverandering is een inmenging in de B.5. Cette obligation de changer de nom constitue une ingérence dans
uitoefening van het recht van de betrokkene op de eerbiediging van l'exercice du droit de l'intéressé au respect de sa vie privée (Cour
zijn privé-leven (Europees Hof voor de Rechten van de Mens, 25 européenne des droits de l'homme, 25 novembre 1994, Stjerna c.
november 1994, Stjerna t. Finland ). Finlande ).
Het Hof dient derhalve te onderzoeken of de in het geding zijnde La Cour doit dès lors examiner si la mesure en cause n'entraîne pas
maatregel geen onevenredige aantasting inhoudt van het recht op de une atteinte disproportionnée au droit au respect de la vie privée des
eerbiediging van het privé-leven van de meerderjarige kinderen en, enfants majeurs et, notamment, à la garantie sociale que constitue
meer bepaald, op de sociale waarborg die wordt geboden door de l'invariabilité de leur nom de famille lorsque leur état civil vient à
onveranderlijkheid van hun familienaam wanneer hun burgerlijke staat
wordt gewijzigd. se modifier.
B.6.1. De omstandigheid dat de verandering van familienaam voortvloeit B.6.1. La circonstance que le changement de nom patronymique résulte
uit de procedure tot betwisting van vaderschap ingeleid door het de la procédure en contestation de paternité, entreprise par l'enfant
meerderjarige kind zelf, speelt geen rol. De betwisting van vaderschap majeur lui-même, est indifférente. En effet, la contestation de
kan immers door andere motieven zijn ingegeven en heeft andere paternité peut être mue par d'autres motifs et a d'autres effets qu'un
gevolgen dan een dergelijke naamsverandering. tel changement de nom.
B.6.2. Bovendien is de mogelijkheid die bij de wet van 15 mei 1987 B.6.2. En outre, la faculté qui est laissée par la loi du 15 mai 1987
betreffende de namen en voornamen aan dat meerderjarige kind wordt relative aux noms et prénoms à cet enfant majeur de solliciter de
gelaten om bij de bevoegde overheid de wijziging van zijn naam te l'autorité compétente la modification de son nom afin de bénéficier à
vragen teneinde opnieuw zijn oorspronkelijke familienaam te kunnen nouveau de son nom patronymique d'origine n'est pas de nature à
dragen, niet van die aard dat zij het aangevoerde verschil in fournir à la différence de traitement évoquée une justification
behandeling redelijkerwijze kan verantwoorden, aangezien die raisonnable, cette faculté demeurant par essence hypothétique.
mogelijkheid per definitie hypothetisch blijft.
B.7. Het is bijgevolg niet verantwoord dat artikel 335, § 2, van het B.7. En conséquence, il n'est pas justifié que l'article 335, § 2, du
Burgerlijk Wetboek aan het meerderjarig kind dat met succes het Code civil interdise, purement et simplement, à l'enfant majeur qui a
vaderschap heeft betwist, zonder meer verbiedt zijn oorspronkelijke agi avec fruit en contestation de paternité de conserver son nom
naam te behouden. d'origine.
B.8. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. B.8. La question préjudicielle appelle une réponse positive.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
In zoverre het van toepassing is op de meerderjarige kinderen die met En ce qu'il s'applique aux enfants majeurs ayant agi avec fruit en
succes het vaderschap hebben betwist, schendt artikel 335, § 2, van contestation de paternité, l'article 335, § 2, du Code civil viole les
het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. articles 10 et 11 de la Constitution.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 23 november 2005. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 23 novembre 2005.
De griffier, De voorzitter, Le greffier, Le président,
P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. P.-Y. Dutilleux. M. Melchior.
^