← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 162/2005 van 9 november 2005 Rolnummer 3482 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende artikel 161bis, §§ 1 en 2, van de Nieuwe Gemeentewet,
gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. Het samengesteld
uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters R. Henneuse, E. De Groot, L.(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 162/2005 van 9 november 2005 Rolnummer 3482 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 161bis, §§ 1 en 2, van de Nieuwe Gemeentewet, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. Het samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters R. Henneuse, E. De Groot, L.(...) | Extrait de l'arrêt n° 162/2005 du 9 novembre 2005 Numéros du rôle : 3482 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 161bis, §§ 1 er et 2, de la Nouvelle loi communale, posée par le Tribunal de première in La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. Henneuse, E(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 162/2005 van 9 november 2005 | Extrait de l'arrêt n° 162/2005 du 9 novembre 2005 |
Rolnummer 3482 | Numéros du rôle : 3482 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 161bis, §§ 1 en 2, | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 161bis, §§ 1er |
van de Nieuwe Gemeentewet, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg | et 2, de la Nouvelle loi communale, posée par le Tribunal de première |
te Brussel. | instance de Bruxelles. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. |
R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. Derycke, | Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. |
voorzitter A. Arts, | Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 4 februari 2005 in zake de c.v.b.a. Provinciale | Par jugement du 4 février 2005 en cause de la s.c.r.l. « Provinciale |
Brabantse Energiemaatschappij tegen de Rijksdienst voor Sociale | Brabantse Energiemaatschappij » contre l'Office national de sécurité |
Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke Overheidsdiensten, | |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | sociale des administrations provinciales et locales, dont l'expédition |
15 februari 2005, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de | est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 15 février 2005, le |
Tribunal de première instance de Bruxelles a posé la question | |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt het artikel 161bis, §§ 1 en 2, van de Nieuwe gemeentewet de | « L'article 161bis, §§ 1er et 2, de la Nouvelle loi communale |
artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet doordat, aan | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée en ce |
overheidsdiensten die met het oog op hun pensioenverplichtingen niet | que les administrations qui ne sont pas affiliées à l'Office national |
zijn aangesloten bij de RSZPPO en waarnaar personeel wordt | de sécurité sociale des administrations provinciales et locales en |
overgeheveld van een overheidsdienst die wordt geherstructureerd of | matière de pension et vers lesquelles est transféré du personnel d'une |
administration restructurée ou supprimée qui est, elle, affiliée à | |
afgeschaft en die wel is aangesloten bij de RSZPPO de volgende | l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales |
verplichtingen wordt opgelegd : | et locales se voient imposer les obligations suivantes : |
a) in artikel 161 [lees : 161bis ], § 1, van de Nieuwe gemeentewet : | a) à l'article 161 [lire : 161bis ], § 1er, de la Nouvelle loi |
bij te dragen in de last van de rust- en overlevingspensioenen van het | communale : contribuer à la charge des pensions de retraite et de survie du |
personeel van de overdragende overheidsdienst dat reeds gepensioneerd | personnel de l'administration cédante qui a déjà été pensionné avant |
werd voor de herstructurering/de afschaffing van de | la restructuration/suppression de l'administration |
geherstructureerde/ afgeschafte overheidsdienst en dit ten belope van | |
een bedrag dat de volledige in het voorgaande jaar betaalde rust- en | restructurée/supprimée, et ce pour un montant égal à la totalité des |
overlevingspensioenen omvat in verhouding tot het aandeel van de | pensions de retraite et de survie payées l'année précédente, rapporté |
weddenmassa van het overgehevelde personeel in de totale weddenmassa | à la part que représente la masse salariale du personnel transféré |
van de afgeschafte of geherstructureerde overheidsdienst op het | dans la masse salariale globale de l'administration supprimée ou |
ogenblik van de afschaffing of de herstructurering; | restructurée au moment de sa suppression ou de sa restructuration; |
b) in artikel 161 [lees : 161bis ], § 2, van de Nieuwe gemeentewet : | b) à l'article 161 [lire : 161bis ], § 2, de la Nouvelle loi communale |
(1) in de interpretatie dat de toepasselijkheid van de bepalingen van | : (1) dans l'interprétation selon laquelle les dispositions de la ' loi |
de ' wet van 14 juli [lees : april] 1965 tot de vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector ' voor wat betreft de terugbetaling van de pensioenaandelen door de RSZPPO buiten werking wordt gesteld : bij de pensionering van de actieve overgenomen personeelsleden de verplichting wordt opgelegd de pensioenaandelen, overeenkomstig de wet | du 14 juillet [lire : avril] 1965 établissant certaines relations entre les divers régimes de pension du secteur public ' n'ont pas d'application pour ce qui concerne le remboursement des quote-parts de pension par l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales : lors de la mise à la pension des membres du personnel actifs transférés, prendre en charge les quotes-parts de pension, conformément à la loi du 14 juillet [lire : avril] 1965, en ce qui concerne la période pendant laquelle le membre du personnel a accompli des services pour l'administration cédante qui était affiliée à l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales; (2) dans l'interprétation selon laquelle les dispositions de la ' loi |
van 14 juli [lees : april] 1965 met betrekking tot de periode dat het | du 14 juillet [lire : avril] 1965 établissant certaines relations |
personeelslid diensten heeft verricht voor de overdragende | entre les divers régimes de pension du secteur public ' conservent |
overheidsdienst die was aangesloten bij de RSZPPO, ten laste nemen; | leur plein effet pour ce qui concerne le remboursement des |
(2) in de interpretatie dat de bepalingen van de ' wet van 14 juli | quotes-parts de pension par l'Office national de sécurité sociale des |
[lees : april] 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen de | administrations provinciales et locales : |
onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector ' voor wat | lors de la mise à la pension des membres du personnel actifs |
betreft de terugbetaling van de pensioenaandelen door de RSZPPO hun | transférés, prendre en charge les quotes-parts de pension, |
volle werking blijven behouden : | conformément à la loi du 14 juillet [lire : avril] 1965, pour ce qui |
bij de pensionering van de actieve overgenomen personeelsleden de | concerne la période pendant laquelle le membre du personnel a accompli |
verplichting wordt opgelegd de pensioenaandelen, overeenkomstig de wet | des services pour l'administration cédante qui était affiliée à |
van 14 juli [lees : april] 1965 m.b.t. de periode dat het | l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales |
personeelslid diensten heeft verricht voor de overdragende | et locales, mais avec la possibilité de réclamer le remboursement de |
overheidsdienst die was aangesloten bij de RSZPPO, ten laste te nemen, | ces quotes-parts à l'Office national de sécurité sociale des |
doch met de mogelijkheid deze terug te vorderen van de RSZPPO | administrations provinciales et locales, conformément aux articles 13 |
overeenkomstig artikelen 13 en 14 van de wet van 14 juli [lees : | et 14 de la loi du 14 juillet 1965 [lire : avril]; |
april] 1965, en dit in afwijking van de algemene regeling zoals voorzien in ' de | et ce par dérogation à la réglementation générale prévue par ' la loi |
wet van 14 juli [lees : april] 1965 tot vaststelling van een zeker | du 14 juillet [lire : avril] 1965 établissant certaines relations |
verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare | entre les divers régimes de pension du secteur public ', qui demeure |
sector ' die van toepassing blijft op : - overheidsdiensten die niet aangesloten zijn bij de RSZPPO die personeel overnemen van een overheidsdienst die wordt geherstructureerd of afgeschaft die niet aangesloten is bij de RSZPPO, - overheidsdiensten die niet aangesloten zijn bij de RSZPPO die personeel overnemen van een overheidsdienst die aangesloten is bij de RSZPPO doch niet wordt geherstructureerd of afgeschaft, - overheidsdiensten die wel aangesloten zijn bij de RSZPPO die personeel overnemen van een eveneens aangesloten overheidsdienst die wordt geherstructureerd of afgeschaft, en waarbij de overnemende overheidsdienst niet dient bij te dragen in de betaling van de reeds gepensioneerden op het ogenblik van de overname, noch bijkomende verplichtingen heeft m.b.t. de betaling van de toekomstige pensioenen van de overgenomen personeelsleden ? ». | applicable aux : - administrations non affiliées à l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales qui reprennent du personnel d'une administration restructurée ou supprimée, non affiliée à l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales; - administrations non affiliées à l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales qui reprennent du personnel d'une administration qui est affiliée à l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales mais qui n'est pas restructurée ou supprimée; - administrations affiliées à l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales qui reprennent du personnel d'une administration également affiliée qui est restructurée ou supprimée, lesquelles ne doivent pas contribuer au paiement des personnes déjà pensionnées au moment de la reprise et n'ont pas d'obligations complémentaires pour ce qui concerne le paiement des futures pensions des membres du personnel transférés ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Wat de in het geding zijnde bepaling betreft | En ce qui concerne la disposition litigieuse |
B.1.1. De wet van 14 april 1965 « tot vaststelling van een zeker | B.1.l. La loi du 14 avril 1965 « établissant certaines relations entre |
verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare | les divers régimes de pension du secteur public » règle le paiement de |
sector » regelt de betaling van het pensioen en de verdeling van de | la pension et la répartition de la charge de pension d'une personne |
pensioenlast van een persoon die aan verschillende overheidsdiensten | qui a travaillé pour plusieurs services publics et a été soumise à |
en overeenkomstige pensioenregelingen was onderworpen. | leurs régimes de pension respectifs. |
Artikel 3 van die wet bepaalt : | L'article 3 de cette loi énonce : |
« Het enige rustpensioen wordt toegekend en betaald door de macht of het organisme waardoor het rustpensioenstelsel wordt beheerd waaraan het personeelslid het laatst onderworpen was. De bepalingen waarbij de toekenning en de berekening van de door die macht of dat organisme vereffende rustpensioenen worden geregeld, zijn op dit pensioen toepasselijk. Nochtans worden de diensten waarvoor het personeelslid onderworpen was aan een door andere besturen of instellingen beheerde regeling in aanmerking genomen naar rato van één zestigste per jaar dienst, van het bedrag dat tot grondslag voor de berekening van het pensioen dient ». Wat de verplichtingen van de verschillende openbare besturen en | « La pension de retraite unique est accordée et payée par le pouvoir ou l'organisme qui gère le régime de pension de retraite auquel l'agent a été soumis en dernier lieu. Les dispositions régissant l'octroi et le calcul des pensions de retraite liquidées par ce pouvoir ou organisme sont applicables à cette pension. Toutefois, les services du chef desquels l'agent a été soumis à un régime géré par d'autres pouvoirs ou organismes sont pris en considération à raison d'un soixantième, par année de service, du montant qui sert de base au calcul de la pension. » S'agissant des obligations des divers organismes et services publics, |
instellingen betreft, bepalen de artikelen 13 en 14 van diezelfde wet het volgende : | les articles 13 et 14 de cette même loi énoncent : |
« Art. 13.§ 1. Het bruto-bedrag van het in artikel 2 bedoelde enig |
« Art. 13.§ 1er. Le montant brut de la pension de retraite unique |
prévue par l'article 2, compte tenu des services militaires, des | |
rustpensioen, met inbegrip van de militaire diensten, de diensten in | services coloniaux et des bonifications de toute nature, ou le montant |
de kolonie en de bonificaties van alle aard of van het in artikel 7 | brut de la pension de survie unique prévue par l'article 7 est réparti |
bedoelde enig overlevingspensioen, wordt onder de verschillende | entre les différents pouvoirs et organismes intéressés |
betrokken machten en organismen verdeeld in verhouding tot het product | |
van de volgende, specifieke gegevens, voor ieder van de ter ene en ter | proportionnellement au produit des éléments ci-après, propres aux |
andere zijde uitgeoefende ambten : | fonctions exercées de part et d'autre : |
1° de duur der aanneembare diensten en periodes, zonder dat toepassing | 1° la durée des services et périodes admissibles sans qu'il y ait lieu |
dient gemaakt te worden van de in de artikelen 4, tweede en vierde | à l'application de la réduction de temps prévue à l'article 4, alinéas |
lid, en 9, tweede lid, bedoelde tijdsinkorting; | 2 et 4, ou à l'article 9, alinéa 2; |
2° de laatste activiteitswedde naar behoren omgezet in de weddeschalen | 2° le dernier traitement d'activité dûment transposé dans les barèmes |
die van kracht zijn op de ingangsdatum van het pensioen of op het | en vigueur à la date de prise de cours de la pension ou à la date à |
ogenblik dat de herziening uitwerking heeft; | laquelle la révision produit ses effets; |
3° wat alleen de rustpensioenen betreft, de breuken die voor de | 3° en ce qui concerne les pensions de retraite seulement, les |
berekening van het pensioen werden toegepast. | tantièmes utilisés pour le calcul de la pension. |
Als voor de vaststelling van het bedrag van het enig pensioen de | Si pour la fixation du montant de la pension unique, il a été fait |
tijdsinkorting werd toegepast bepaald in artikel 2 van voormeld | application de la réduction de temps prévue par l'article 2 de |
koninklijk besluit nr. 206 van 29 augustus 1983, wordt de in het | l'arrêté royal n° 206 du 29 août 1983 précité, la durée des services |
eerste lid, 1°, bedoelde duur van diensten en periodes vastgesteld | et périodes visée à l'alinéa 1er, 1°, est établie conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 2 van dat besluit en is de in | dispositions de l'article 2 de cet arrêté tandis que le dernier |
het eerste lid, 2°, bedoelde laatste activiteitswedde, voor elk ambt, | traitement d'activité visé à l'alinéa 1er, 2°, est, pour chaque |
die welke bepaald is in artikel 3 van datzelfde besluit. | fonction, celui prévu à l'article 3 de ce même arrêté. |
[...] | [...] |
Art. 14.Iedere macht of organisme betaalt jaarlijks het te zijnen |
Art. 14.Chaque pouvoir ou organisme rembourse annuellement la |
laste komende aandeel terug aan de macht of het organisme die het | quote-part mise à sa charge au pouvoir ou à l'organisme qui paie la |
pensioen betaalt. Voor de enige rustpensioenen ten laste van de | pension. Pour les pensions de retraite uniques à charge du Trésor |
Openbare Schatkist wordt deze terugbetaling uitgevoerd ten voordele van het Fonds voor Overlevingspensioenen. | public, ce remboursement est opéré au profit du Fonds des pensions de |
De quanta der respectieve aandelen zijn niet vatbaar voor een latere | survie. Les quantums des quotes-parts respectives ne sont pas sujets à |
wijziging, tenzij in geval van herziening van het enig pensioen | modification ultérieure, sauf en cas de révision de la pension unique |
ingevolge wijziging in de factoren die een rol spelen in de | découlant de modifications apportées aux éléments qui interviennent |
overeenkomstig 1° en 3° van artikel 13 te verrichten verdeling ». | dans la répartition conformément aux 1° et 3° de l'article 13 ». |
B.1.2. Volgens voormelde regeling betaalt derhalve de instantie | B.1.2. En vertu du régime précité, le dernier organisme pour lequel le |
waaraan het personeelslid het laatst was onderworpen het pensioen uit, | membre du personnel a travaillé paie donc la pension, mais il peut |
maar kan zij de terugbetaling vragen van een deel van dat bedrag aan | demander le remboursement d'une partie de ce montant aux diverses |
de verschillende betrokken instanties in verhouding tot de tijd dat | instances concernées en proportion de la durée de la période pendant |
het personeelslid voor hen heeft gewerkt. | laquelle le membre du personnel a travaillé pour elles. |
B.1.3. Artikel 161bis van de Nieuwe Gemeentewet wijkt evenwel af van | B.1.3. L'article 161bis de la Nouvelle loi communale déroge cependant |
die regeling. | à cette réglementation. |
Zoals ingevoegd bij artikel 75 van de wet van 30 december 1992 « | Inséré par l'article 75 de la loi du 30 décembre 1992 « portant des |
houdende sociale en diverse bepalingen », bepaalt dat artikel het | dispositions sociales et diverses », cet article dispose : |
volgende : « § 1. Wanneer, ten gevolge van de herstructurering of de afschaffing | « § 1er. Lorsque, à la suite de la restructuration ou de la |
van een plaatselijke overheidsdienst, die inzake pensioenen | suppression d'une administration locale qui, en matière de pension, |
aangesloten is bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de | est affiliée à l'Office national de sécurité sociale des |
provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, personeel van deze | administrations provinciales et locales, du personnel de cette |
overheidsdienst overgeheveld wordt naar een of meer andere | administration est transféré vers une ou plusieurs autres |
plaatselijke overheidsdiensten die niet deelnemen aan het | administrations locales qui ne participent pas au régime de pension |
gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden, zijn | commun des pouvoirs locaux, ces autres administrations sont, à partir |
deze andere overheidsdiensten, vanaf de datum van de herstructurering | de la date de la restructuration ou de la suppression, tenues de |
of de afschaffing, ertoe gehouden bij te dragen in de last van de | contribuer à la charge des pensions de retraite des membres du |
rustpensioenen van de personeelsleden van de geherstructureerde of | personnel de l'administration locale restructurée ou supprimée qui ont |
afgeschafte plaatselijke overheidsdienst die in deze hoedanigheid | été pensionnés en cette qualité avant sa restructuration ou sa |
gepensioneerd werden vóór de herstructurering of de afschaffing ervan. | suppression. Il en est de même en ce qui concerne la charge des |
Dit geldt eveneens voor de last van de overlevingspensioenen van de | pensions de survie des ayants droit des membres du personnel précités |
rechthebbenden van voormelde personeelsleden of van de personeelsleden | ou des membres du personnel de ces organismes qui sont décédés avant |
van deze instellingen die overleden zijn vóór de datum van de | la restructuration ou la suppression de ceux-ci. |
herstructurering of de afschaffing ervan. | La contribution de cette ou de chacune de ces autres administrations |
De bijdrage van deze of van elk van deze andere overheidsdiensten | est fixée chaque année par l'administration des pensions. Cette |
wordt jaarlijks door de Administratie der pensioenen vastgesteld. Deze | contribution est égale au montant obtenu en multipliant la charge des |
bijdrage is gelijk aan het bedrag dat verkregen wordt door de last van | pensions de retraite et de survie visées à l'alinéa 1er et payées au |
de in het eerste lid bedoelde en in de loop van het voorgaande jaar | cours de l'année précédente, par un coefficient qui est égal à la |
betaalde rust- en overlevingspensioenen te vermenigvuldigen met een | |
coëfficiënt die gelijk is aan de verhouding die de weddemassa van het | proportion que la masse salariale du personnel transféré à l'autre |
naar de andere overheidsdienst overgehevelde personeel | administration représente par rapport à la masse salariale globale de |
vertegenwoordigt ten opzichte van de totale weddemassa van de plaatselijke overheidsdienst op het ogenblik van zijn herstructurering of zijn afschaffing. Voor de toepassing van dit lid worden uitsluitend de wedden van het vast benoemde personeel in aanmerking genomen. De voormelde coëfficiënt wordt door de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten vastgesteld rekening houdend met de respectieve weddemassa's op de datum van de personeelsoverdracht. § 2. Indien diensten volbracht bij een plaatselijke overheidsdienst die het voorwerp heeft uitgemaakt van een herstructurering of die afgeschaft werd, in aanmerking genomen worden voor een rust- of overlevingspensioen of voor een aandeel van een rust- of overlevingspensioen, dat ten laste is van de Openbare Schatkist of door deze betaald wordt, dan is, vanaf de ingangsdatum van het pensioen, het op deze diensten betrekking hebbend pensioen of pensioenaandeel van het overgehevelde personeelslid ten laste van de overheidsdienst waarnaar dit personeelslid overgeheveld werd. In geval | l'administration locale au moment de sa restructuration ou de sa suppression. Pour l'application du présent alinéa, seuls les traitements du personnel bénéficiant d'une nomination définitive sont pris en compte. Le coefficient précité est fixé par l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales compte tenu des masses salariales respectives à la date du transfert de personnel. § 2. Si des services accomplis auprès d'une administration locale qui a fait l'objet d'une restructuration ou a été supprimée, sont pris en considération dans une pension de retraite ou de survie ou dans une quote-part de pension de retraite ou de survie à charge du Trésor public ou payée par celui-ci, la pension ou quote-part de pension de l'agent transféré et afférente à ces services est, à partir de la date de prise de cours de la pension, à charge de l'administration vers |
van een pensioenaandeel wordt dit berekend overeenkomstig de | laquelle cet agent a été transféré. En cas de quote-part de pension, |
bepalingen van de wet van 14 april 1965 tot vaststelling van een | celle-ci est calculée conformément aux dispositions de la loi du 14 |
bepaald verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de | avril 1965 établissant certaines relations entre les divers régimes de |
openbare sector. | pension du secteur public. |
§ 3. Om de toepassing van de in § 1 vervatte bepalingen mogelijk te | § 3. Afin de permettre l'application des dispositions contenues dans |
maken, zijn de in de rechten en verplichtingen van de | |
geherstructureerde of afgeschafte plaatselijke overheidsdienst | le § 1er, les administrations locales qui succèdent aux droits et |
getreden plaatselijke overheidsdiensten ertoe gehouden aan de | obligations de l'administration locale restructurée ou supprimée, sont |
Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke | tenues de communiquer à l'Office national de sécurité sociale des |
overheidsdiensten een nominatieve lijst van de overgedragen | administrations provinciales et locales une liste nominative des |
personeelsleden mede te delen. Deze mededeling moet ten laatste | agents transférés. Cette communication doit intervenir au plus tard |
plaatshebben binnen de twee maanden die volgen op de datum van de | dans les deux mois qui suivent la date de transfert du personnel. |
personeelsoverdracht. | |
§ 4. De bepalingen van § 1 zijn uitsluitend van toepassing op de | § 4. Les dispositions du § 1er s'appliquent uniquement aux |
plaatselijke overheidsdiensten die vanaf 1 januari 1993 het voorwerp | administrations locales qui ont fait l'objet d'une restructuration ou |
van een herstructurering of een afschaffing zijn geweest ». | d'une suppression à partir du 1er janvier 1993 ». |
B.1.4. De verenigingen van gemeenten bevinden zich in dezelfde | B.1.4. Les associations de communes se trouvent dans la même situation |
situatie als de gemeenten wat betreft de eventuele aansluiting bij de | que les communes s'agissant de l'éventuelle affiliation à l'Office |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke | national de sécurité sociale des administrations provinciales et |
Overheidsdiensten (hierna de RSZPPO) en de invordering van aan die | locales (ci-après O.N.S.S.A.P.L.) et de la récupération des sommes |
instelling verschuldigde sommen (artikel 11, vierde lid, van de wet | dues à cette institution (article 11, alinéa 4, de la loi du 25 avril |
van 25 april 1933 « omtrent de pensioenregeling van het gemeentepersoneel »). | 1933 « relative à la pension du personnel communal »). |
Overeenkomstig artikel 58 van de programmawet van 24 december 1993 is | Conformément à l'article 58 de la loi-programme du 24 décembre 1993, |
artikel 161bis, § 2, van de Nieuwe Gemeentewet vanaf 1 januari 1994 | l'article 161bis, § 2, de la Nouvelle loi communale est applicable, à |
van toepassing op de intercommunales die op 31 december 1986 | partir du 1er janvier 1994, aux intercommunales qui, au 31 décembre |
aangesloten waren bij de Omslagkas voor Gemeentelijke Pensioenen en | 1986, étaient affiliées à la Caisse de répartition des pensions |
die op 31 december 1993 inzake pensioenen niet aangesloten zijn bij de | communales et qui, au 31 décembre 1993, n'étaient pas, en matière de |
RSZPPO. | pensions, affiliées à l'O.N.S.S.A.P.L. |
B.1.5. Ten slotte voorziet artikel 14 van de wet van 6 augustus 1993 « | B.1.5. Enfin, l'article 14 de la loi du 6 août 1993 « relative aux |
betreffende de pensioenen van het benoemd personeel van de | |
plaatselijke besturen » in een regeling die soortgelijk is met die van | pensions du personnel nommé des administrations locales » prévoit un |
de in het geding zijnde bepaling wanneer personeel van een bij de | régime comparable à celui de la disposition litigieuse lorsque le |
RSZPPO. aangesloten plaatselijke overheidsdienst wordt overgeheveld | personnel d'une administration locale affiliée à l'O.N.S.S.A.P.L. est |
naar een of meer privé- of openbare werkgevers die niet kunnen | transféré vers un ou plusieurs employeurs privés ou publics qui ne |
deelnemen aan het gemeenschappelijke pensioenstelsel van de | peuvent pas participer au régime commun de pension des pouvoirs |
plaatselijke overheden. | locaux. |
Wat de ontvankelijkheid van de tussenkomst betreft | En ce qui concerne la recevabilité de l'intervention |
B.2.1. Volgens de Ministerraad is de memorie van de West-Vlaamse | B.2.1. Selon le Conseil des Ministres, le mémoire de la « West-Vlaamse |
Energie- en Teledistributiemaatschappij (hierna de W.V.E.M.) | Energie- en Teledistributiemaatschappij » (ci-après la W.V.E.M.) est |
onontvankelijk omdat die partij niet zou doen blijken van het vereiste | irrecevable au motif que cette partie ne justifierait pas de l'intérêt |
belang. | requis. |
B.2.2. De W.V.E.M., die niet is aangesloten bij de RSZPPO, heeft de | B.2.2. La W.V.E.M., qui n'est pas affiliée à l'O.N.S.S.A.P.L., a |
bedrijfstak kabeltelevisie - alsmede de aan die bedrijfstak verbonden | repris la branche télévision câblée - ainsi que les membres du |
vast benoemde personeelsleden - overgenomen van de intercommunale | personnel nommés à titre définitif relevant de ce secteur économique - |
HAVI-TV, die voor haar pensioenverplichtingen wel is aangesloten bij | de l'intercommunale HAVI-TV, qui est quant à elle affiliée, pour ses |
het gemeenschappelijke pensioenstelsel van de plaatselijke overheden. | obligations en matière de pension, au régime commun de pension des |
De RSZPPO vordert op grond van de in het geding zijnde bepaling dat de | pouvoirs locaux. L'O.N.S.S.A.P.L. demande, en vertu de la disposition |
W.V.E.M. jaarlijks bijdraagt in de last van de rustpensioenen van de | litigieuse, que la W.V.E.M. contribue annuellement aux charges des |
personeelsleden van de intercommunale HAVI-TV die gepensioneerd werden | pensions de retraite des membres du personnel de l'intercommunale |
vóór de overname, alsook dat de W.V.E.M. het pensioen of het | HAVI-TV qui étaient pensionnés avant la reprise, et que la W.V.E.M. |
pensioenaandeel van het overgehevelde personeel overneemt. De W.V.E.M. | reprenne la pension ou la part de pension du personnel transféré. La |
betwist die vordering. Ofschoon de W.V.E.M. geen partij is voor de | W.V.E.M. conteste cette action. Bien que la W.V.E.M. ne soit pas |
verwijzende rechter blijkt hieruit dat die maatschappij doet blijken | partie devant le juge a quo, il apparaît que cette société justifie |
van een voldoende belang om tussen te komen in een zaak die betrekking | d'un intérêt suffisant pour intervenir dans une affaire qui porte sur |
heeft op de grondwettigheid van een bepaling op grond waarvan de | la constitutionnalité d'une disposition en vertu de laquelle |
RSZPPO een vordering tegen haar instelt. | l'O.N.S.S.A.P.L. intente une action contre elle. |
De W.V.E.M. heeft tevens aan de griffie van het Hof een uittreksel | La W.V.E.M. a par ailleurs fait parvenir au greffe de la Cour un |
doen toekomen van het besluit van haar bevoegd orgaan waaruit blijkt | extrait de la décision de son organe compétent dont il apparaît qu'il |
dat tijdig is beslist tot tussenkomst in de rechtspleging en waarbij | a été décidé dans les délais d'intervenir dans la procédure et par |
een raadsman is aangewezen als haar vertegenwoordiger. De memorie van | laquelle un conseiller a été désigné pour la représenter. Le mémoire |
tussenkomst en de memorie van antwoord van de W.V.E.M. zijn bijgevolg | en intervention et le mémoire en réponse de la W.V.E.M. sont dès lors |
ontvankelijk. | recevables. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.3.1. De verwijzende rechter vraagt of artikel 161bis, §§ 1 en 2, van | B.3.1. Le juge a quo demande si l'article 161bis, §§ 1er et 2, de la |
de Nieuwe Gemeentewet bestaanbaar is met het grondwettelijk beginsel | Nouvelle loi communale est compatible avec le principe constitutionnel d'égalité et de non-discrimination. |
van gelijkheid en niet-discriminatie. | La question préjudicielle invite à comparer, d'une part, des |
De prejudiciële vraag noopt tot een vergelijking van, enerzijds, niet | administrations qui ne sont pas affiliées à l'O.N.S.S.A.P.L. et qui |
bij de R.S.Z.P.P.O. aangesloten overheidsdiensten die personeel | reprennent du personnel d'une administration affiliée à |
overnemen van een bij de RSZPPO aangesloten overheidsdienst die wordt | l'O.N.S.S.A.P.L. qui est restructurée ou supprimée et, d'autre part, |
geherstructureerd of afgeschaft, en, anderzijds, (1) niet bij de | (1) des administrations qui ne sont pas affiliées à l'O.N.S.S.A.P.L. |
RSZPPO aangesloten overheidsdiensten die personeel overnemen van een | et qui reprennent du personnel d'une autre administration non affiliée |
andere niet bij de RSZPPO aangesloten overheidsdienst, (2) niet bij de | à l'O.N.S.S.A.P.L., (2) des administrations qui ne sont pas affiliées |
RSZPPO aangesloten overheidsdiensten die personeel overnemen van een | à l'O.N.S.S.A.P.L. et qui reprennent du personnel d'une administration |
bij de RSZPPO aangesloten overheidsdienst die echter niet wordt | affiliée à l'O.N.S.S.A.P.L. mais qui n'est pas restructurée ou |
geherstructureerd of afgeschaft, en, (3) bij de RSZPPO aangesloten | supprimée et (3) des administrations affiliées à l'O.N.S.S.A.P.L. qui |
overheidsdiensten die personeel overnemen van een eveneens bij de | reprennent du personnel d'une administration également affiliée à |
RSZPPO aangesloten overheidsdienst die wordt geherstructureerd of | l'O.N.S.S.A.P.L. qui est restructurée ou supprimée. Dans les trois |
afgeschaft. Terwijl de overheidsdiensten in de drie laatstvermelde | dernières hypothèses précitées, les administrations ne doivent pas |
gevallen niet dienen bij te dragen in de betaling van de reeds | contribuer au paiement de la pension des membres du personnel déjà |
gepensioneerde personeelsleden en geen bijkomende verplichtingen | pensionnés et n'ont pas d'obligations supplémentaires s'agissant des |
hebben met betrekking tot de toekomstige pensioenen van overgehevelde | futures pensions des membres du personnel transférés, alors que les |
personeelsleden, moeten de niet bij de RSZPPO aangesloten plaatselijke | administrations locales qui ne sont pas affiliées à l'O.N.S.S.A.P.L. |
overheidsdiensten die in het kader van een herstructurering of van een | et qui, dans le cadre d'une restructuration ou d'une suppression, |
afschaffing personeel overnemen van een bij de RSZPPO aangesloten | reprennent du personnel d'une administration locale affiliée à |
plaatselijke overheidsdienst de volledige pensioenlast op zich nemen | l'O.N.S.S.A.P.L. assument la totalité de la charge de pension en |
in verhouding tot het aandeel van de overgenomen weddemassa (artikel | proportion de la part de la masse salariale reprise (article 161bis, § |
161bis, § 1, van de Nieuwe Gemeentewet), en moeten ze voor de | 1er, de la Nouvelle loi communale), et, pour les futures pensions du |
toekomstige pensioenen van het overgehevelde personeel het | personnel transféré, doivent reprendre la part de pension qui, |
pensioenaandeel overnemen dat overeenkomstig de wet van 14 april 1965 | conformément à la loi du 14 avril 1965, serait à charge de |
ten laste zou komen van de RSZPPO (artikel 161bis, § 2, van de Nieuwe Gemeentewet). | l'O.N.S.S.A.P.L. (article 161bis, § 2, de la Nouvelle loi communale). |
B.3.2. Wat betreft artikel 161bis, § 2, van de Nieuwe Gemeentewet, | B.3.2. S'agissant de l'article 161bis, § 2, de la Nouvelle loi |
vraagt de verwijzende rechter of die bepaling strijdig is met de | communale, le juge a quo demande si cette disposition viole les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, enerzijds, in de interpretatie dat | articles 10 et 11 de la Constitution, d'une part, interprétée comme |
zij de toepassing van de voormelde artikelen 13 en 14 van de wet van | excluant l'application des articles 13 et 14 précités de la loi du 14 |
14 april 1965 uitsluit, en, anderzijds, in de interpretatie dat zij de | avril 1965 et, d'autre part, interprétée comme n'excluant pas |
toepassing van die artikelen niet uitsluit, zodat de betrokken overheidsdienst het over te nemen pensioenaandeel alsnog kan terugvorderen van de RSZPPO B.4.1. Volgens de Ministerraad zouden de twee in B.3.1 vermelde categorieën niet vergelijkbaar zijn. De in het geding zijnde bepaling zou situaties regelen die een gevaar inhouden voor het financiële evenwicht en de leefbaarheid van het pensioenstelsel van de lokale besturen, ten gevolge van de uittreding van voorheen aangesloten overheidsdiensten, terwijl geen van de andere in de prejudiciële vraag vermelde gevallen een impact zouden hebben op het financiële evenwicht van de RSZPPO | l'application de ces articles, de sorte que l'administration concernée peut encore réclamer à l'O.N.S.S.A.P.L. la part de pension à reprendre. B.4.1. Selon le Conseil des Ministres, les deux catégories mentionnées au B.3.1. seraient incomparables. La disposition litigieuse réglerait des situations menaçant l'équilibre financier et la viabilité du régime de pension des pouvoirs locaux, par suite du retrait d'administrations qui étaient précédemment affiliées, alors qu'aucune autre situation mentionnée dans la question préjudicielle n'aurait un impact sur l'équilibre financier de l'O.N.S.S.A.P.L. |
B.4.2. De bewering volgens welke de situaties niet voldoende | B.4.2. L'allégation selon laquelle des situations ne sont pas |
vergelijkbaar zijn kan niet ertoe strekken dat de artikelen 10 en 11 | suffisamment comparables ne peut tendre à ce que les articles 10 et 11 |
van de Grondwet niet worden toegepast. Zij kan enkel tot gevolg hebben | de la Constitution ne soient pas appliqués. Elle ne peut avoir pour |
dat de bewijsvoering van een bestaanbaarheid met die bepalingen wordt | effet que d'abréger la démonstration d'une compatibilité avec ces |
ingekort wanneer de situaties dermate verschillend zijn dat het | dispositions lorsque les situations sont à ce point éloignées qu'il |
onmiddellijk duidelijk is dat geen vaststelling van discriminatie zou | est immédiatement évident qu'un constat de discrimination ne saurait |
kunnen voortvloeien uit de nauwgezette vergelijking ervan. | résulter de leur comparaison minutieuse. |
B.4.3. Te dezen wordt het Hof gevraagd overheidsdiensten te | B.4.3. En l'occurrence, la Cour est invitée à comparer des services |
vergelijken die personeel overnemen van een andere overheidsdienst, | publics qui reprennent du personnel d'un autre service public, |
waarbij sommige een bijdrage in de pensioenlast moeten betalen en | certains étant tenus de contribuer à la charge de pension et d'autres |
andere niet. Die overheidsdiensten bevinden zich in situaties die niet | pas. Ces services publics se trouvent dans des situations qui ne sont |
in die mate van elkaar verschillen dat zij niet met elkaar zouden | pas à ce point différentes qu'elles ne pourraient être comparées entre |
kunnen worden vergeleken. | elles. |
B.5.1. Het gemeenschappelijke pensioenstelsel van de plaatselijke | B.5.1. Le régime commun de pension des pouvoirs locaux est un régime |
overheden is een zogenaamd repartitiestelsel, waarbij de opbrengst van | dit de répartition, dans lequel le produit de la cotisation de pension |
de pensioenbijdrage op de weddemassa van de aangeslotenen voor een | sur la masse salariale des affiliés pour une année déterminée est |
bepaald jaar wordt aangewend om de pensioenen van hetzelfde jaar te | utilisé pour payer les pensions de la même année. La contribution de |
betalen. De bijdrage van elke aangesloten overheid wordt jaarlijks | chaque administration affiliée est fixée annuellement en un |
vastgesteld als een percentage van de weddemassa die die overheid dat | pourcentage de la masse salariale que cette administration verse cette |
jaar aan haar vast benoemd personeel uitbetaalt. De RSZPPO bepaalt | année à son personnel nommé. L'O.N.S.S.A.P.L. fixe annuellement ce |
jaarlijks dat percentage op grond van de verwachte pensioenuitgaven | pourcentage en fonction des prévisions de dépenses en matière de |
voor het komende jaar. Artikel 161, zesde lid, van de Nieuwe | pensions pour l'année suivante. L'article 161, alinéa 6, de la |
Gemeentewet bepaalt dienaangaande : | Nouvelle loi communale dispose à cet égard : |
« De Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale en | « L'Office national de sécurité sociale des administrations |
plaatselijke overheidsdiensten stelt ieder jaar voor het | |
daaropvolgende jaar de bijdragevoet vast die nodig is voor de | |
financiering van de pensioenen van de gewezen personeelsleden van de | provinciales et locales fixe, chaque année pour l'année suivante, le |
plaatselijke besturen die aangesloten zijn bij de Rijksdienst, met | taux de cotisation nécessaire au financement des pensions des anciens |
toepassing van het eerste en het tweede lid, en van de pensioenen van | membres du personnel des pouvoirs locaux affiliés à l'Office, en |
hun rechthebbenden. De bijdragevoet wordt toegepast op de wedden die | application des alinéas 1er et 2, ainsi que des pensions des ayants |
elk plaatselijk bestuur betaalt aan de benoemde personeelsleden | droit de ceux-ci. Le taux est appliqué sur les traitements que chaque |
aangesloten gedurende het lopende jaar. Deze bijdragevoet wordt | administration locale paie aux agents nommés et affiliés durant |
vastgesteld op basis van de verhouding tussen, enerzijds, de | l'année en cours. Ce taux de cotisation est fixé sur la base du |
vermoedelijke uitgaven voor de pensioenen van deze personen, en, | rapport entre, d'une part, les dépenses présumées pour les pensions de |
anderzijds, de vermoedelijke weddemassa van het bij dit stelsel | ces personnes et, d'autre part, la masse salariale présumée du |
aangesloten personeel. [...] ». | personnel affilié à ce régime. [...] ». |
B.5.2. Het financiële evenwicht van het gemeenschappelijk | B.5.2. L'équilibre financier du régime commun de pension des pouvoirs |
pensioenstelsel van de plaatselijke overheden vereist dat de | |
weddemassa van het bij dat stelsel aangesloten personeel in een | locaux implique que la masse salariale du personnel affilié à ce |
redelijke verhouding blijft met de door het stelsel gedragen | régime reste raisonnablement proportionnée aux dépenses de pension |
pensioenuitgaven. | supportées par le système. |
B.5.3. Teneinde die verhouding te verzekeren, is de aansluiting bij de | B.5.3. Pour garantir que ce régime reste proportionné, l'affiliation à |
RSZPPO, die het stelsel beheert, onherroepelijk. Het beëindigen van de | l'O.N.S.S.A.P.L., qui gère le système, est irrévocable. Mettre fin à |
aansluiting zou immers tot gevolg hebben dat de pensioenlast van de | l'affiliation aurait en effet pour conséquence que la charge de |
gewezen personeelsleden ten laste komt van de overheidsdiensten die | pension des anciens membres du personnel soit dorénavant supportée par |
blijven deelnemen aan het gemeenschappelijk stelsel, wat een verhoging | les administrations qui continuent de participer au régime commun, ce |
van de verschuldigde bijdragen met zich zou meebrengen. In de | qui entraînerait une augmentation des cotisations qui sont dues. Les |
parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde bepaling werd | travaux préparatoires de la disposition litigieuse précisent ce qui |
hieromtrent het volgende gesteld : | suit à ce sujet : |
« Een zuiver omslagstelsel zoals het gemeenschappelijk pensioenstelsel | |
van de plaatselijke overheden er een is, is gebaseerd op de | « Un régime de pure répartition comme celui du régime de pension |
solidariteit tussen alle aangeslotenen. In een dergelijk stelsel wordt | commun des pouvoirs locaux est basé sur la solidarité entre tous les |
de pensioenlast van de gewezen personeelsleden van een aangesloten | affiliés. En effet, dans un tel régime, la charge des pensions des |
overheidsdienst inderdaad niet gedragen door deze overheidsdienst | anciens agents d'une administration affiliée n'est pas supportée par |
zelf, maar elk jaar omgeslagen over het geheel van de aangesloten | cette administration elle-même, mais bien répartie chaque année entre |
overheidsdiensten, zodat het beëindigen van de aansluiting tot gevolg | l'ensemble des administrations affiliées de sorte qu'une |
zou hebben dat de pensioenlast van de gewezen personeelsleden van de | désaffiliation a pour effet de transférer la charge des pensions des |
uitgetreden overheidsdienst wordt overgeheveld naar de | anciens agents de l'administration qui se désaffilie vers les |
overheidsdiensten die blijven deelnemen aan het gemeenschappelijk | administrations qui, elles, continuent à participer au régime commun, |
stelsel, hetgeen noch wenselijk noch billijk is » (Parl. St., Senaat, | ce qui n'est ni souhaitable, ni équitable » (Doc. parl., Sénat, |
1992-1993, nr. 526-1, p. 24). | 1992-1993, n° 526-1, p. 24). |
B.6.1. De in het geding zijnde bepaling kwam tot stand omdat werd | B.6.1. La disposition litigieuse a été adoptée parce qu'il avait été |
vastgesteld dat een aantal plaatselijke overheden personeel | constaté que plusieurs administrations locales transféraient du |
overhevelden naar een overheidsdienst die niet is aangesloten bij het | personnel vers un service public qui n'était pas affilié au régime |
gemeenschappelijke pensioenstelsel van de plaatselijke overheden, zonder uit dat stelsel te treden. In de parlementaire voorbereiding werd de in het geding zijnde bepaling als volgt verantwoord : « Zonder hun toevlucht te nemen tot een officiële beëindiging van de aansluiting, gebruiken sommige plaatselijke overheidsdiensten momenteel technieken die toelaten een einde te maken aan de solidariteit die het gevolg is van het feit dat het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden een omslagstelsel is, door een gedeelte of het geheel van hun personeel over te hevelen naar een andere overheidsdienst die niet aangesloten is en door op die manier de weddemassa te verminderen die onderworpen is aan de pensioenafhoudingen ten voordele van de RSZPPO [...]. Dergelijke handelwijzen houden in feite een vermomde beëindiging van de aansluiting in, zodat het derhalve noodzakelijk is onmiddellijk bepaalde maatregelen te voorzien om deze praktijken die het financieel evenwicht van de plaatselijke overheden in gevaar brengen, te | commun de pension des pouvoirs locaux, et ce, sans se désaffilier. Au cours des travaux préparatoires, la disposition litigieuse a été justifiée comme suit : « Sans recourir à une désaffiliation officielle, certains pouvoirs locaux utilisent actuellement des techniques permettant de faire échec à la solidarité résultant du fait que le régime de pension commun des pouvoirs locaux est un régime de répartition, en transférant une partie ou la totalité de leur personnel vers une autre administration qui n'est pas affiliée, diminuant ainsi la masse salariale soumise à la retenue 'pension' au profit de l'O.N.S.S.A.P.L. [...] De tels procédés constituent en réalité des désaffiliations déguisées, il convient dès lors de prévoir dès à présent certaines mesures destinées à décourager l'utilisation de ces pratiques qui mettent en péril l'équilibre financier du régime de pension commun des pouvoirs |
ontmoedigen » (Parl. St., Senaat, 1992-1993, nr. 526-1, pp. 24-25). Om de financiële last die weegt op de bij het gemeenschappelijke stelsel aangesloten overheden niet te verzwaren, bestaat, volgens de parlementaire voorbereiding, « De weerhouden oplossing [...] erin de last van de door het gemeenschappelijk stelsel toegekende pensioenen te laten dragen door de plaatselijke overheidsdienst, wanneer de plaatselijke overheidsdienst waarnaar het personeel werd overgeheveld niet deelneemt aan het gemeenschappelijke stelsel » (ibid. ). B.6.2. In zoverre de wetgever beoogt de leefbaarheid van het gemeenschappelijke pensioenstelsel van de plaatselijke overheden te verzekeren en mogelijke misbruiken te verhinderen, streeft de in het geding zijnde bepaling een wettig doel na. Het Hof dient evenwel na te gaan of die bepaling geen gevolgen heeft die verder gaan dan noodzakelijk ten opzichte van dat gewettigde doel. | locaux » (Doc. parl., Sénat, 1992-1993, n° 526-1, pp. 24-25). Selon les travaux préparatoires, afin de ne pas alourdir la charge financière qui pèse sur les administrations affiliées au régime commun, « la solution retenue consiste, lorsque l'administration locale vers laquelle le personnel est transféré ne participe pas au régime commun, à faire supporter par cette administration la charge des pensions accordées par le régime commun » (ibid.). B.6.2. En tant que le législateur entend assurer la viabilité du régime commun de pension des pouvoirs locaux et empêcher d'éventuels abus, la disposition litigieuse poursuit un but légitime. La Cour doit cependant vérifier si cette disposition n'a pas d'effets qui vont au-delà de ce qui est nécessaire par rapport à ce but légitime. |
Ten aanzien van artikel 161bis, § 1, van de Nieuwe Gemeentewet | Quant à l'article 161bis, § 1er, de la Nouvelle loi communale |
B.7. Artikel 161bis, § 1, van de Nieuwe Gemeentewet verplicht een niet | B.7. L'article 161bis, § 1er, de la Nouvelle loi communale oblige une |
bij de RSZPPO aangesloten plaatselijke overheidsdienst die in het | administration locale qui n'est pas affiliée à l'O.N.S.S.A.P.L. et qui |
kader van een herstructurering of een afschaffing personeel overneemt | reprend du personnel dans le cadre d'une restructuration ou d'une |
van een bij de RSZPPO aangesloten plaatselijke overheidsdienst, bij te | suppression d'une administration locale affiliée à l'O.N.S.S.A.P.L., à |
dragen in de last van de rustpensioenen van de personeelsleden van de | contribuer aux charges des pensions de retraite des membres du |
geherstructureerde of afgeschafte plaatselijke overheidsdienst die | personnel de l'administration locale restructurée ou supprimée qui |
gepensioneerd werden vóór de herstructurering of de afschaffing ervan, | étaient pensionnés avant sa restructuration ou suppression, ainsi qu'à |
alsmede in de last van de overlevingspensioenen van de rechthebbenden | participer aux charges des pensions de survie des ayants droit des |
van voormelde personeelsleden of van de personeelsleden van die | membres du personnel précités ou des membres du personnel de ces |
instellingen die overleden zijn vóór de herstructurering of de | organismes qui sont décédés avant la restructuration ou la |
afschaffing ervan. | suppression. |
B.8. De wetgever heeft een relevante maatregel genomen door een niet | B.8. Le législateur a pris une mesure pertinente en obligeant une |
bij de RSZPPO aangesloten plaatselijke overheidsdienst in voormelde | administration locale non affiliée à l'O.N.S.S.A.P.L. à contribuer, |
omstandigheden te verplichten bij te dragen in de pensioenlast van | |
reeds gepensioneerde personeelsleden en van de rechthebbenden van die | dans les circonstances précitées, à la charge de pension des membres |
personeelsleden. Door die maatregel wordt een vermindering van de | du personnel déjà pensionnés et des ayants droit de ces membres du |
weddemassa van het bij het gemeenschappelijke stelsel van de | personnel. Cette mesure a pour effet qu'une diminution de la masse |
plaatselijke besturen aangesloten personeel gecompenseerd door een | salariale du personnel affilié au régime commun des pouvoirs locaux |
vermindering van de pensioenlast die de RSZPPO dient te financieren. | est compensée par une diminution de la charge de pension que |
Vermits de bijdragevoet wordt vastgesteld op basis van de verhouding | l'O.N.S.S.A.P.L. doit financer. Etant donné que le taux de cotisation |
tussen, enerzijds, de vermoedelijke uitgaven voor de pensioenen en, | est fixé sur la base du rapport entre, d'une part, les dépenses |
anderzijds, de vermoedelijke weddemassa van het bij dat stelsel | présumées pour les pensions et, d'autre part, la masse salariale |
aangesloten personeel (artikel 161, zesde lid, van de Nieuwe | présumée du personnel affilié à ce régime (article 161, alinéa 6, de |
Gemeentewet), bewerkstelligt de in het geding zijnde bepaling dat een | la Nouvelle loi communale), la disposition litigieuse fait qu'une |
vermindering van de weddemassa niet leidt tot een verhoging van de | diminution de la masse salariale n'entraîne pas d'augmentation du taux |
bijdragevoet. | de cotisation. |
B.9.1. Het is tevens relevant dat de in het geding zijnde bepaling de | B.9.l. De même, il n'est pas sans importance que la disposition |
overdracht van personeel van een bij de RSZPPO aangesloten | litigieuse vise le transfert de personnel, par suite d'une |
plaatselijke overheidsdienst naar een niet bij de RSZPPO aangesloten | restructuration ou d'une suppression, d'une administration locale |
plaatselijke overheidsdienst ten gevolge van een herstructurering of | affiliée à l'O.N.S.S.A.P.L. vers une administration locale non |
een afschaffing beoogt. | affiliée à l'O.N.S.S.A.P.L. |
B.9.2. De aansluiting van plaatselijke overheidsdiensten bij het | B.9.2. L'affiliation d'administrations locales au régime commun de |
gemeenschappelijke pensioenstelsel van de plaatselijke overheden | pension des pouvoirs locaux porte en effet sur les membres du |
betreft immers vast benoemde personeelsleden. In de in het geding | personnel nommés à titre définitif. Les mots « le personnel transféré |
zijnde bepaling worden met « het overgehevelde personeel » bijgevolg | » contenus dans la disposition litigieuse concernent dès lors les |
vast benoemde personeelsleden bedoeld. | membres du personnel nommés à titre définitif. |
B.9.3. De statutaire relatie die uit de vaste benoeming voortvloeit, | B.9.3. Ce n'est que moyennant le respect des dispositions statutaires |
kan slechts worden gewijzigd of beëindigd met inachtneming van de ter zake geldende statutaire bepalingen. In normale omstandigheden zullen die vast benoemde personeelsleden bijgevolg niet in groten getale de bij de RSZPPO aangesloten overheidsdienst verlaten. B.9.4. In geval van een herstructurering of een afschaffing, kan echter vast benoemd personeel worden overgedragen naar een andere plaatselijke overheidsdienst. Wanneer de herstructurering of afschaffing gepaard gaat met de ontbinding van een vereniging, dient het personeel per definitie te worden overgenomen, hetzij door de deelnemers, hetzij door de overnemers van de activiteit. Voor zover in die gevallen de overheidsdiensten waarnaar het personeel wordt overgedragen niet bij de RSZPPO zijn aangesloten, vermindert de beschikbare weddemassa waarop de bijdrage aan de RSZPPO wordt berekend, terwijl de niet-aangesloten plaatselijke overheidsdienst het voordeel geniet van de pensioenbijdragen van de overgehevelde personeelsleden. | applicables en la matière qu'il peut être mis fin à la relation statutaire qui découle de la nomination définitive ou que cette relation peut être modifiée. Dans des conditions normales, ces membres du personnel nommés à titre définitif ne quitteront donc pas massivement l'administration affiliée à l'O.N.S.S.A.P.L. B.9.4. En cas de restructuration ou de suppression, du personnel nommé à titre définitif peut cependant être transféré vers un autre pouvoir local. Si la restructuration ou la suppression s'accompagne de la dissolution d'une association, le personnel doit, par définition, être repris, soit par les participants, soit par les repreneurs de l'activité. Dans la mesure où, dans ces hypothèses, les administrations vers lesquelles le personnel est transféré ne sont pas affiliées à l'O.N.S.S.A.P.L., la masse salariale disponible sur la base de laquelle est calculée la contribution à l'O.N.S.S.A.P.L. diminue, tandis que l'administration locale non affiliée bénéficie des cotisations de pension des membres du personnel transférés. |
B.9.5. De wetgever vermocht bijgevolg redelijkerwijs ervan uit te gaan | B.9.5. Le législateur a dès lors raisonnablement pu estimer que les |
dat de gevallen van overdracht van personeel van een bij de RSZPPO | cas de transfert de personnel d'une administration affiliée à |
aangesloten overheidsdienst naar een niet bij de RSZPPO aangesloten | l'O.N.S.S.A.P.L. vers une administration non affiliée à |
overheidsdienst in het kader van een herstructurering of een | l'O.N.S.S.A.P.L., dans le cadre d'une restructuration ou d'une |
afschaffing, gelet op het aantal betrokken personeelsleden, het | suppression, eu égard au nombre de membres du personnel concernés, |
financiële evenwicht van het gemeenschappelijke pensioenstelsel van de | peuvent compromettre l'équilibre financier du régime commun de pension |
plaatselijke overheden in gevaar kunnen brengen. | des pouvoirs locaux. |
B.10.1. De door de niet bij de RSZPPO aangesloten overheidsdienst | B.10.1. De surcroît, la contribution que doit payer l'administration |
verschuldigde bijdrage is bovendien niet kennelijk onredelijk. Die | qui n'est pas affiliée à l'O.N.S.S.A.P.L. n'est pas manifestement |
bijdrage is gelijk aan het bedrag dat verkregen wordt door de rust- en | déraisonnable. Cette contribution est égale au montant obtenu en |
overlevingspensioenen in de last waarvan de niet bij de RSZPPO | multipliant les pensions de retraite et de survie auxquelles |
aangesloten overheidsdienst dient bij te dragen te vermenigvuldigen | l'administration non affiliée à l'O.N.S.S.A.P.L. doit contribuer, par |
met « een coëfficiënt die gelijk is aan de verhouding die de | « un coefficient qui est égal à la proportion que la masse salariale |
weddemassa van het naar de andere overheidsdienst overgehevelde | |
personeel vertegenwoordigt ten opzichte van de totale weddemassa van | du personnel transféré à l'autre administration représente par rapport |
de plaatselijke overheidsdienst op het ogenblik van zijn | à la masse salariale globale de l'administration locale au moment de |
herstructurering of zijn afschaffing » (artikel 161bis, § 1, tweede | sa restructuration ou de sa suppression » (article 161bis, § 1er, |
lid, van de Nieuwe Gemeentewet). Bijgevolg dient de overheidsdienst | alinéa 2, de la Nouvelle loi communale). Par conséquent, |
waarnaar personeel wordt overgeheveld niet de ganse pensioenlast van | l'administration vers laquelle le personnel est transféré ne doit pas |
de reeds gepensioneerde personeelsleden van de geherstructureerde of | supporter la totalité de la charge de pension des membres du personnel |
afgeschafte plaatselijke overheidsdienst te dragen, tenzij wanneer hij | déjà pensionnés de l'administration locale restructurée ou supprimée, |
alle personeelsleden van die dienst overneemt. Die bijdrage staat in | sauf si elle reprend tous les membres du personnel de ce service. |
verhouding tot het aantal overgehevelde personeelsleden. Het | Cette contribution est proportionnée au nombre de membres du personnel |
financiële voordeel dat de in het geding zijnde bepaling de RSZPPO | transférés. L'avantage financier que la disposition litigieuse procure |
oplevert, gaat niet verder dan de compensatie van de vermindering van | à l'O.N.S.S.A.P.L. se limite à compenser la réduction de la masse |
de weddemassa waarop de bijdrage wordt berekend ter financiering van | salariale sur la base de laquelle est calculée la contribution en vue |
de pensioenlast van reeds gepensioneerde personeelsleden. | du financement de la charge de pension de membres du personnel déjà |
B.10.2. Overigens komt het aan de plaatselijke overheidsdienst toe te | pensionnés. B.10.2. Par ailleurs, il appartient à l'administration locale de |
bepalen hoeveel personeelsleden hij overneemt in het kader van een | déterminer le nombre de membres du personnel qu'elle reprend dans le |
herstructurering of afschaffing van een andere overheidsdienst. | cadre d'une restructuration ou d'une suppression d'une autre |
Bijgevolg bepaalt die overheidsdienst zelf de omvang van zijn | administration. Cette administration détermine par conséquent |
bijdrage. Bij het vastleggen van het aantal over te nemen | elle-même l'étendue de sa contribution. En vue de fixer le nombre de |
personeelsleden, kan hij dan ook rekening houden met de eigen | membres du personnel à reprendre, elle peut dès lors prendre en compte |
financiële mogelijkheden. | ses propres possibilités financières. |
B.10.3. Dat daarbij geen rekening wordt gehouden met de activiteit van | B.10.3. La circonstance qu'il ne soit pas tenu compte de l'activité |
de overgehevelde personeelsleden in de geherstructureerde of afgeschafte overheidsdienst is niet van die aard dat dat besluit daardoor wordt gewijzigd. Te dezen volstaat de vaststelling dat elke overdracht van een personeelslid van een bij de RSZPPO aangesloten overheidsdienst naar een niet bij die dienst aangesloten overheid in het kader van een herstructurering of van een afschaffing een vermindering met zich meebrengt van de weddemassa op grond waarvan de bijdragevoet wordt berekend ter financiering van de pensioenen van de gewezen personeelsleden van de bij de RSZPPO aangesloten overheidsdiensten, en dit ongeacht de activiteit van het personeelslid in kwestie. B.10.4. Ten slotte moet worden vastgesteld dat, zoals het Hof in zijn arrest nr. 54/93 heeft overwogen, de in het geding zijnde bepaling minder verder gaat dan de verplichte, onherroepelijke heraansluiting bij de RSZPPO | des membres du personnel transférés dans l'administration restructurée ou supprimée n'est pas de nature à modifier ce constat. Il suffit d'observer en l'espèce que tout transfert, dans le cadre d'une restructuration ou d'une suppression, d'un membre du personnel d'une administration affiliée à l'O.N.S.S.A.P.L. vers une administration non affiliée à l'O.N.S.S.A.P.L. entraîne une réduction de la masse salariale sur la base de laquelle le taux de contribution est calculé en vue du financement des pensions des anciens membres du personnel des administrations affiliées à l'O.N.S.S.A.P.L., et ce, quelle que soit l'activité du membre du personnel en question. B.10.4. Enfin, il convient de constater que, comme l'a estimé la Cour dans son arrêt n° 54/93, la disposition litigieuse ne va pas jusqu'à imposer la réaffiliation irrévocable à l'O.N.S.S.A.P.L. |
B.11. Wat artikel 161bis, § 1, van de Nieuwe Gemeentewet betreft, | B.11. S'agissant de l'article 161bis, § 1er, de la Nouvelle loi |
dient de prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. | communale, la question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Ten aanzien van artikel 161bis, § 2, van de Nieuwe Gemeentewet | Quant à l'article 161bis, § 2, de la Nouvelle loi communale |
B.12.1. Artikel 161bis, § 2, van de Nieuwe Gemeentewet verplicht de | B.12.1. L'article 161bis, § 2, de la Nouvelle loi communale impose à |
niet bij de RSZPPO aangesloten overheidsdienst waarnaar in het kader | l'administration qui n'est pas affiliée à l'O.N.S.S.A.P.L. vers |
van een herstructurering of een afschaffing een personeelslid van een | laquelle, dans le cadre d'une restructuration ou d'une suppression, un |
bij de RSZPPO aangesloten overheidsdienst wordt overgeheveld, vanaf de | membre du personnel d'une administration affiliée à l'O.N.S.S.A.P.L. |
ingangsdatum van het pensioen, het op die dienst betrekking hebbende | est transféré, avec effet à partir de la pension, de prendre à sa |
pensioen of pensioenaandeel van het overgehevelde personeelslid ten | charge la pension ou part de pension du membre du personnel transféré, |
laste te nemen. | portant sur ce service. |
B.12.2. De verwijzende rechter vraagt of die bepaling strijdig is met | B.12.2. Le juge a quo demande si cette disposition est contraire aux |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, enerzijds, in de interpretatie | articles 10 et 11 de la Constitution, d'une part, dans |
dat zij de toepassing van de artikelen 13 en 14 van de wet van 14 | l'interprétation où elle exclut l'application des articles 13 et 14 de |
april 1965 uitsluit, en, anderzijds, in de interpretatie dat zij de | la loi du 14 avril 1965 et, d'autre part, dans l'interprétation où |
toepassing van die artikelen niet uitsluit, zodat de betrokken | elle n'exclut pas l'application de ces articles, de sorte que |
overheidsdienst het over te nemen pensioenaandeel alsnog kan | l'administration concernée peut encore réclamer la part de pension à |
terugvorderen van de RSZPPO | reprendre à l'O.N.S.S.A.P.L. |
B.12.3. In de interpretatie dat artikel 161bis, § 2, van de Nieuwe | B.12.3. Dans l'interprétation où l'article 161bis, § 2, de la Nouvelle |
Gemeentewet de toepassing van de artikelen 13 en 14 van de wet van 14 | loi communale n'exclut pas l'application des articles 13 et 14 de la |
juli 1965 niet uitsluit, is het verschil in behandeling tussen, | loi du 14 avril 1965, la différence de traitement entre, d'une part, |
enerzijds, een niet bij de RSZPPO aangesloten plaatselijke | une administration locale qui n'est pas affiliée à l'O.N.S.S.A.P.L. et |
overheidsdienst die in het kader van een herstructurering of een | qui reprend, dans le cadre d'une restructuration ou d'une suppression, |
afschaffing personeel overneemt van een bij de RSZPPO aangesloten | du personnel d'une administration affiliée à l'O.N.S.S.A.P.L. et, |
overheidsdienst en, anderzijds, andere overheidsdiensten die personeel | d'autre part, d'autres administrations qui reprennent du personnel |
van een overheidsdienst overnemen onbestaande. In beide gevallen zou | d'un service public n'existe toutefois pas. Dans les deux hypothèses, |
het rustpensioen dienen te worden toegekend door de overheid of de | la pension de retraite doit être allouée par l'autorité ou l'organisme |
instelling waardoor het rustpensioen wordt beheerd op het ogenblik dat | qui gère la pension de retraite lors de la mise à la retraite des |
de personeelsleden in kwestie in ruste worden gesteld. Overeenkomstig | membres du personnel en question. Conformément aux articles 13 et 14 |
de artikelen 13 en 14 van de wet van 14 april 1965 zou die overheid of | de la loi du 14 avril 1965, la part de pension qui correspond à la |
instelling het pensioenaandeel dat overeenstemt met de periode tijdens | période au cours de laquelle le membre du personnel en question a |
welke het personeelslid in kwestie bij de overdragende overheidsdienst | travaillé auprès de l'administration cédante pourrait être réclamée |
werkzaam was, op die dienst kunnen verhalen. | par cette autorité ou cet organisme à ladite administration. |
In die interpretatie is de in het geding zijnde bepaling bestaanbaar | Ainsi interprétée, la disposition en cause n'est pas incompatible avec |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | les articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.12.4. In de interpretatie dat artikel 161bis, § 2, van de Nieuwe | B.12.4. Dans l'interprétation où l'article 161bis, § 2, de la Nouvelle |
Gemeentewet de toepassing van de artikelen 13 en 14 van de wet van 14 | loi communale exclut l'application des articles 13 et 14 de la loi du |
april 1965 uitsluit, vermag de niet bij de RSZPPO aangesloten | 14 avril 1965, l'administration qui n'est pas affiliée à |
overheidsdienst het pensioenaandeel van het overgedragen personeel van | |
een bij de RSZPPO aangesloten overheidsdienst niet verhalen op die | l'O.N.S.S.A.P.L. ne peut réclamer à cet office la part de pension du |
dienst. De overige overheidsinstellingen die personeel overnemen van | personnel transféré d'une administration affiliée à l'O.N.S.S.A.P.L. |
een andere overheid vermogen het pensioenaandeel van de overgehevelde | Les autres organismes publics qui reprennent du personnel d'un autre |
personeelsleden daarentegen wel te verhalen op de dienst of de | service public peuvent en revanche réclamer la part de pension des |
instelling die instaat voor het beheer van de pensioenen van de | membres du personnel transférés au service ou à l'organisme qui gère |
betrokken personeelsleden. | les pensions des membres du personnel concernés. |
In die interpretatie dient het Hof na te gaan of het verschil in | Dans cette interprétation, la Cour doit vérifier si la différence de |
behandeling dat aldus ontstaat bestaanbaar is met de artikelen 10 en | traitement qui est ainsi établie est compatible avec les articles 10 |
11 van de Grondwet. | et 11 de la Constitution. |
B.13.1. Met het oog op de vrijwaring van het financiële evenwicht van | B.13.1. En vue d'assurer l'équilibre financier du régime de pension |
het gemeenschappelijke pensioenstelsel van de lokale besturen, vermag | commun des pouvoirs locaux, le législateur peut prendre des mesures |
de wetgever maatregelen te nemen die beogen te vermijden dat | qui entendent éviter que les charges de pension continuent d'incomber |
pensioenlasten zouden blijven worden gedragen door de R.S.Z.P.P.O, | à l'O.N.S.S.A.P.L., sans que celui-ci reçoive de nouvelles |
zonder dat daar nieuwe bijdragen tegenover staan. | cotisations. |
B.13.2. De wetgever heeft dan ook een relevante maatregel genomen | B.13.2. Le législateur a dès lors pris une mesure pertinente en |
door, in de hiervoor vermelde interpretatie van artikel 161bis, § 2, | prévoyant, dans l'interprétation précitée de l'article 161bis, § 2, de |
van de Nieuwe Gemeentewet, te bepalen dat het pensioen of het | la Nouvelle loi communale, que la pension ou la part de pension des |
pensioenaandeel van de overgehevelde personeelsleden ten laste blijft | membres du personnel transférés reste à charge de l'administration non |
van de niet bij de RSZPPO aangesloten overheidsdienst waarnaar die | affiliée à l'O.N.S.S.A.P.L. vers laquelle ces membres du personnel |
personeelsleden worden overgeheveld. Indien die niet bij de RSZPPO | sont transférés. Si cette administration qui n'est pas affiliée à |
aangesloten overheidsdienst dat pensioen of pensioenaandeel zou kunnen | |
verhalen, zou dat in rekening moeten worden gebracht bij de berekening | l'O.N.S.S.A.P.L. pouvait réclamer cette pension ou part de pension, il |
van de vermoedelijke uitgaven voor de pensioenen van de gewezen | conviendrait de prendre en compte cette circonstance dans le cadre du |
personeelsleden van de bij de RSZPPO aangesloten plaatselijke | calcul des dépenses présumées pour les pensions des anciens membres du |
overheidsdiensten. Tegenover die pensioenuitgave staat echter een | personnel des administrations locales affiliées à l'O.N.S.S.A.P.L. |
vermindering van de weddemassa van de bij de RSZPPO aangesloten | Cette dépense de pension s'accompagne cependant d'une diminution de la |
overheidsdiensten. Teneinde een verhoging te vermijden van de | masse salariale des administrations affiliées à l'O.N.S.S.A.P.L. Afin |
bijdragevoet van de overheidsdiensten die bij de RSZPPO aangesloten | d'éviter une augmentation du taux de contribution des administrations |
blijven, vermag de wetgever een maatregel te nemen die de pensioenlast | qui restent affiliées à l'O.N.S.S.A.P.L., le législateur peut prendre |
in gelijke mate vermindert. | une mesure qui diminue la charge de pension de manière égale. |
B.13.3. Die maatregel is niet onredelijk nu de niet bij de RSZPPO | B.13.3. Cette mesure n'est pas déraisonnable, dès lors que |
aangesloten overheidsdienst die in het kader van een herstructurering | l'administration qui n'est pas affiliée à l'O.N.S.S.A.P.L. et qui |
of afschaffing personeel overneemt van een bij de RSZPPO aangesloten | reprend, dans le cadre d'une restructuration ou d'une suppression, du |
overheid, enkel het pensioen of het pensioenaandeel ten laste dient te | personnel d'une administration affiliée à l'O.N.S.S.A.P.L. ne doit |
nemen voor de periode tijdens welke diensten werden volbracht bij de | prendre à sa charge la pension ou la part de pension que pour la |
overheidsdienst die het voorwerp uitmaakt van de herstructurering of | période où des services ont été prestés auprès de l'administration |
die wordt afgeschaft. | restructurée ou supprimée. |
B.14. In tegenstelling tot wat de eisende partij voor de verwijzende | B.14. Contrairement à ce que soutient la partie demanderesse devant le |
rechter beweert, hebben de overdragende overheid en de overgehevelde | juge a quo, l'autorité cédante et les membres du personnel transférés |
personeelsleden geen bijdragen aan de RSZPPO betaald waar geen | n'ont pas payé de cotisations à l'O.N.S.S.A.P.L. qui ne seraient |
prestaties tegenover zouden staan. Die bijdragen dienen immers niet om | contrebalancées par aucune prestation. En effet, ces contributions ne |
reserves aan te leggen waarmee het pensioen van de betrokken | servent pas à constituer des réserves grâce auxquelles la pension des |
personeelsleden zal worden betaald, maar ter financiering van de | membres du personnel concernés sera payée, mais elles servent à |
pensioenuitgaven van reeds gepensioneerde personeelsleden. | financer les dépenses de pension des membres du personnel déjà pensionnés. |
B.15. In de interpretatie dat artikel 161bis, § 2, van de Nieuwe | B.15. Dans l'interprétation où l'article 161bis, § 2, de la Nouvelle |
Gemeentewet de toepassing van de artikelen 13 en 14 van de wet van 14 | loi communale exclut l'application des articles 13 et 14 de la loi du |
april 1965 uitsluit, dient de prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. | 14 avril 1965, la question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 161bis, §§ 1 en 2, van de Nieuwe Gemeentewet schendt de | L'article 161bis, §§ 1er et 2, de la Nouvelle loi communale ne viole |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 9 november 2005. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 9 novembre 2005. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |