← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 186/2005 van 14 december 2005 Rolnummer 3042 In zake :
het beroep tot vernietiging van de artikelen 356, 358, 359 en 361 van de programmawet van 22 december
2003 , ingesteld door de n.v. Nestlé (...) Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts,
en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 186/2005 van 14 december 2005 Rolnummer 3042 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 356, 358, 359 en 361 van de programmawet van 22 december 2003 , ingesteld door de n.v. Nestlé (...) Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 186/2005 du 14 décembre 2005 Numéros du rôle : 3042 En cause : le recours en annulation des articles 356, 358, 359 et 361 de la loi-programme du 22 décembre 2003 , introduit par la s.a. Nestlé W(...) La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 186/2005 van 14 december 2005 | Extrait de l'arrêt n° 186/2005 du 14 décembre 2005 |
Rolnummer 3042 | Numéros du rôle : 3042 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 356, 358, 359 | En cause : le recours en annulation des articles 356, 358, 359 et 361 |
en 361 van de programmawet van 22 december 2003 (verpakkingsheffing), | de la loi-programme du 22 décembre 2003 (cotisation d'emballage), |
ingesteld door de n.v. Nestlé Waters Benelux en de n.v. Danone Water | introduit par la s.a. Nestlé Waters Benelux et la s.a. Danone Water |
Brands Benelux. | Brands Benelux. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, |
Snappe, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier L. | E. Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier L. Potoms, présidée |
Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 juni 2004 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 30 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 1 juli | juin 2004 et parvenue au greffe le 1er juillet 2004, un recours en |
2004, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 356, 358, | annulation des articles 356, 358, 359 et 361 de la loi-programme du 22 |
359 en 361 van de programmawet van 22 december 2003 | décembre 2003 (cotisation d'emballage), publiée au Moniteur belge du |
(verpakkingsheffing), bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 | 31 décembre 2003, a été introduit par la s.a. Nestlé Waters Benelux, |
december 2003, door de n.v. Nestlé Waters Benelux, met | |
maatschappelijke zetel te 6740 Etalle, rue du Bois 1, en de n.v. | dont le siège social est établi à 6740 Etalle, rue du Bois 1, et la |
Danone Water Brands Benelux, met maatschappelijke zetel te 1150 Brussel, de Broquevillelaan 12. | s.a. Danone Water Brands Benelux, dont le siège social est établi à 1150 Bruxelles, avenue de Broqueville 12. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions attaquées |
B.1. Het Hof bepaalt de omvang van een beroep tot vernietiging aan de | B.1. La Cour détermine l'étendue d'un recours en annulation sur la |
hand van de inhoud van het verzoekschrift. Daar enkel tegen de | base du contenu de la requête. Dès lors que les moyens sont articulés |
artikelen 358 en 359 van de programmawet van 22 december 2003 middelen | contre les seuls articles 358 et 359 de la loi-programme du 22 |
worden aangevoerd, beperkt het Hof zijn onderzoek tot die bepalingen. | décembre 2003, la Cour limite son examen à ces dispositions. |
Wanneer evenwel uit nader onderzoek van de middelen zou blijken dat | Toutefois, s'il devait apparaître de l'examen plus approfondi des |
enkel bepaalde onderdelen van die bepalingen worden bekritiseerd, zal | moyens que seules certaines parties de ces dispositions sont |
het onderzoek van het Hof in voorkomend geval tot die onderdelen | critiquées, l'analyse de la Cour sera, le cas échéant, limitée |
worden beperkt. | auxdites parties. |
B.2.1. Artikel 358 brengt verschillende wijzigingen aan in artikel 371 | B.2.1. L'article 358 apporte plusieurs modifications à l'article 371 |
van de gewone wet van 16 juli 1993 « tot vervollediging van de | de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 « visant à achever la structure |
federale staatsstructuur » (hierna : gewone wet van 16 juli 1993). | fédérale de l'Etat » (ci-après : la loi ordinaire du 16 juillet 1993). |
Die bepaling, zoals vervangen bij artikel 11 van de wet van 30 | Cette disposition, telle qu'elle a été remplacée par l'article 11 de |
december 2002 « houdende diverse fiscale bepalingen op het stuk van | la loi du 30 décembre 2002 « portant diverses dispositions fiscales en |
milieutaksen en ecobonussen », vervolgens gewijzigd bij artikel 120 | matière d'écotaxes et d'écoréductions », puis modifiée par l'article |
van de programmawet van 8 april 2003, luidde : | 120 de la loi-programme du 8 avril 2003, était libellée comme suit : |
« § 1. Er wordt een verpakkingsheffing geheven bij het in het verbruik | « § 1er. Une cotisation d'emballage est perçue, lors de la mise à la |
brengen van dranken verpakt in individuele verpakkingen en dit tegen | consommation de boissons conditionnées dans des récipients |
een tarief van 11,6262 EUR per hectoliter product die aldus is | individuels, au taux de 11,6262 EUR par hectolitre de produit contenu |
verpakt. | dans ces récipients. |
§ 2. De herbruikbare verpakkingen zijn niet aan de verpakkingsheffing | § 2. Les récipients réutilisables ne sont pas soumis à la cotisation |
onderworpen, mits naleving van de volgende voorwaarden : | d'emballage, moyennant le respect des conditions suivantes : |
a) de natuurlijke of rechtspersoon die dranken in het verbruik brengt | a) la personne physique ou morale qui met à la consommation des |
in individuele verpakkingen levert het bewijs dat de verpakkingen | boissons conditionnées dans des récipients individuels fournit la |
herbruikbaar zijn, met andere woorden dat ze minstens zevenmaal | preuve que ces récipients sont réutilisables, c'est-à-dire qu'ils |
hervuld kunnen worden, en dat die verpakkingen opgehaald worden via | peuvent être remplis au moins sept fois, et que ces récipients sont |
een statiegeldstelsel en daadwerkelijk opnieuw gebruikt worden; | récupérés via un système de consigne et sont effectivement réutilisés; |
b) het bedrag van het statiegeld is minstens : 0,16 EUR voor de | b) le montant de la consigne est au minimum de 0,16 euro pour les |
verpakkingen met een inhoud van meer dan 0,5 liter en van 0,08 EUR | récipients d'une contenance de plus de 0,5 litre et de 0,08 EUR pour |
voor de verpakkingen van minder of gelijk aan 0,5 liter; | les récipients d'une contenance inférieure ou égale à 0,5 litre; |
[...] | [...] |
§ 3. Worden van de verpakkingsheffing vrijgesteld : | § 3. Sont exonérés de la cotisation d'emballage : |
[...] | [...] |
2° de drankverpakkingen die hoofdzakelijk bestaan uit één van de | 2° les emballages de boissons principalement constitués par un des |
grondstoffen opgenomen in bijlage 18; | matériaux visés à l'annexe 18; |
3° de drankverpakkingen die, per soort grondstof, bestaan uit een | 3° les emballages de boissons constitués, par type de matériau, d'une |
minimumhoeveelheid gerecycleerde grondstoffen, waarvan het percentage | quantité minimale de matériaux recyclés, dont le pourcentage est fixé |
vastgesteld werd bij een na overleg in de Ministerraad vastgesteld en | par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, confirmé ensuite |
daarna bij wet bekrachtigd koninklijk besluit. | par la loi. |
§ 4. De in paragraaf 3 bedoelde vrijstelling wordt onder volgende | § 4. L'exonération visée au paragraphe 3 est octroyée aux conditions |
voorwaarden toegekend : | ci-après : |
a) de natuurlijke of rechtspersoon die dranken in individuele | a) la personne physique ou morale qui met à la consommation des |
verpakkingen in het verbruik brengt, levert het bewijs dat die | boissons conditionnées dans des récipients individuels fournit la |
verpakkingen beantwoorden aan de door de Koning bepaalde voorwaarden; | preuve que ces récipients répondent aux conditions fixées par le Roi; |
[...] | [...] |
§ 5. Een onafhankelijke controle-instelling, erkend door de Minister | § 5. Un organisme de contrôle indépendant, agréé par le Ministre de |
van Economie, verifieert het gehalte aan gerecycleerde grondstoffen | l'Economie, vérifie la teneur en matériaux recyclés des emballages |
van de drankverpakkingen op grond van de hoeveelheden gerecycleerde | pour boissons sur la base des volumes de matériaux recyclés et de |
grondstoffen en primaire grondstoffen die gebruikt worden bij de | matières premières vierges qui sont utilisées pour produire les |
vervaardiging van de verpakkingen die voor de vrijstelling in | récipients pour boissons susceptibles de bénéficier de l'exonération |
aanmerking zouden kunnen komen ». | ». |
B.2.2. Artikel 358, a), van de programmawet van 22 december 2003 | B.2.2. L'article 358, a), de la loi-programme du 22 décembre 2003 |
verlaagt het tarief van de verpakkingsheffing tot een bedrag van | réduit le taux de la cotisation d'emballage à un montant de 9,8537 |
9,8537 euro per hectoliter. | euros par hectolitre. |
Artikel 358, b), heft 3° van de derde paragraaf op, terwijl de | L'article 358, b), supprime le 3° du troisième paragraphe, tandis que |
litterae c) en d) respectievelijk de vierde en vijfde paragraaf van | les litterae c) et d) suppriment respectivement les quatrième et |
het voormelde artikel 371 opheffen. | cinquième paragraphes de l'article 371 précité. |
B.3. Artikel 359 van de programmawet van 22 december 2003 voegt in de | B.3. L'article 359 de la loi-programme du 22 décembre 2003 insère dans |
gewone wet van 16 juli 1993 een artikel 371bis in, dat luidt : « De Koning kan, bij een na overleg in de Ministerraad vastgesteld besluit, bepalen dat een vrijstelling van verpakkingsheffing kan worden toegestaan voor drankverpakkingen voor éénmalig gebruik, samengesteld uit een hoeveelheid gerecycleerde grondstoffen waarvan hij het minimumpercentage bepaalt alsook de voorwaarden tot het bekomen van deze vrijstelling. Evenwel kan deze vrijstelling slechts in werking treden na het verkrijgen van de toestemming van de autoriteiten van de Europese Commissie, bevoegd in deze materie met betrekking tot de bepalingen inherent aan staatssteun, en onverminderd de bepalingen inzake volksgezondheid. De maatregelen genomen door de Koning zullen daarna worden bekrachtigd bij wet ». Ten aanzien van het belang | la loi ordinaire du 16 juillet 1993 un article 371bis libellé comme suit : « Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, prévoir qu'une exonération de la cotisation d'emballage peut être accordée pour les emballages de boissons à usage unique, constitués d'une quantité de matières recyclées dont il fixe le pourcentage minimal ainsi que les conditions d'obtention de l'exonération. Toutefois, cette exonération ne peut être mise en oeuvre qu'après en avoir obtenu l'autorisation des autorités de la Commission européenne, compétentes dans cette matière, relativement aux dispositions inhérentes aux aides d'Etat, sans préjudice des dispositions existant en matière de santé publique. Les mesures prises par le Roi seront ensuite confirmées par la loi ». Quant à l'intérêt |
B.4. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. De verzoekende partijen kunnen in hun activiteit, in zoverre die de productie of distributie van natuurlijk mineraalwater of bronwater betreft, rechtstreeks en ongunstig worden geraakt door bepalingen die het tarief en de regels inzake de vrijstelling van een heffing op de verpakkingen van die dranken wijzigen. De verzoekende partijen doen derhalve, in beginsel, blijken van het vereiste belang om de vernietiging ervan te vorderen. B.5.1. De Ministerraad betwist het belang van de verzoekende partijen | B.4. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage imposent à toute personne physique ou morale qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme entreprise. L'activité des parties requérantes risque, en tant qu'elle concerne la production ou la distribution d'eaux minérales ou d'eaux de source, d'être affectée directement et défavorablement par des dispositions qui modifient le taux et les règles d'exonération d'une cotisation sur les emballages de ces boissons. Les parties requérantes justifient dès lors, en principe, de l'intérêt à poursuivre leur annulation. B.5.1. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt des parties |
om de vernietiging te vorderen van artikel 358, b), c) en d), in | requérantes à demander l'annulation de l'article 358, b), c) et d), en |
zoverre die bepalingen de vrijstelling in geval van recyclage « in de | tant que ces dispositions « mettent en veilleuse » l'exonération en |
ijskast zetten », aangezien zij in de zaak nr. 2746 - die heeft geleid | cas de recyclage, vu qu'elles poursuivent, dans l'affaire n° 2746 - |
tot het arrest nr. 195/2004 - de vernietiging hebben gevorderd van de | qui a mené à l'arrêt n° 195/2004 -, l'annulation des dispositions que |
bepalingen die door dat artikel 358 worden opgeheven. Het tweede en | cet article supprime. Les deuxième et cinquième moyens seraient donc |
het vijfde middel zouden bijgevolg onontvankelijk zijn. | irrecevables. |
B.5.2. Het beroep tot vernietiging dat de verzoekende partijen in de | B.5.2. Le recours en annulation que les parties requérantes ont |
zaak nr. 2746 hebben ingesteld, beoogt onder meer artikel 11 van de | introduit dans l'affaire n° 2746 vise, entre autres, l'article 11 de |
wet van 30 december 2002, dat artikel 371 van de gewone wet van 16 | la loi du 30 décembre 2002 qui remplace l'article 371 de la loi |
juli 1993 verving. | ordinaire du 16 juillet 1993. |
In dat beroep is geen enkele grief gericht tegen artikel 371, § 4, van | Ce recours ne contient aucun grief à l'égard de l'article 371, § 4, de |
die wet, zoals gewijzigd bij artikel 120, A), van de programmawet van | cette loi, tel qu'il a été modifié par l'article 120, A), de la |
8 april 2003. | loi-programme du 8 avril 2003. |
Het Hof ziet derhalve niet in om welke reden de verzoekende partijen | La Cour n'aperçoit dès lors pas la raison pour laquelle les parties |
te dezen geen belang erbij zouden hebben de vernietiging te vorderen | requérantes n'auraient pas, en l'espèce, un intérêt à demander |
van artikel 358, c), van de programmawet van 22 december 2003, dat het | l'annulation de l'article 358, c), de la loi-programme du 22 décembre |
voormelde artikel 371, § 4, opheft, dat de vrijstelling van de | 2003, abrogeant cet article 371, § 4, qui porte une règle relative à |
verpakkingsheffing regelt. | l'exonération de la cotisation d'emballage. |
B.5.3. Het beroep tot vernietiging dat de verzoekende partijen in de | B.5.3. Le recours en annulation introduit par les parties requérantes |
zaak nr. 2746 hebben ingesteld, bevat daarentegen grieven ten aanzien | dans l'affaire n° 2746 formule, par contre, des griefs à l'endroit des |
van de artikelen 371, § 3, 3°, en 371, § 5, die respectievelijk door | articles 371, § 3, 3°, et 371, § 5, qu'ont abrogé respectivement les |
de litterae b) en d) van artikel 358 van de programmawet van 22 | litterae b) et d) de l'article 358 de la loi-programme du 22 décembre |
december 2003 werden opgeheven. | |
Het Hof heeft in zijn arrest nr. 195/2004 beslist dat het onderzoek | 2003. La Cour a, dans son arrêt n° 195/2004, décidé, que, en ce qu'il |
van dat beroep, in zoverre het die twee artikelen betreft, alleen | concerne ces deux articles, l'examen de ce recours ne sera poursuivi |
wordt voortgezet indien het onderhavige beroep, in zoverre het is | que si l'actuel recours est, en tant qu'il est dirigé contre l'article |
gericht tegen artikel 358 van de programmawet van 22 december 2003, | 358 de la loi-programme du 22 décembre 2003, déclaré fondé. Elle a |
gegrond wordt verklaard. Het heeft gepreciseerd dat, indien dat beroep | |
wordt verworpen, de zaak nr. 2746 van de rol zal worden geschrapt | précisé qu'en cas de rejet de ce recours, l'affaire n° 2746 sera rayée |
(B.10.5 en B.22.2). | du rôle (B.10.5 et B.22.2). |
De verzoekende partijen hebben bijgevolg belang erbij de vernietiging | Les parties requérantes ont dès lors intérêt à poursuivre l'annulation |
te vorderen van de litterae b) en d) van het voormelde artikel 358, | des litterae b) et d) de l'article 358 précité, qui, de surcroît, |
die bovendien betrekking hebben op de regeling inzake de vrijstelling | concernent le régime d'exonération d'une cotisation d'emballage sur |
van een verpakkingsheffingop dranken die zij produceren of verdelen. | des boissons qu'elles produisent ou distribuent. |
B.5.4. Het tweede en het vijfde middel zijn dus niet onontvankelijk in | B.5.4. Les deuxième et cinquième moyens ne sont donc pas irrecevables |
zoverre zij betrekking hebben op bepalingen die andere bepalingen | en ce qu'ils portent sur des dispositions abrogeant d'autres |
opheffen waarvan de verzoekende partijen in een eerder beroep de | dispositions dont les parties requérantes demandent l'annulation par |
vernietiging vorderen. | un recours antérieur. |
Ten aanzien van het eerste middel | Quant au premier moyen |
B.6. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | B.6. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10, 11, |
10, 11, 170 en 172, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 105, | 170 et 172, lus ou non en combinaison avec l'article 105 de la |
van de Grondwet en is gericht tegen artikel 359 van de programmawet | Constitution, et est dirigé contre l'article 359 de la loi-programme |
van 22 december 2003, dat in de gewone wet van 16 juli 1993 een | du 22 décembre 2003, qui insère un article 371bis dans la loi |
artikel 371bis invoegt. Door het de Koning mogelijk te maken de | ordinaire du 16 juillet 1993. En permettant au Roi de fixer les |
voorwaarden voor de vrijstelling van de verpakkingsheffing vast te | conditions d'exonération de la cotisation d'emballage, cet article |
stellen, zou dat artikel sommige belastingplichtigen op | |
discriminerende wijze de grondwettelijke waarborg ontnemen die erin | priverait de manière discriminatoire certains contribuables de la |
bestaat dat niemand aan een belasting kan worden onderworpen die niet | garantie constitutionnelle consistant à ce que nul ne peut être soumis |
door een democratisch verkozen beraadslagende vergadering werd | à un impôt qui n'a pas été décidé par une assemblée délibérante |
beslist. | démocratiquement élue. |
B.7.1. Uit artikel 172, tweede lid, van de Grondwet kan worden | B.7.1. Il se déduit de l'article 172, alinéa 2, de la Constitution |
afgeleid dat geen enkele vrijstelling van belasting kan worden | qu'aucune exemption d'impôt ne peut être accordée sans qu'ait été |
verleend zonder instemming van de belastingplichtigen, uitgedrukt door | recueilli le consentement des contribuables exprimé par leurs |
hun vertegenwoordigers. De fiscale aangelegenheid is een bevoegdheid | représentants. La matière fiscale est une compétence que la |
die door de Grondwet aan de wet wordt voorbehouden en elke delegatie | Constitution réserve à la loi et toute délégation qui porte sur la |
die betrekking heeft op het bepalen van één van de essentiële | détermination d'un des éléments essentiels de l'impôt est, en |
elementen van de belasting is in beginsel ongrondwettig. | principe, inconstitutionnelle. |
B.7.2. Wanneer de wetgever zich evenwel in de onmogelijkheid bevindt | B.7.2. Toutefois, lorsque le législateur se trouve dans |
om zelf alle essentiële elementen van een belasting vast te stellen | l'impossibilité d'établir lui-même tous les éléments essentiels d'un |
omdat de inachtneming van de parlementaire procedure hem niet ertoe in staat zou stellen met de vereiste spoed te handelen om een doelstelling van algemeen belang te verwezenlijken, kan worden aanvaard dat hij de Koning ertoe machtigt zulks te doen, op voorwaarde dat die machtiging uitdrukkelijk en ondubbelzinnig is en dat de door de Koning genomen maatregelen door de wetgevende macht worden onderzocht binnen een relatief korte termijn, vastgesteld in de machtigingswet. B.8. Daar de verpakkingsheffing wordt geheven op de drankverpakkingen voor eenmalig gebruik bij de inverbruikstelling ervan, blijkt zij geen vergoeding te zijn van een dienst die de overheid verleent ten gunste van de heffingsplichtige, individueel beschouwd. | impôt parce que le respect de la procédure parlementaire ne lui permettrait pas d'agir avec la promptitude voulue pour réaliser un objectif d'intérêt général, il peut être admis qu'il habilite le Roi à le faire, pourvu qu'il détermine explicitement et sans équivoque l'objet de cette délégation et que les mesures prises par le Roi soient examinées par le pouvoir législatif dans un délai relativement court, fixé dans la loi d'habilitation. B.8. Frappant les récipients pour boissons à usage unique lors de leur mise à la consommation, la cotisation d'emballage n'apparaît pas comme la rétribution d'un service fourni par l'autorité au profit du redevable, considéré individuellement. |
Het betreft een belasting die de waarborgen van artikel 172, tweede | Il s'agit d'un impôt qui doit bénéficier des garanties de l'article |
lid, van de Grondwet moet genieten. | 172, alinéa 2, de la Constitution. |
B.9. Door de Koning ertoe te machtigen bij een in Ministerraad | B.9. En habilitant le Roi à prévoir, par arrêté délibéré en Conseil |
overlegd besluit te voorzien in een vrijstelling van de | des Ministres, une exonération de la cotisation d'emballage pour les |
verpakkingsheffing voor de drankverpakkingen voor eenmalig gebruik die | emballages de boissons à usage unique, constitués d'une quantité de |
een hoeveelheid gerecycleerde grondstoffen bevatten waarvan Hij het | matières recyclées dont Il fixe le pourcentage minimal, l'article |
minimumpercentage vaststelt, staat artikel 371bis van de gewone wet | 371bis de la loi ordinaire du 16 juillet 1993, inséré par l'article |
van 16 juli 1993, ingevoegd bij artikel 359 van de programmawet van 22 | 359 de la loi-programme du 22 décembre 2003, autorise le pouvoir |
december 2003, de uitvoerende macht toe een essentieel element van die | exécutif à déterminer un élément essentiel de cet impôt. |
belasting te bepalen. B.10. Het derde lid van die bepaling vereist weliswaar dat de | B.10. Cette disposition exige certes, en son alinéa 3, que les mesures |
maatregelen die de Koning krachtens die machtiging heeft genomen, | prises par le Roi en vertu de cette habilitation soient ensuite |
vervolgens door de wetgevende macht worden bekrachtigd. | confirmées par le pouvoir législatif. |
Voor die bekrachtiging is evenwel geen enkele termijn bepaald. | Aucun délai n'est cependant prévu pour cette confirmation. |
Die machtiging schendt derhalve artikel 172, tweede lid, van de | Cette habilitation viole dès lors l'article 172, alinéa 2, de la |
Grondwet. | Constitution. |
B.11. Zonder dat dient te worden nagegaan of de voorwaarden voor het | B.11. Sans qu'il soit besoin d'examiner si les conditions d'obtention |
verkrijgen van de vrijstelling die de Koning op grond van artikel | de l'exonération que l'article 371bis habilite le Roi à fixer |
371bis vermag vast te stellen, ook een essentieel element van de | constituent aussi un élément essentiel de l'impôt, il y a, dès lors, |
belasting vormen, dient die bepaling, ingevoegd bij artikel 359 van de | lieu d'annuler l'ensemble de cette disposition, insérée par l'article |
programmawet van 22 december 2003, derhalve in haar geheel te worden | 359 de la loi-programme du 22 décembre 2003, compte tenu du lien que |
vernietigd, gelet op het verband tussen die machtiging en die welke | cette habilitation entretient avec celle qui est incompatible avec |
niet bestaanbaar is met artikel 172, tweede lid, van de Grondwet. | l'article 172, alinéa 2, de la Constitution. |
Ten aanzien van het tweede middel | Quant au deuxième moyen |
B.12. Het tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | B.12. Le deuxième moyen est pris de la violation des articles 10, 11 |
10, 11 en 23 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de | et 23 de la Constitution, lus ou non en combinaison avec les principes |
beginselen van behoorlijk bestuur, van het behoedzaam en rationeel | |
gebruik van de natuurlijke hulpbronnen, van de bestrijding, bij | de bonne gestion, de l'utilisation prudente et rationnelle des |
voorrang aan de bron, van milieuaantastingen, van evenredigheid, | ressources naturelles, de la correction, par priorité à la source, des |
alsook van voorzorg. Uit de uiteenzetting van het middel blijkt dat de grieven van de | atteintes à l'environnement, de proportionnalité et de précaution. |
verzoekende partijen betrekking hebben op artikel 358, b), van de | Il ressort des développements du moyen que les griefs des parties |
programmawet van 22 december 2003, in zoverre het de drankverpakkingen | requérantes concernent l'article 358, b), de la loi-programme du 22 |
die « per soort grondstof, bestaan uit een minimumhoeveelheid | |
gerecycleerde grondstoffen » schrapt van de lijst van de | décembre 2003, en ce qu'il retire, de la liste des emballages de |
drankverpakkingen die van de verpakkingsheffing zijn vrijgesteld. Op | boissons exonérés de la cotisation d'emballage, ceux qui sont « |
die manier zou de wetgever, door het hergebruik van de verpakkingen te | constitués, par type de matériau, d'une quantité minimale de matériaux |
bevoordelen, zonder voorafgaande evaluatie van de kosten en de | recyclés ». De cette manière, en favorisant la réutilisation des |
emballages, sans évaluation préalable des coûts et des avantages | |
voordelen, op het vlak van het leefmilieu, van de techniek die hij wil | environnementaux de la technique qu'il veut encourager, le législateur |
aanmoedigen, een regeling voor de vrijstelling van de | aurait adopté un régime d'exonération de la cotisation d'emballage qui |
verpakkingsheffing hebben ingevoerd die niet evenredig is met het | serait disproportionné à l'objectif affiché de protection de |
aangekondigde doel van milieubescherming. De voorkeur voor hergebruik | l'environnement. La préférence accordée à la réutilisation sur le |
ten opzichte van recyclage, zonder wetenschappelijk bewijs dat die | recyclage, sans preuve scientifique qui justifie cette faveur sur le |
voorkeur op het vlak van het leefmilieu verantwoordt, zou volkomen | plan environnemental, manquerait de toute proportionnalité et |
onevenredig zijn en zou indruisen, enerzijds, tegen de inspanningen | méconnaîtrait, d'une part, les efforts consentis ces dernières années, |
die met name de verzoekende partijen de laatste jaren hebben geleverd | notamment par les parties requérantes, pour développer un système de |
om een systeem van selectieve ophaling en van recyclage van | collecte sélective et de recyclage d'emballages de boissons, et, entre |
drankverpakkingen te ontwikkelen en, anderzijds, tegen de richtlijn | autres, la directive 94/62/CE du Parlement européen et du Conseil du |
94/62/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20 december 1994 « | 20 décembre 1994 « relative aux emballages et aux déchets d'emballages |
betreffende verpakking en verpakkingsafval » en de richtlijn | », et, d'autre part, la directive 80/777/CEE du Conseil du 15 juillet |
80/777/EEG van de Raad van 15 juli 1980 « betreffende de onderlinge | 1980 « relative au rapprochement des législations des Etats membres |
aanpassing van de wetgevingen der Lid-Staten inzake de exploitatie en | concernant l'exploitation et la mise dans le commerce des eaux |
het in de handel brengen van natuurlijk mineraalwater ». Door geen | minérales naturelles ». En ne réalisant pas d'étude des risques |
risicostudie uit te voeren in verband met het gebruik van | concernant la réutilisation des matières premières recyclées en |
gerecycleerde grondstoffen in drankverpakkingen, zou bovendien afbreuk | emballages de boissons, il serait en outre porté atteinte au principe |
worden gedaan aan het voorzorgsbeginsel en de beginselen van | de précaution et aux principes de bonne gestion, lus en combinaison |
behoorlijk bestuur, gelezen in samenhang met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.13. Krachtens artikel 371, § 2, van de gewone wet van 16 juli 1993 | B.13. En vertu de l'article 371, § 2, de la loi ordinaire du 16 |
zijn de herbruikbare verpakkingen, onder bepaalde voorwaarden, niet | juillet 1993, les récipients réutilisables ne sont pas soumis à la |
aan de verpakkingsheffing onderworpen. Vóór de wijziging ervan bij de | cotisation d'emballage, moyennant le respect de certaines conditions. |
bestreden bepaling, bevatte artikel 371 eveneens een vrijstelling voor | Avant sa modification par la disposition attaquée, l'article 371 |
« drankverpakkingen die, per soort grondstof, bestaan uit een | comportait également une exonération pour « les emballages de boissons |
minimumhoeveelheid gerecycleerde grondstoffen ». | constitués, par type de matériau, d'une quantité minimale de matériaux recyclés ». |
De bestreden wet heeft die laatste vrijstelling opgeheven, en, zoals | La loi entreprise a supprimé cette dernière exonération et, comme il |
blijkt uit de in het eerste middel aangevochten bepaling, de Koning de | ressort de la disposition attaquée dans le premier moyen, rendu le Roi |
bevoegdheid verleend om ze al dan niet opnieuw in te voeren. | compétent pour la réinstaurer éventuellement. |
B.14.1. De opheffing van de vrijstelling voor de « verpakkingen die in | B.14.1. La suppression de l'exonération prévue pour les « emballages |
hun samenstelling grondstoffen bevatten, afkomstig van de recuperatie | contenant, dans leur composition, des matières premières provenant de |
en recyclage van andere verpakkingen » is noodzakelijk bevonden wegens | la récupération et du recyclage d'autres emballages » a été jugée |
de twijfels die de Europese Commissie heeft geuit omtrent de | nécessaire en raison des doutes émis par la Commission européenne |
verenigbaarheid ervan met de artikelen 87 en 88 van het Verdrag tot | quant à la compatibilité de cette exonération avec les articles 87 et |
oprichting van de Europese Gemeenschap (Parl. St., Kamer, 2003-2004, | 88 du Traité instituant la Communauté européenne (Doc. parl., Chambre, |
DOC 51-0473/016, p. 13). | 2003-2004, DOC 51-0473/016, p. 13). |
B.14.2. De omstandigheid dat het optreden van de wetgever is ingegeven | B.14.2. Le fait que l'intervention du législateur soit dictée par la |
door de bedoeling een einde te maken aan twijfels omtrent de | volonté de mettre fin aux doutes quant à la compatibilité de |
verenigbaarheid van wettelijke bepalingen met het Europees recht, | dispositions législatives avec le droit européen ne le dispense pas de |
ontslaat hem er niet van de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet te | respecter les articles 10, 11 et 23 de la Constitution. |
respecteren. B.15.1. Zoals het Hof reeds heeft aangegeven in zijn arrest nr. | B.15.1. Comme l'a déjà indiqué la Cour dans son arrêt n° 195/2004, le |
195/2004, voorzag de regeling van de milieutaksen aanvankelijk in een | régime des écotaxes établissait initialement une différence de |
verschil in behandeling tussen de herbruikbare verpakkingen en de | traitement entre les emballages réutilisables et les emballages |
recycleerbare verpakkingen, waarbij de wetgever ervan uitging dat het | recyclables, le législateur étant parti du principe que la |
hergebruik wenselijker was dan de recyclage. | réutilisation était préférable au recyclage. |
Volgens de wetgever kon de invoering in 1993 van sommige milieutaksen | Selon le législateur, l'instauration en 1993 de certaines écotaxes ne |
niet los worden gezien van het gebruik van statiegeld, waarmee twee | pouvait être dissociée de l'usage de la consigne, qui poursuivait deux |
doelstellingen werden nagestreefd : (1) een systeem van recuperatie | objectifs : (1) mettre en oeuvre un système de récupération assurant |
instellen waardoor een zeer hoog percentage verpakkingen wordt | |
terugbezorgd, wat de efficiëntie van de recuperatie zou garanderen, en | un taux très élevé de retours, ce qui garantirait l'efficacité de la |
(2) de producent of invoerder van het betrokken product | récupération, et (2) rendre le producteur ou l'importateur du produit |
verantwoordelijk stellen voor de recuperatie en derhalve voor het | concerné responsable de la récupération et donc de sa gestion |
beheer ervan (verwijdering, recyclage of hergebruik) (Parl. St., | (élimination, recyclage ou réutilisation) (Doc. parl., Chambre, |
Kamer, 1992-1993, nr. 897/1, p. 75). | 1992-1993, n° 897/1, p. 75). |
Krachtens het vroegere artikel 372 van de gewone wet van 16 juli 1993 | En vertu de l'ancien article 372 de la loi ordinaire du 16 juillet |
genoten de herbruikbare drankverpakkingen, onder bepaalde voorwaarden, | 1993, les emballages réutilisables pour boissons bénéficiaient, sous |
een vrijstelling van de milieutaks, indien de drankverpakking was | certaines conditions, d'une exonération de l'écotaxe lorsque le |
onderworpen aan een stelsel van statiegeld teneinde te worden | récipient pour boissons était soumis à un système de consigne en vue |
hergebruikt. | de le réutiliser. |
Die voorkeursbehandeling die de herbruikbare verpakkingen aanvankelijk | Ce traitement plus favorable dont bénéficiaient initialement les |
genoten ten opzichte van de recycleerbare verpakkingen is echter tot | emballages réutilisables par rapport aux emballages recyclables a |
de laatstvermelde uitgebreid bij een wet van 7 maart 1996. Artikel | cependant été étendu à ces derniers par une loi du 7 mars 1996. |
C'était à titre transitoire que l'article 373, § 4, de la loi | |
373, § 4, van de gewone wet van 16 juli 1993, ingevoegd bij de | ordinaire du 16 juillet 1993, inséré par la loi précitée, permettait |
voormelde wet, maakte bij wege van overgangsmaatregel een vrijstelling | une exonération de l'écotaxe lorsqu'un taux de recyclage par matériaux |
van de milieutaks mogelijk indien een recyclagepercentage per | utilisés était atteint. Il n'était toutefois pas fait de distinction à |
gebruikte grondstof werd bereikt. Daarbij werd evenwel geen | |
onderscheid gemaakt naargelang het verkregen gerecycleerde materiaal | cet égard selon que les matériaux recyclés obtenus étaient utilisés en |
werd gebruikt voor de vervaardiging van drankverpakkingen of voor de | vue de la fabrication de récipients pour boissons ou la fabrication |
vervaardiging van andere producten. | d'autres produits. |
B.15.2. De wet van 30 december 2002 « houdende diverse fiscale | B.15.2. La loi du 30 décembre 2002 « portant diverses dispositions |
bepalingen op het stuk van milieutaksen en ecobonussen » stelde, zoals | fiscales en matière d'écotaxes et d'écoréductions » exonérait, comme |
het Hof reeds aangaf in het arrest nr. 195/2004, de herbruikbare | l'a déjà indiqué la Cour dans l'arrêt n° 195/2004, les emballages |
verpakkingen vrij van de verpakkingsheffing, mits naleving van de in | réutilisables de la cotisation d'emballage, moyennant le respect des |
de wet bepaalde voorwaarden, maar onderwierp de niet-herbruikbare | conditions fixées dans la loi, mais elle soumettait en principe à la |
drankverpakkingen principieel aan de verpakkingsheffing. Er was | cotisation d'emballage les emballages de boissons non réutilisables. |
evenwel in een vrijstellingsmogelijkheid voorzien voor de verpakkingen | Une possibilité d'exonération pour les emballages composés d'une |
die een minimumhoeveelheid gerecycleerde grondstoffen bevatten. Die | quantité minimale de matériaux recyclés était toutefois prévue. Cette |
vrijstellingsmogelijkheid was, vóór de opheffing ervan bij de | possibilité d'exonération faisait l'objet, avant sa suppression par la |
bestreden wet, opgenomen in artikel 373, § 3, 3°, van de gewone wet | loi attaquée, de l'article 373, § 3, 3°, de la loi ordinaire du 16 |
van 16 juli 1993, zoals ingevoegd bij de wet van 30 december 2002, en | juillet 1993, tel qu'il a été inséré par la loi du 30 décembre 2002, |
werd opnieuw ingevoerd bij artikel 359 van de bestreden wet, zij het | et a été réintroduite par l'article 359 de la loi entreprise, en ce |
dat de inwerkingstelling van die vrijstelling aan de Koning werd | sens que la mise en oeuvre de cette exonération a été confiée au Roi, |
toevertrouwd, na de toestemming van de Europese autoriteiten. | après autorisation des autorités européennes. |
Die mogelijkheid om de vrijstelling van de heffing uit te breiden, | Cette possibilité d'extension de l'exonération de la cotisation |
strekte blijkens de parlementaire voorbereiding van de voormelde wet | tendait, selon les travaux préparatoires de la loi précitée du 30 |
van 30 december 2002 ertoe de « marktdeelnemers die zich ingespannen | décembre 2002, à ne pas soumettre à la cotisation d'emballage « les |
hebben om verpakkingen te gebruiken die gedeeltelijk uit gerecycleerde | opérateurs économiques qui auront fait l'effort d'utiliser les |
grondstoffen zijn samengesteld » niet aan de verpakkingsheffing te | emballages constitués partiellement de matériaux recyclés » afin de « |
onderwerpen, teneinde « de systemen voor de sortering, terugwinning en | continuer et d'amplifier les systèmes mis en place pour le tri, la |
het recycleren van verpakkingsafval [die] sinds meerdere jaren | récupération et le recyclage des déchets d'emballages depuis plusieurs |
geïmplementeerd worden, [voort te zetten en te vergroten]. Dit | années, ce recyclage permettant d'obtenir de la matière première |
recycleren zorgt voor secundaire grondstoffen die aangewend worden | |
voor de vervaardiging van nieuwe verpakkingen » (Parl. St., Kamer, | secondaire nécessaire à la fabrication des nouveaux récipients » (Doc. |
2002-2003, DOC 50-1912/001, p. 27). | parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-1912/001, p. 27). |
B.15.3. Uit diezelfde parlementaire voorbereiding blijkt overigens dat | B.15.3. Il apparaît par ailleurs de ces mêmes travaux préparatoires |
die vrijstellingsmogelijkheid tot stand is gekomen wegens het | que cette possibilité d'exonération a été adoptée en raison de la fin |
verstrijken van de overgangsperiode tijdens welke de recycleerbare | de la période transitoire au cours de laquelle les emballages |
verpakkingen van de milieutaks konden worden vrijgesteld en om te | recyclables pouvaient obtenir une exonération de l'écotaxe et en vue |
vermijden dat « sommige economische sectoren [worden benadeeld] » en | d'éviter de « pénaliser certains secteurs économiques » et d'« |
een en ander zou leiden tot « het faillissement van een aanzienlijk | entraîner la mise en faillite d'un nombre considérable de petites et |
aantal kleine en middelgrote ondernemingen » (Parl. St., Kamer, | moyennes entreprises » (Doc. parl., Chambre, 2002-2003, DOC |
2002-2003, DOC 50-1912/001, p. 6). | 50-1912/001, p. 6). |
B.15.4. Zoals het Hof heeft opgemerkt in zijn arrest nr. 195/2004 is | B.15.4. Comme l'a déjà relevé la Cour dans son arrêt n° 195/2004, la |
het verschil in behandeling tussen herbruikbare en niet-herbruikbare | différence de traitement entre les emballages pour boissons |
drankverpakkingen niet zonder redelijke verantwoording. De wetgever | réutilisables et non réutilisables n'est pas sans justification |
heeft in redelijkheid kunnen oordelen dat herbruikbare verpakkingen | raisonnable. Le législateur a raisonnablement pu estimer que les |
die onderworpen zijn aan een stelsel van statiegeld, op het vlak van | emballages réutilisables qui sont soumis à un système de consignes |
het voorkómen van het ontstaan van afvalstoffen, meer waarborgen | offrent davantage de garanties, dans le domaine de la prévention de |
bieden dan de niet-herbruikbare verpakkingen, nu het risico dat zij op | l'apparition de déchets, que les emballages non réutilisables, dès |
een onverantwoorde wijze zouden worden verwijderd of in het | lors que le risque qu'ils puissent être éliminés de manière |
huishoudelijk afval zouden terechtkomen, in vergelijking met | injustifiée ou aboutir dans les déchets ménagers est, dans de nombreux |
niet-herbruikbare verpakkingen, aanzienlijk kleiner is, aangezien de | cas, plus petit par comparaison avec les emballages non réutilisables, |
consumenten door middel van het statiegeld ertoe worden aangezet de | les consommateurs étant incités par la consigne à restituer les |
verpakkingen na gebruik terug in te leveren en de producenten gehouden | emballages après leur utilisation et les producteurs étant tenus de |
zijn de herbruikbare verpakkingen minstens zeven maal te hervullen. | remplir au moins sept fois les emballages réutilisables. |
B.15.5. Weliswaar wijzen diverse studies uit dat niet-herbruikbare | B.15.5. Il est vrai que diverses études révèlent que le recours à des |
verpakkingen, gesteld dat zij in hoge mate selectief worden ingezameld | emballages non réutilisables, en supposant qu'ils puissent en grande |
partie être collectés de manière sélective et recyclés, pourrait | |
en gerecycleerd, tot een gelijkwaardig resultaat inzake de beperking | aboutir à un résultat équivalent en matière de limitation de la |
van productie van restafval zouden kunnen leiden en dat, afhankelijk | production de déchets résiduaires et que, en fonction des hypothèses |
van de onderzochte hypothesen, de algemene milieubalans, waarbij met | examinées, le bilan environnemental global, pour lequel il est tenu |
alle milieueffecten tijdens de gehele levensduur van de | compte de tous les effets sur l'environnement pendant toute la durée |
drankverpakking rekening wordt gehouden, onder bepaalde strikte | de vie du récipient pour boissons, pourrait se révéler positif pour |
voorwaarden positief zou kunnen uitvallen voor bepaalde | certains emballages non réutilisables, à certaines conditions |
niet-herbruikbare verpakkingen. | rigoureuses. |
Nu dat resultaat maar bereikt zou kunnen worden onder nader te bepalen | Dès lors que ce résultat ne pourrait être atteint qu'à des conditions |
voorwaarden, die door hun aard verschillen van die welke gelden voor | à préciser, qui, de par leur nature, diffèrent de celles applicables |
herbruikbare verpakkingen, komt het de wetgever, rekening houdend met | aux emballages réutilisables, il appartient au législateur, compte |
de beschikbare wetenschappelijke gegevens in dit verband, toe te | tenu des données scientifiques disponibles à cet égard, de déterminer |
bepalen onder welke voorwaarden de niet-herbruikbare verpakkingen voor | à quelles conditions les emballages non réutilisables entrent en ligne |
vrijstelling van de verpakkingsheffing in aanmerking komen. | de compte pour une exonération de la cotisation d'emballage. |
B.16. Uit de bestreden bepaling en de vernietiging van artikel 359 van | B.16. Il découle de la disposition attaquée et de l'annulation de |
de programmawet van 22 december 2003 (eerste middel) vloeit voort dat | l'article 359 de la loi-programme du 22 décembre 2003 (premier moyen) |
voor de niet-herbruikbare drankverpakkingen niet langer is voorzien in | qu'une possibilité d'exonération n'est plus prévue pour les emballages |
een vrijstellingsmogelijkheid. | de boissons non réutilisables. |
Gelet op hetgeen voorafgaat is het niet objectief en redelijk | Eu égard à ce qui précède, il n'est ni objectif ni raisonnablement |
verantwoord dat de niet-herbruikbare drankverpakkingen onder geen | justifié que les emballages de boissons non réutilisables ne puissent |
enkele voorwaarde, zelfs niet wanneer bijzonder hoge | être exonérés de la cotisation d'emballage à aucune condition, même |
recyclagepercentages zouden worden bereikt, vrijgesteld kunnen worden | pas au cas où des pourcentages de recyclage particulièrement élevés |
van de verpakkingsheffing. | seraient atteints. |
B.17. In zoverre het tweede middel is afgeleid uit de schending van de | B.17. Le deuxième moyen est fondé en tant qu'il est pris de la |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, is het gegrond. | violation des articles 10 et 11 de la Constitution. |
Artikel 358, b), van de programmawet van 22 december 2003 dient | L'article 358, b), de la loi-programme du 22 décembre 2003 doit donc |
derhalve te worden vernietigd, alsmede de litterae c) en d) ervan, die | être annulé, ainsi que les litterae c) et d), qui sont |
daarmee onlosmakelijk zijn verbonden. | indissociablement liés à cette disposition. |
Ten aanzien van het derde middel | Quant au troisième moyen |
B.18. Uit de procedurestukken blijkt dat dit middel is gericht tegen | B.18. Il ressort des écrits de procédure que ce moyen est dirigé |
artikel 358, b), en tegen artikel 359 van de programmawet van 22 | contre l'article 358, b), et contre l'article 359 de la loi-programme |
december 2003. | du 22 décembre 2003. |
Vermits de eerste twee middelen - gericht tegen die bepalingen - | Les deux premiers moyens - dirigés contre ces dispositions - étant |
gegrond zijn en het onderzoek van het derde middel niet tot een | fondés et l'examen du troisième moyen ne pouvant conduire à une |
ruimere vernietiging kan leiden, dient dat middel niet te worden onderzocht. | annulation plus ample, ce moyen ne doit pas être examiné. |
Ten aanzien van het vierde middel | Quant au quatrième moyen |
B.19.1. Uit de procedurestukken blijkt dat het vierde middel is | B.19.1. Il ressort des écrits de procédure que le quatrième moyen est |
gericht tegen artikel 358, a), van de programmawet van 22 december | dirigé contre l'article 358, a), de la loi-programme du 22 décembre |
2003 - in zoverre het de bij artikel 371, § 1, van de wet van 30 | 2003 - en ce qu'il maintient la cotisation d'emballage instaurée par |
december 2002 ingevoerde verpakkingsheffing handhaaft - en tegen | l'article 371, § 1er, de la loi du 30 décembre 2002 - et contre |
artikel 358, b), van dezelfde wet, in zoverre het het voordeel van de | l'article 358, b), de la même loi, en ce qu'il limiterait le bénéfice |
vrijstelling van die heffing uitsluitend tot de herbruikbare | de l'exonération de cette cotisation aux seuls emballages |
verpakkingen zou beperken. | réutilisables. |
In zoverre het middel is gericht tegen de tweede bepaling is het | En ce qu'il est dirigé contre la deuxième disposition, le moyen est |
zonder voorwerp, gelet op het gegronde karakter van het tweede middel. | sans objet compte tenu du caractère fondé du deuxième moyen. |
B.19.2. Het middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en | B.19.2. Le moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 de la |
11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 90 | Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article 90 du Traité |
van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap. | instituant la Communauté européenne. |
De vrijstelling van de verpakkingsheffing die de herbruikbare | L'exonération de la cotisation d'emballage dont bénéficient les |
verpakkingen genieten, zou in strijd zijn met artikel 90, eerste | emballages réutilisables méconnaîtrait l'article 90, premier alinéa, |
alinea, van het E.G.-Verdrag, dat elke binnenlandse belasting verbiedt | du Traité C.E. qui interdit toute imposition intérieure qui |
die de nationale producten op discriminerende wijze zou bevoordelen | favoriserait de manière discriminatoire les produits nationaux par |
ten opzichte van de soortgelijke ingevoerde producten, aangezien het | rapport aux produits importés similaires, car la réutilisation des |
hergebruik van de flessen voor de invoerders aanzienlijke | bouteilles imposera des coûts de transport considérables pour les |
vervoerskosten zal meebrengen, gelet op de wettelijke verplichting om | importateurs, en raison de l'obligation légale d'embouteillage à la |
aan de bron te bottelen. Die vrijstelling zou eveneens in strijd zijn | source. Cette exonération méconnaîtrait également l'article 90, |
met artikel 90, tweede alinea, van het E.G.-Verdrag, dat eveneens elke | deuxième alinéa, du Traité C.E. qui interdit également toute |
discriminatie tussen ingevoerde producten en andere nationale | discrimination entre des produits importés et d'autres productions |
producten verbiedt. In dat opzicht zouden ingevoerd mineraalwater en | nationales. A cet égard, les eaux minérales et les eaux de source |
bronwater discriminerend worden behandeld ten opzichte van de andere | importées seraient traitées de manière discriminatoire par rapport aux |
nationale vervangingsproducten waarmee ze in concurrentie komen. | autres produits nationaux substituables avec lesquels elles entrent en |
B.20. Het middel komt neer op het bekritiseren van de vrijstelling van | concurrence. B.20. Le moyen revient à critiquer l'exonération de la cotisation |
de verpakkingsheffing die de herbruikbare verpakkingen genieten. Dat | d'emballage dont bénéficient les emballages réutilisables. Cette |
aan het hergebruik toegekende voordeel zou in strijd zijn met het | faveur accordée à la réutilisation serait contraire au droit européen |
Europees recht en de verpakkingsheffing zelf onbestaanbaar maken met | et rendrait la cotisation d'emballage elle-même incompatible avec les |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.21.1. De Ministerraad voert aan dat het middel onontvankelijk is, in | B.21.1. Le Conseil des ministres fait valoir que le moyen est |
zoverre het is gericht tegen artikel 358, a), van de programmawet van | irrecevable en tant qu'il est dirigé contre l'article 358, a), de la |
22 december 2003, aangezien dat artikel slechts een wijziging | loi-programme du 22 décembre 2003, puisque cet article ne fait |
aanbrengt in artikel 371, § 1, van de gewone wet van 16 juli 1993, en | qu'apporter une modification à l'article 371, § 1er, de la loi |
bijgevolg niet de verpakkingsheffing instelt. | ordinaire du 16 juillet 1993 et qu'il n'instaure donc pas la |
cotisation d'emballage. | |
B.21.2. Door in artikel 358, a), van de programmawet van 22 december | B.21.2. En réduisant, à l'article 358, a), de la loi-programme du 22 |
2003 het tarief van de verpakkingsheffing te verlagen, heeft de | décembre 2003, le taux de la cotisation d'emballage, le législateur a |
wetgever zijn wil getoond om die in artikel 371, § 1, van de gewone | démontré sa volonté de maintenir cette cotisation, instaurée à |
wet van 16 juli 1993 ingestelde heffing te behouden. | l'article 371, § 1er, de la loi ordinaire du 16 juillet 1993. |
In zoverre het middel is gericht tegen artikel 358, a), is het | En tant qu'il est dirigé contre l'article 358, a), le moyen est |
ontvankelijk. | recevable. |
B.22.1. De richtlijn 94/62/EG van het Europees Parlement en van de | B.22.1. La directive 94/62/CE du Parlement européen et du Conseil du |
Raad van 20 december 1994 betreffende verpakking en verpakkingsafval, | 20 décembre 1994 relative aux emballages et aux déchets d'emballages, |
aangenomen op grond van artikel 95 (ex artikel 100 A) van het | adoptée sur la base de l'article 95 (ex-article 100 A) du Traité C.E., |
E.G.-Verdrag, strekt ertoe, zoals het Hof reeds heeft aangegeven in | vise, comme la Cour l'a déjà indiqué dans son arrêt n° 195/2004, à |
zijn arrest nr. 195/2004, de nationale maatregelen betreffende het | harmoniser les mesures nationales concernant la gestion des emballages |
beheer van verpakkingen en verpakkingsafval te harmoniseren, om de | et des déchets d'emballages afin de prévenir et réduire leurs |
milieueffecten daarvan te voorkomen of te verminderen, zodat een hoog | incidences environnementales de manière à assurer ainsi un niveau |
niveau van milieubescherming wordt bereikt om de werking van de | élevé de protection de l'environnement, pour garantir le |
interne markt te waarborgen en handelsbelemmeringen, | fonctionnement du marché intérieur et éviter les entraves aux échanges |
concurrentieverstoringen en -beperkingen binnen de Gemeenschap te voorkomen. | et les distorsions et restrictions de concurrence dans la Communauté. |
Zij beperkt zich echter ertoe minimale doelstellingen vast te stellen, | Elle se borne toutefois à fixer des objectifs minimaux, puisqu'elle |
aangezien met name in artikel 5 ervan wordt bepaald dat « de | dispose notamment en son article 5 que « les Etats membres peuvent |
lid-Staten [...] overeenkomstig het Verdrag systemen [mogen] | favoriser conformément au traité, des systèmes de réutilisation des |
bevorderen voor het hergebruik van verpakkingen die op een | emballages qui sont susceptibles d'être réutilisés sans nuire à |
milieuhygiënisch verantwoorde wijze kunnen worden hergebruikt ». | l'environnement ». |
Het gemeenschapsrecht staat dus toe dat een nationale wetgeving | Le droit communautaire permet donc une législation nationale qui |
systemen voor hergebruik bevoordeelt die op indirecte wijze afval | favorise des systèmes de réutilisation qui évitent indirectement les |
voorkomen, op voorwaarde dat die systemen, ongeacht of zij van | déchets, pour autant que ces systèmes, qu'ils soient de nature |
economische, financiële, fiscale of andere aard zijn, de goede werking | économique, financière, fiscale ou autre, n'entravent pas le bon |
van de interne markt niet belemmeren. | fonctionnement du marché intérieur. |
Om de draagwijdte van die mogelijkheid na te gaan, dient voorafgaand | La détermination de la portée de cette possibilité nécessite |
te worden onderzocht of een nationale reglementering die de | d'analyser préalablement si une réglementation nationale qui exonère |
herbruikbare verpakkingen van de verpakkingsheffing vrijstelt, kan | de la cotisation d'emballage les emballages réutilisables peut être |
worden geacht in overeenstemming met het Verdrag te zijn, en meer | considérée comme conforme au Traité et plus spécifiquement à l'article |
specifiek met het door de verzoekende partijen aangevoerde artikel 90 | 90 du Traité C.E. invoqué par les parties requérantes. |
van het E.G.-Verdrag. | |
B.22.2. Teneinde aan te tonen dat de bestreden wetgeving valt onder | B.22.2. Afin d'établir que la législation entreprise tombe dans le |
het toepassingsgebied van artikel 5 van de richtlijn 94/62/EG | champ d'application de l'article 5 de la directive 94/62/CE relative |
betreffende verpakking en verpakkingsafval dient te worden nagegaan of | aux emballages et aux déchets d'emballages, il s'impose de vérifier si |
de verpakkingsheffing - en de voorwaarden voor de vrijstelling ervan - | la cotisation d'emballage et les conditions de son exonération ne |
geen belasting vormt met een gelijke werking als een kwantitatieve | constituent pas des taxes d'effet équivalent à une restriction |
beperking in de zin van artikel 90 van het E.G.-Verdrag. | quantitative au sens de l'article 90 du Traité C.E. |
B.23.1. Voorafgaand aan zijn onderzoek stelt het Hof in dat opzicht | B.23.1. A cet égard, la Cour constate préalablement à son examen que, |
vast dat, hoewel de Europese Commissie verschillende bezwaren heeft | si la Commission européenne a soulevé diverses objections à l'encontre |
geuit tegen de bepalingen van de wet van 30 december 2002, zij zich | des dispositions de la loi du 30 décembre 2002, elle n'a par contre |
daarentegen niet verzet tegen het feit dat een Staat voor de | pas émis d'objection à ce qu'un Etat adopte un régime fiscal |
herbruikbare verpakkingen en de andere verpakkingen een | |
gedifferentieerd fiscaal stelsel invoert (Parl. St., Kamer, 2001-2002, | différencié pour les emballages réutilisables et les autres emballages |
DOC 50-1912/001, p. 20). | (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1912/001, p. 20). |
B.23.2. Artikel 90 heeft tot doel het vrije verkeer van goederen | B.23.2. L'article 90 a pour but d'assurer la libre circulation des |
tussen de lidstaten onder normale concurrentievoorwaarden te | marchandises entre les Etats membres dans des conditions normales de |
verzekeren door elke vorm van bescherming uit te sluiten die het | concurrence par l'élimination de toute forme de protection pouvant |
gevolg kan zijn van de toepassing van binnenlandse belastingen die | résulter de l'application d'impositions intérieures discriminatoires à |
discriminerend zijn ten opzichte van producten uit andere lid-Staten | |
(H.v.J., 3 maart 1988, zaak 252/86, Jur. 1988, pp. 1.343 en volgende). | l'égard des produits originaires d'autres Etats membres (C.J.C.E., 3 |
Die bepaling belet niet dat een lidstaat gedifferentieerde fiscale | mars 1988, affaire 252/86, Rec. 1988, pp. 1.343 et suivantes). Cette |
stelsels invoert, op voorwaarde dat die beantwoorden aan objectieve | disposition ne s'oppose pas à ce qu'un Etat membre établisse des |
criteria en dat kan worden verantwoord dat zij noodzakelijk zijn om | régimes fiscaux différenciés pour autant que ceux-ci reposent sur des |
doelstellingen te verwezenlijken die verenigbaar zijn met de eisen van | critères objectifs et puissent être justifiés comme étant nécessaires |
het primair en het afgeleid gemeenschapsrecht en dat de | pour réaliser des objectifs compatibles avec les exigences du droit |
toepassingsvoorwaarden ervan elke vorm van discriminatie ten opzichte | communautaire primaire et dérivé et que leurs conditions d'application |
van de buitenlandse producten vermijden. | évitent toute forme de discrimination à l'égard des produits |
B.23.3. De bestreden wetgeving bevat een vrijstelling van de | étrangers. B.23.3. La législation entreprise contient une exonération de la |
verpakkingsheffing die de Belgische en buitenlandse producenten die | cotisation d'emballage dont peuvent bénéficier de manière identique |
gebruik maken van herbruikbare verpakkingen op identieke wijze kunnen | les producteurs belges et étrangers qui utilisent des emballages |
genieten. De bestreden wetgeving legt geen specifieke verpakking op voor de dranken, maar bevoordeelt het gebruik van bepaalde verpakkingen door die vrij te stellen. Die vrijstelling van de herbruikbare verpakkingen vormt een intrinsiek element van het systeem van de verpakkingsheffing dat het systeem van de milieutaksen vervangt. B.23.4. Die vrijstelling van de verpakkingsheffing kan noodzakelijk worden geacht om tegemoet te komen aan de dwingende vereisten inzake bescherming van het leefmilieu en kan niet als onevenredig worden beschouwd. Het blijkt overigens niet dat die maatregel, die zonder onderscheid van toepassing is op de binnenlandse en de geïmporteerde drankverpakkingen, is ingegeven door de zorg om de Belgische industrie te beschermen, noch dat hij kan worden vervangen door maatregelen die de intracommunautaire handel minder zouden belemmeren. | réutilisables. La législation entreprise n'impose pas d'emballage spécifique pour les boissons, mais favorise l'utilisation de certains emballages en les exonérant. Cette exonération des emballages réutilisables constitue un élément intrinsèque au système de la cotisation d'emballage qui remplace le système des écotaxes. B.23.4. Cette exonération de la cotisation d'emballage peut être considérée comme nécessaire pour satisfaire à des exigences impératives relatives à la protection de l'environnement et ne peut être tenue pour disproportionnée. Il n'apparaît pas, en outre, que cette mesure, qui s'applique indistinctement aux emballages de boissons indigènes ou importées, s'explique par le souci de protéger l'industrie belge, ni qu'elle puisse être remplacée par des mesures moins restrictives des échanges communautaires. |
B.23.5. De voormelde richtlijnen 80/777/EEG van 15 juli 1980 en | B.23.5. Les directives 80/777/CEE du 15 juillet 1980 et 94/62/CE du 20 |
94/62/EG van 20 december 1994 en de richtlijn 89/109/EEG van de Raad | décembre 1994 précitées ainsi que la directive 89/109/CEE du Conseil |
van 21 december 1988 « betreffende de onderlinge aanpassing van de | du 21 décembre 1988 « relative au rapprochement des législations des |
wetgevingen der lid-Staten inzake materialen en voorwerpen bestemd om | Etats membres concernant les matériaux et objets destinés à entrer en |
met levensmiddelen in aanraking te komen » bevatten geen enkele | contact avec des denrées alimentaires » ne contiennent aucune |
onvoorwaardelijke verplichting in verband met de keuze van een systeem | obligation inconditionnelle quant au choix d'un système de |
voor de terugwinning van verpakkingsafval. | valorisation des déchets d'emballages. |
Aldus blijkt dat, hoewel de richtlijn 94/62/EG betreffende verpakking | Il apparaît ainsi que bien que la directive 94/62/CE relative aux |
en verpakkingsafval het de lidstaten mogelijk maakt zowel het | emballages et aux déchets d'emballages permette aux Etats membres de |
hergebruik als de recyclage te bevorderen, zij zich echter niet verzet | favoriser tant la réutilisation que le recyclage, elle ne s'oppose |
tegen een nationale reglementering - zoals de bestreden wetgeving - | cependant pas à une réglementation nationale - comme la législation |
die in beginsel het hergebruik zou bevoordelen. | entreprise - qui favoriserait par principe la réutilisation. |
Het hergebruik vormt immers, krachtens artikel 1 van die richtlijn, | La réutilisation constitue en effet, en vertu de l'article 1er de |
een van de grondbeginselen van die harmonisatierichtlijn, evenals de | cette directive, un des principes fondamentaux de cette directive |
d'harmonisation, au même titre que le recyclage et les autres formes | |
recyclage en de andere vormen van terugwinning van verpakkingsafval. | de valorisation des déchets d'emballages. D'autres pays européens que |
Andere Europese landen dan België, namelijk Denemarken, Duitsland, | la Belgique ont d'ailleurs adopté des politiques visant à promouvoir |
Finland, Nederland, Noorwegen, Oostenrijk en Portugal, voeren | la réutilisation des emballages, à savoir l'Allemagne, l'Autriche, le |
overigens een beleid om het hergebruik van de verpakkingen te | Danemark, la Finlande, la Norvège, les Pays-Bas et le Portugal (Doc. |
bevorderen (Parl. St., Kamer, 2002-2003, DOC 50-1912/008, pp. 52 e.v., 64). | parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-1912/008, pp. 52 et s., 64). |
Bovendien belet het ontbreken van enige wetenschappelijke zekerheid | En outre, l'absence de toute certitude scientifique quant aux effets |
omtrent de respectieve mogelijke gevolgen van het hergebruik en de | potentiels respectifs de la réutilisation et du recyclage sur |
recyclage voor het leefmilieu thans een dergelijke harmonisatie. | l'environnement s'oppose à l'heure actuelle à pareille harmonisation. |
Een wetgeving die de herbruikbare verpakkingen vrijstelt, kan dus niet | Une législation qui exonère les emballages réutilisables ne peut donc |
worden geacht in strijd te zijn met de dwingende vereisten inzake de | être considérée comme contraire à l'exigence impérative de protection |
bescherming van het leefmilieu. Die dwingende vereiste vormt overigens | de l'environnement, qui constitue par ailleurs un objectif présent |
een doelstelling die is opgenomen in de Europese richtlijnen, | dans les directives européennes, conformément à l'article 174, |
overeenkomstig artikel 174, lid 1, van het E.G.-Verdrag. | paragraphe 1, du Traité C.E. |
B.23.6. Hoewel het hergebruik aanzienlijke kosten, met name | B.23.6. Si la réutilisation est de nature à générer des coûts |
vervoerskosten, met zich kan brengen, blijkt dat die overweging het | importants, notamment des frais de transport, cette considération |
inherente gevolg is van de optie voor hergebruik, dat het Europees | apparaît comme la conséquence inhérente à l'option en faveur de la |
recht aanvaardt krachtens artikel 5 van de voormelde richtlijn | réutilisation, que le droit européen autorise en vertu de l'article 5 |
94/62/EG van 20 december 1994. | de la directive 94/62/CE du 20 décembre 1994 précitée. |
Hoewel krachtens de voormelde richtlijn 89/109/EEG van 21 december | Bien qu'en vertu de la directive 89/109/CEE du Conseil du 21 décembre |
1988 aan voorwaarden inzake hygiëne moet worden voldaan teneinde de | 1988 précitée, des conditions d'hygiène doivent être respectées afin |
volksgezondheid te beschermen, kan die overweging niet ertoe leiden | de préserver la santé publique, cette considération ne peut aboutir à |
dat het bevoordelen van het hergebruik, zoals artikel 5 van de | empêcher de favoriser la réutilisation, comme l'autorise l'article 5 |
voormelde richtlijn 94/62/EG van 20 december 1994 dat toestaat, wordt belet. | de la directive 94/62/CE du 20 décembre 1994 précitée. |
B.23.7. Het vierde middel is niet gegrond. | B.23.7. Le quatrième moyen n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het vijfde middel | Quant au cinquième moyen |
B.24. Uit de procedurestukken blijkt dat dit middel is gericht tegen | B.24. Il ressort des écrits de procédure que ce moyen est dirigé |
artikel 358, b), - in zoverre het de vrijstelling van de voormelde | contre l'article 358, b), - en ce qu'il réserverait l'exonération de |
heffing uitsluitend aan de herbruikbare verpakkingen zou voorbehouden | la cotisation précitée aux seuls emballages réutilisables - et contre |
- en tegen artikel 359 van de programmawet van 22 december 2003. | l'article 359 de la loi-programme du 22 décembre 2003. |
Aangezien de twee eerste middelen - gericht tegen die bepalingen - gegrond zijn en het onderzoek van het vijfde middel niet tot een ruimere vernietiging kan leiden, dient dat middel niet te worden onderzocht. Ten aanzien van het behoud van de gevolgen van de vernietigde bepalingen B.25. Rekening houdend, enerzijds, met de mogelijke budgettaire gevolgen van de terugwerkende kracht van de vernietiging van de artikelen 358, b), c) en d), en 359 van de programmawet van 22 december 2003 en, anderzijds, met het feit dat de regeling van de verpakkingsheffing tot gevolg heeft dat de ondernemingen die aan de verpakkingsheffing worden onderworpen de aan die heffing verbonden | Les deux premiers moyens - dirigés contre ces dispositions - étant fondés et l'examen du cinquième moyen ne pouvant conduire à une annulation plus ample, ce moyen ne doit pas être examiné. Quant au maintien des effets des dispositions annulées B.25. Compte tenu, d'une part, des éventuels effets budgétaires du caractère rétroactif de l'annulation des articles 358, b), c) et d), et 359 de la loi-programme du 22 décembre 2003 et, d'autre part, du fait que la réglementation de la cotisation d'emballage a pour conséquence que les entreprises soumises à la cotisation d'emballage ont répercuté sur le consommateur final le coût supplémentaire lié à cette cotisation, les effets des dispositions annulées doivent être |
meerkosten hebben doorberekend aan de eindverbruiker, dienen, met | maintenus, par application de l'article 8, alinéa 2, de la loi |
toepassing van artikel 8, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 | spéciale du 6 janvier 1989. L'avantage éventuel que les parties |
januari 1989, de gevolgen van de vernietigde bepalingen te worden | requérantes retireraient d'un effet rétroactif de l'annulation est |
gehandhaafd. Het eventuele voordeel voor de verzoekende partijen van | disproportionné par rapport au préjudice qu'elles ont subi |
een terugwerkende kracht van de vernietiging is onevenredig ten | personnellement et n'est du reste pas de nature à ce que la cotisation |
aanzien van het nadeel dat zijzelf hebben geleden en is overigens niet | |
van dien aard dat de heffing alsnog haar stimulerende functie zou | puisse encore exercer sa fonction de stimulation. |
kunnen vervullen. | |
Vermits artikel 371 van de gewone wet van 16 juli 1993 werd vervangen | L'article 371 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 ayant été |
bij artikel 25 van de programmawet van 9 juli 2004, dat in werking is | remplacé par l'article 25 de la loi-programme du 9 juillet 2004, entré |
getreden op 25 juli 2004, dienen de gevolgen van de vernietigde | en vigueur le 25 juillet 2004, les effets des articles 358, b), c) et |
artikelen 358, b), c) en d), van de programmawet van 22 december 2003 | d), annulés, de la loi-programme du 22 décembre 2003 doivent être |
te worden gehandhaafd tot en met 24 juli 2004. | maintenus jusqu'au 24 juillet 2004. |
Teneinde de wetgever in staat te stellen een nieuwe regeling aan te | Afin de permettre au législateur d'adopter une nouvelle |
nemen, na afweging van alle hierbij betrokken belangen, dienen de | réglementation, après avoir évalué tous les intérêts impliqués à cet |
gevolgen van het vernietigde artikel 359 van de programmawet van 22 | égard, les effets de l'article 359 annulé de la loi-programme du 22 |
december 2003 te worden gehandhaafd tot 30 juni 2006. | décembre 2003 doivent être maintenus jusqu'au 30 juin 2006. |
De handhaving van de gevolgen van de vernietigde bepalingen heeft tot | Le maintien des effets des dispositions annulées a pour conséquence |
gevolg dat het beroep in de zaak nr. 2746, vermeld in B.5.3, van de | que le recours dans l'affaire n° 2746, mentionné en B.5.3, doit être |
rol dient te worden geschrapt. | rayé du rôle. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
- vernietigt de artikelen 358, b), c) en d), en 359 van de | - annule les articles 358, b), c) et d), et 359 de la loi-programme du |
programmawet van 22 december 2003; | 22 décembre 2003; |
- handhaaft de gevolgen van het vernietigde artikel 358, b), c) en d), | - maintient les effets de l'article 358, b), c) et d), annulés, |
tot en met 24 juli 2004; | jusqu'au 24 juillet 2004; |
- handhaaft de gevolgen van het vernietigde artikel 359 tot en met 30 juni 2006; | - maintient les effets de l'article 359 annulé jusqu'au 30 juin 2006; |
- verwerpt het beroep voor het overige. | - rejette le recours pour le surplus. |
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 14 december 2005. | janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 14 décembre 2005. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
L. Potoms. M. Melchior. | L. Potoms. M. Melchior. |