Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 142/2005 van 21 september 2005 Rolnummer : 3108 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 31, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964, gesteld door het Hof van Beroep te Gent. Het Arbitrag samengesteld uit voorzitter A. Arts, rechter P. Martens, waarnemend voorzitter, en de rechters L. L(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 142/2005 van 21 september 2005 Rolnummer : 3108 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 31, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964, gesteld door het Hof van Beroep te Gent. Het Arbitrag samengesteld uit voorzitter A. Arts, rechter P. Martens, waarnemend voorzitter, en de rechters L. L(...) Extrait de l'arrêt n° 142/2005 du 21 septembre 2005 Numéro du rôle : 3108 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 31, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1964, posée par la Cour d'appel de Gand. La Cour d'arbitrage composée du président A. Arts, du juge P. Martens, faisant fonction de président, et des juges L. L(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 142/2005 van 21 september 2005 Extrait de l'arrêt n° 142/2005 du 21 septembre 2005
Rolnummer : 3108 Numéro du rôle : 3108
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 31, 1°, van het En cause : la question préjudicielle relative à l'article 31, 1°, du
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964, gesteld door het Hof van Code des impôts sur les revenus 1964, posée par la Cour d'appel de
Beroep te Gent. Gand.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit voorzitter A. Arts, rechter P. Martens, waarnemend composée du président A. Arts, du juge P. Martens, faisant fonction de
voorzitter, en de rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, E. président, et des juges L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, E.
Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux,
onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, présidée par le président A. Arts,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij arrest van 12 oktober 2004 in zake P. Celis tegen de Belgische Par arrêt du 12 octobre 2004 en cause de P. Celis contre l'Etat belge,
Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
ingekomen op 20 oktober 2004, heeft het Hof van Beroep te Gent de dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 20
volgende prejudiciële vraag gesteld : octobre 2004, la Cour d'appel de Gand a posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 31, 1°, WIB/64, zoals van toepassing tijdens « L'article 31, 1°, du C.I.R. 1964, tel qu'il s'appliquait au cours de
aanslagjaar 1984, in de interpretatie dat een renteloze en pas in de l'exercice d'imposition 1984, dans l'interprétation selon laquelle une
toekomst opeisbare schuldvordering die haar oorsprong vindt in een créance non productive d'intérêts et exigible seulement dans le futur,
voorheen uitgeoefende beroepswerkzaamheid, meer bepaald ingevolge de qui trouve son origine dans une activité professionnelle exercée
verkoop van een handelszaak, moet worden belast ten belope van de antérieurement, plus précisément dans la vente d'un fonds de commerce,
behaalde of vastgestelde meerwaarde zonder recht op enig disconto, de doit être imposée à concurrence de la plus-value obtenue ou constatée,
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, aangezien dezelfde vordering in sans droit à aucun escompte, viole-t-il les articles 10 et 11 de la
hoofde van een handelsvennootschap wel van een disconto kan genieten ? ». Constitution, attendu que la même créance détenue par une société commerciale peut bénéficier d'un escompte ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Artikel 31, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964 B.1. L'article 31, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1964 (C.I.R.
(W.I.B. 1964), zoals van toepassing tijdens het aanslagjaar 1984, 1964), tel qu'il était applicable à l'exercice d'imposition 1984,
bepaalt : dispose :
« Winsten en baten als bedoeld in artikel 20, 4°, zijn : « Les bénéfices ou profits visés à l'article 20, 4°, sont :
1° die welke worden behaald of vastgesteld uit hoofde of ter 1° ceux qui sont obtenus ou constatés en raison ou à l'occasion de la
gelegenheid van de volledige en definitieve stopzetting, door de cessation complète et définitive par le contribuable de l'exploitation
belastingplichtige, van de exploitatie van zijn bedrijf of van de de son entreprise ou de l'exercice d'une profession libérale, charge,
uitoefening van een vrij beroep, een ambt, post of winstgevende
bezigheid en die voortkomen van meerwaarden op lichamelijke of office ou occupation lucrative et qui proviennent d'accroissements des
onlichamelijke activa, met inbegrip van grondstoffen, produkten en avoirs corporels ou incorporels, y compris les matières premières,
koopwaren, die voor die exploitatie, dat beroep of die bezigheid produits et marchandises, ayant été affectés à exploitation,
werden gebruikt; profession ou occupation;
[...] ». [...] ».
B.2. De verwijzende rechter vraagt het Hof of artikel 31, 1°, van het B.2. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 31, 1°, du C.I.R.
W.I.B. 1964 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt doordat door 1964 viole les articles 10 et 11 de la Constitution en tant que, du
toepassing van voormeld artikel een belastingplichtige in de fait de l'application de l'article précité, pour une créance non
personenbelasting voor een renteloze en pas in de toekomst opeisbare productive d'intérêts et exigible seulement ultérieurement, qui trouve
schuldvordering die haar oorsprong vindt in een voorheen uitgeoefende son origine dans une activité professionnelle exercée antérieurement
beroepswerkzaamheid, meer bepaald ten gevolge van de verkoop van een et plus précisément dans la vente d'un fonds de commerce, un
handelszaak, wordt belast ten belope van de behaalde of vastgestelde contribuable à l'impôt des personnes physiques est taxé sur le montant
meerwaarde zonder recht op enig disconto, terwijl een de la plus-value obtenue ou constatée, sans avoir droit à aucun
belastingplichtige in de vennootschapsbelasting ten aanzien van escompte, alors que, pour une créance semblable, un contribuable
eenzelfde vordering wel recht heeft op een disconto. soumis à l'impôt des sociétés a droit à un escompte.
B.3.1. Volgens de Ministerraad zijn belastingplichtigen die vallen B.3.1. Selon le Conseil des ministres, les contribuables à l'impôt des
onder de vennootschapsbelasting en belastingplichtigen die vallen sociétés et les contribuables à l'impôt des personnes physiques ne
onder de personenbelasting geen vergelijkbare categorieën van constituent pas des catégories comparables de personnes, étant donné
personen, daar de handelsvennootschappen volgens een fundamenteel que les sociétés commerciales sont taxées selon un régime d'imposition
verschillend belastingstelsel worden belast. fondamentalement différent.
B.3.2. Hoewel de personenbelasting en de vennootschapsbelasting aan B.3.2. Bien que l'impôt des personnes physiques et l'impôt des
verschillende regels onderworpen zijn wat betreft, inzonderheid, de sociétés obéissent à des règles différentes en ce qui concerne,
aanslagvoeten, de belastbare materie en de aftrekbare kosten, kunnen notamment, les taux d'imposition, la matière taxable et les frais
de twee categorieën van belastingplichtigen worden vergeleken inzake déductibles, les deux catégories de contribuables peuvent être
de belasting van de meerwaarden vastgesteld ter gelegenheid van een comparées en ce qui concerne la taxation des plus-values constatées à
stopzetting van activiteiten. De vergelijking betreft te dezen het l'occasion d'une cessation d'activités. La comparaison porte en
fiscale stelsel dat van toepassing is op naar aanleiding daarvan l'espèce sur le régime fiscal applicable aux créances non productives
ontstane schuldvorderingen die geen interest opleveren en in de d'intérêts et exigibles dans le futur, résultant de cette cessation
toekomst opeisbaar zijn. d'activités.
B.3.3. De exceptie wordt verworpen. B.3.3. L'exception est rejetée.
B.4. Luidens de bewoordingen van artikel 31, 1°, van het W.I.B. 1964 B.4. Aux termes de l'article 31, 1°, du C.I.R. 1964, sont considérés
worden als belastbare winsten of baten in verband met een vroeger comme bénéfices ou profits imposables qui se rattachent à une activité
uitgeoefende zelfstandige bedrijfsactiviteit (artikel 20, 4°, van het professionnelle indépendante antérieurement exercée (article 20, 4°,
W.I.B. 1964) aangemerkt « die welke worden behaald of vastgesteld uit du C.I.R. 1964), « ceux qui sont obtenus ou constatés en raison ou à
hoofde of ter gelegenheid van de volledige en definitieve stopzetting, l'occasion de la cessation complète et définitive par le contribuable
door de belastingplichtige, van de exploitatie van zijn bedrijf [...] de l'exploitation de son entreprise [...] ».
». Zoals bevestigd door het arrest van het Hof van Cassatie van 2 Comme le confirme l'arrêt de la Cour de cassation du 2 décembre 1999
december 1999 (Arr. Cass., 1999, nr. 651), kunnen van die belastbare (Pas., 1999, I, n° 651), aucun escompte ne peut être déduit de ces
stopzettingsmeerwaarden geen disconti worden afgetrokken, terwijl die plus-values de cessation imposables, alors que cette possibilité
mogelijkheid wel bestaat voor stopzettingsmeerwaarden die belast existe pour les plus-values de cessation taxée à l'égard de sociétés
worden ten aanzien van vennootschappen (artikel 21, 2°, van het W.I.B. (article 21, 2°, du C.I.R. 1964), de sorte qu'il faut considérer que
1964), zodat moet worden aangenomen dat natuurlijke personen die hun les personnes physiques qui cessent leur activité professionnelle et
beroepswerkzaamheid stopzetten en overdragen, in het aanslagjaar van la cèdent sont taxées, pour l'exercice d'imposition au cours duquel la
de overdracht worden belast ten belope van de nominale waarde van de cession a lieu, sur la valeur nominale de la plus-value de cessation,
stopzettingsmeerwaarde, terwijl vennootschappen die een alors que les sociétés qui cessent et cèdent une activité
beroepswerkzaamheid stopzetten en overdragen, in het aanslagjaar van professionnelle sont taxées, pour l'exercice d'imposition au cours
de overdracht worden belast ten belope van de werkelijke waarde. duquel la cession a lieu, sur la valeur réelle.
B.5.1. De bedoeling van de wetgever, bij de invoering, door de wet van B.5.1. Le but poursuivi par le législateur lors de l'instauration, par
20 november 1962, van de afzonderlijke belasting van la loi du 20 novembre 1962, d'une imposition distincte des plus-values
stopzettingsmeerwaarden in de personenbelasting, werd als volgt de cessation à l'impôt des personnes physiques a été précisé comme
gepreciseerd tijdens de parlementaire voorbereiding : suit au cours des travaux préparatoires :
« Moet ons taxatiestelsel der meerwaarden dan doorgaan als een oorzaak « Faut-il dire que notre système de taxation des plus-values est
critiqué comme une cause d'immobilisme dans le secteur économique et
van economisch en financieel immobilisme ? Immers, het perspectief van financier ? En effet, la perspective d'une taxation massive et à des
een massale taxatie tegen een hoog tarief is van aard de tegeldemaking taux fort élevés, est de nature à empêcher la réalisation de certains
van sommige activa, zoals waarden in portefeuille, te verhinderen. actifs, notamment des titres en portefeuille.
Bovendien is het thans vigerende regime vrij ingewikkeld [...]. En outre, le régime en vigueur est assez compliqué [...].
[...] [...]
Tenslotte, leidt de taxatie van de meerwaarden, verwezenlijkt op in de Enfin, la taxation des plus-values réalisées sur des immeubles non
onderneming van natuurlijke personen (andere dan handelaars in bâtis investis dans l'entreprise de personnes physiques (autres que
goederen) geïnvesteerde ongebouwde eigendommen, meestal tot les marchands de biens) aboutit parfois à des conséquences fiscales
onaanvaardbare fiscale consequenties, [...]. inadmissibles [...].
[...] [...]
Voorzien wordt dat de belastbare verwezenlijkte meerwaarden een Il est prévu que les plus-values réalisées taxables paieront un impôt
onveranderlijke belasting van 15 % zullen ondergaan, hetgeen het invariable de 15 % qui constituera le régime définitif de ces revenus.
definitieve regime van deze inkomsten uitmaakt.
[...] [...]
De verschillende verzachtingen van het taxatiestelsel der meerwaarden Les différents allégements du régime de taxation des plus-values ne
zullen de Schatkist niet schaden. Inderdaad, het huidige regime porteront pas préjudice au Trésor. En effet, le régime actuel empêche
verhindert omwille van zijn gestrengheid zelf, de tegeldemakingen » par sa sévérité même, les réalisations » (Doc. parl., Chambre,
(Parl. St., Kamer, 1961-1962, nr. 264/1, pp. 22-23). 1961-1962, n° 264/1, pp. 22-23).
De wetgever wilde met het bijzondere stelsel van de belasting van de stopzettingsmeerwaarden in de personenbelasting voornamelijk de onaanvaardbare fiscale consequenties van een belasting van een meerwaarde tegen het progressieve tarief vermijden, om zo te zorgen voor een ommekeer ten aanzien van het economische en financiële immobilisme. B.5.2. Het in de prejudiciële vraag aan de orde zijnde verschil in behandeling steunt op een objectief criterium, namelijk het feit of een ondernemer die zijn beroepswerkzaamheid stopzet en overdraagt en voor die overdracht een renteloze vordering krijgt die in de toekomst opeisbaar is, een natuurlijke persoon is dan wel een handelsvennootschap. B.5.3. Voor een belastingplichtige in de personenbelasting werd de stopzettingsmeerwaarde in het aanslagjaar 1984 in beginsel belast En adoptant un régime particulier de taxation des plus-values de cessation à l'impôt des personnes physiques, le législateur entendait principalement éviter les conséquences fiscales inadmissibles de la taxation d'une plus-value suivant un taux progressif, afin de remédier à l'immobilisme dans le secteur économique et financier. B.5.2. La différence de traitement visée dans la question préjudicielle repose sur un critère objectif, à savoir le fait que l'entrepreneur qui cesse et cède son activité professionnelle et acquiert par cette cession une créance non productive d'intérêts exigible ultérieurement est une personne physique ou une société commerciale. B.5.3. Pour un contribuable à l'impôt des personnes physiques, la plus-value de cessation a en principe été taxée, pour l'exercice
tegen een verlaagde aanslagvoet van 16,5 pct. (artikel 93, § 1, van d'imposition 1984, à un taux d'imposition réduit de 16,5 p.c. (article
het W.I.B. 1964). Voor een belastingplichtige in de 93, § 1er, du C.I.R. 1964). Dans le cas d'un contribuable à l'impôt
vennootschapsbelasting werd de stopzettingsmeerwaarde in het des sociétés, la plus-value de cessation a en principe été taxée, pour
aanslagjaar 1984 in beginsel belast tegen de normale aanslagvoet van
45 pct., voor zover het maatschappelijk vermogen van de vennootschap l'exercice d'imposition 1984, au taux d'imposition normal de 45 p.c.,
pour autant que l'avoir social de la société n'ait pas été partagé
niet werd verdeeld (artikel 126 van het W.I.B. 1964). Indien het (article 126 du C.I.R. 1964). En cas de partage de l'avoir social de
maatschappelijk vermogen van de vennootschap wel werd verdeeld ten la société, par suite de dissolution ou de tout autre cause, la
gevolge van een ontbinding of om enige andere reden, dan werd de plus-value réalisée a été soumise à la cotisation spéciale sur le
behaalde meerwaarde onderworpen aan de bijzondere aanslag op de paiement du boni de liquidation aux actionnaires ou associés (articles
uitkering van de liquidatiebonus aan de aandeelhouder (artikelen 118 118 et suivants du C.I.R. 1964).
en volgende van het W.I.B. 1964). Le bénéfice du taux d'imposition réduit a par conséquent été accordé
Derhalve werd het voordeel van een verlaagd belastingtarief enkel seulement aux contribuables à l'impôt des personnes physiques et non
toegekend aan de belastingplichtigen in de personenbelasting en niet aux contribuables à l'impôt des sociétés. Il était par contre permis à
aan de belastingplichtigen in de vennootschapsbelasting. Aan de ces derniers, conformément à la jurisprudence de la Cour de cassation
laatstvermelden werd dan wel, overeenkomstig de rechtspraak van het
Hof van Cassatie en artikel 27bis, § 2, c), 2°, van het koninklijk
besluit van 8 oktober 1976 met betrekking tot de jaarrekening van de et à l'article 27bis, § 2, c), 2°, de l'arrêté royal du 8 octobre 1976
ondernemingen, de mogelijkheid verleend om, wanneer de relatif aux comptes annuels des entreprises, d'appliquer un escompte,
stopzettingsmeerwaarde tevens diende te worden beschouwd als een lorsque la plus-value de cessation devait aussi être considérée comme
renteloze en in de toekomst opeisbare schuldvordering, een disconto in une créance exigible dans le futur et non productive d'intérêts, de
aanmerking te nemen, zodat de meerwaarde, in het jaar van zijn sorte que la plus-value, l'année de sa naissance, était taxée
ontstaan, enkel werd belast op de werkelijke waarde en niet op de seulement sur sa valeur réelle et non sur sa valeur nominale, tandis
nominale waarde, terwijl het toegepaste disconto in de daaropvolgende que l'escompte appliqué était taxé au cours des exercices d'imposition
aanslagjaren werd belast. ultérieurs.
Hetgeen voorafgaat verantwoordt dat de regeling van het disconto niet Ce qui précède justifie que le régime de l'escompte ne puisse
kan worden toegepast ten aanzien van natuurlijke personen die hun s'appliquer aux personnes physiques qui ont cessé et cédé totalement
beroepswerkzaamheid volledig en definitief hebben stopgezet en et définitivement leur activité professionnelle, étant donné que ces
overgedragen, daar die natuurlijke personen een verlaagd personnes physiques bénéficient d'un taux d'imposition réduit,
belastingtarief genieten, dat eenmalig en definitief wordt toegepast appliqué une seule fois et définitivement pour l'année au cours de
voor het jaar waarin de stopzettingsmeerwaarde is ontstaan. laquelle la plus-value de cessation est née.
B.5.4. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.5.4. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 31, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964, L'article 31, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1964, tel qu'il
zoals het van toepassing was tijdens het aanslagjaar 1984, schendt de était applicable à l'exercice d'imposition 1984, ne viole pas les
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, in de interpretatie dat een articles 10 et 11 de la Constitution, dans l'interprétation selon
renteloze en in de toekomst opeisbare schuldvordering die haar laquelle une créance non productive d'intérêts et exigible dans le
oorsprong vindt in een voorheen uitgeoefende beroepswerkzaamheid, meer futur, qui trouve son origine dans une activité professionnelle
bepaald ten gevolge van de verkoop van een handelszaak, moet worden exercée antérieurement et plus précisément dans la vente d'un fonds de
belast ten belope van de behaalde of vastgestelde meerwaarde zonder commerce, doit être taxée à concurrence de la plus-value obtenue ou
aftrek van een disconto. constatée, sans déduction d'un escompte.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 21 september 2005. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 21 septembre 2005.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux
De voorzitter, Le président,
A. Arts A. Arts
^