← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 113/2005 van 30 juni 2005 Rolnummer 3103 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende het decreet van het Waalse Gewest van 19 november 1998 tot invoering van
een belasting op de automaten in het Waalse Gewest, gest Het
Arbitragehof, samengesteld uit rechter P. Martens, waarnemend voorzitter, voorzitter A. Arts(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 113/2005 van 30 juni 2005 Rolnummer 3103 In zake : de prejudiciële vraag betreffende het decreet van het Waalse Gewest van 19 november 1998 tot invoering van een belasting op de automaten in het Waalse Gewest, gest Het Arbitragehof, samengesteld uit rechter P. Martens, waarnemend voorzitter, voorzitter A. Arts(...) | Extrait de l'arrêt n° 113/2005 du 30 juin 2005 Numéro du rôle : 3103 En cause : la question préjudicielle relative au décret de la Région wallonne du 19 novembre 1998 instaurant une taxe sur les automates en Région wallonne, posée par la Co La Cour d'arbitrage, composée du juge P. Martens, faisant fonction de président, du président A.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 113/2005 van 30 juni 2005 | Extrait de l'arrêt n° 113/2005 du 30 juin 2005 |
Rolnummer 3103 | Numéro du rôle : 3103 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende het decreet van het Waalse | En cause : la question préjudicielle relative au décret de la Région |
Gewest van 19 november 1998 tot invoering van een belasting op de | wallonne du 19 novembre 1998 instaurant une taxe sur les automates en |
automaten in het Waalse Gewest, gesteld door het Hof van Beroep te Luik. | Région wallonne, posée par la Cour d'appel de Liège. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit rechter P. Martens, waarnemend voorzitter, voorzitter | composée du juge P. Martens, faisant fonction de président, du |
A. Arts en de rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, E. Derycke | président A. Arts et des juges L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, E. |
en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder | Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier L. Potoms, présidée par |
voorzitterschap van rechter P. Martens, | le juge P. Martens, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 13 oktober 2004 in zake de n.v. De Post tegen het | Par arrêt du 13 octobre 2004 en cause de la s.a. La Poste contre la |
Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | Région wallonne, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
is ingekomen op 18 oktober 2004, heeft het Hof van Beroep te Luik de | d'arbitrage le 18 octobre 2004, la Cour d'appel de Liège a posé la |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Is het Waalse decreet van 6 december 1998 [lees : het decreet van | « Le décret wallon du 6 décembre 1998 [lire : décret de la Région |
het Waalse Gewest van 19 november 1998 tot invoering van een belasting | wallonne du 19 novembre 1998 instaurant une taxe sur les automates en |
op de automaten in het Waalse Gewest] waarbij De Post niet wordt | Région wallonne] qui n'exonère pas La Poste de la taxe sur les |
vrijgesteld van de belasting op de bankautomaten strijdig met artikel | automates distributeurs de billets est-il en conflit avec l'article 15 |
15 van de wet van 6 juli 1971 waarbij de Regie der Posterijen, thans | de la loi du 6 juillet 1971 qui assimile la Régie des Postes, devenue |
De Post, wordt gelijkgesteld met de Staat voor wat de belastingen in ruime zin betreft ? ». | La Poste, à l'Etat en ce qui concerne les impôts au sens large ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de prejudiciële vraag | Quant à la question préjudicielle |
B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op een conflict tussen | B.1.1. La question préjudicielle vise un conflit entre le décret |
het Waalse decreet van 19 november 1998 tot invoering van een | wallon du 19 novembre 1998 instaurant une taxe sur les automates en |
belasting op de automaten in het Waalse Gewest en artikel 15 van de | Région wallonne et l'article 15 de la loi du 6 juillet 1971 portant |
wet van 6 juli 1971 houdende oprichting van De Post, waarvoor het Hof | création de La Poste, ce qui ne relève pas de la compétence de la |
niet bevoegd is. Uit de motivering van het verwijzingsarrest blijkt | Cour. Il ressort cependant de la motivation de l'arrêt a quo que la |
echter dat de vraag verband houdt met het feit of het voormelde | question porte sur la conformité du décret précité aux règles qui, en |
decreet in overeenstemming is met de regels die, in fiscale | matière fiscale, répartissent les compétences entre l'Etat, les |
aangelegenheden, de bevoegdheden verdelen tussen de Staat, de | communautés et les régions, dans l'interprétation selon laquelle ce |
gemeenschappen en de gewesten, in de interpretatie volgens welke, | décret rendrait redevable de la taxe régionale qu'il instaure une |
ingevolge dat decreet, een overheidsbedrijf dat een Regie opvolgt die, | entreprise publique succédant à une Régie qui était assimilée à l'Etat |
wat betreft de vrijstellingen van nationale, provinciale en | en ce qui concerne les exonérations des impositions nationales, |
gemeentelijke belastingen, was gelijkgesteld met de Staat, aan de | |
gewestbelasting zou worden onderworpen. | provinciales et communales. |
B.1.2. Het geschil ten gronde heeft betrekking op de belasting die | B.1.2. Le litige au fond porte sur la taxe qui serait due pour les |
verschuldigd zou zijn voor de jaren 1998 en 1999, een periode waarin | années 1998 et 1999, époque à laquelle La Poste n'avait pas encore été |
De Post nog niet was omgevormd tot een naamloze vennootschap naar | transformée en société anonyme de droit public par l'arrêté royal du |
publiek recht bij koninklijk besluit van 17 maart 2000. Het Hof | 17 mars 2000. La Cour limite donc l'examen de la question |
beperkt dus het onderzoek van de prejudiciële vraag tot die jaren. | préjudicielle à ces années. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.2. Het in het geding zijnde decreet stelt een jaarlijkse belasting | B.2. Le décret en cause établit une taxe annuelle sur les appareils |
in op de voor het publiek toegankelijke bankautomaten, de | distributeurs automatiques de billets de banque accessibles au public, |
geautomatiseerde loketten en de zelfbedieningsbrandstofpompen, | les guichets bancaires automatisés et les appareils distributeurs de |
waarvoor de betaling op automatische wijze kan gebeuren (artikelen 1 | carburant, accessibles en libre service, pour lesquels le payement |
en 2). De belasting wordt ten laste gelegd van de eigenaar van het | peut être effectué de manière automatique (articles 1er et 2). La taxe |
apparaat of de exploitant (artikel 3) en bedraagt voor de | est mise à charge du propriétaire de l'appareil ou de l'exploitant |
geldautomaten 1.500 euro per jaar (artikel 4). | (article 3) et s'élève pour les distributeurs de billets à 1.500 euros |
De bevoegde minister heeft in zijn antwoord op een vraag die is | par an (article 4). |
gesteld toen het betwiste decreet werd aangenomen, gezegd dat De Post | Le ministre compétent, répondant à une question posée lors de |
« deel zal uitmaken van de belastbare vennootschappen, wat de Postomat | l'adoption du décret litigieux, a indiqué que La Poste « fera partie |
betreft bijvoorbeeld » (Parl. St., Waalse Gewestraad, 1997-1998, nr. | des sociétés taxables, en ce qui concerne les Postomat par exemple » |
413/2, p. 13). | (Doc. parl., Conseil régional wallon, 1997-1998, n° 413/2, p. 13). |
B.3.1. Artikel 15 van de wet van 6 juli 1971 houdende oprichting van | B.3.1. L'article 15 de la loi du 6 juillet 1971 portant création de la |
de Regie der Posterijen bepaalde in de oorspronkelijke versie ervan : | Régie des postes disposait dans sa version initiale : |
« De Regie wordt met de Staat gelijkgesteld voor de toepassing van de | « La Régie est assimilée à l'Etat pour l'application des lois |
wetten betreffende de taksen, rechten, retributies en belastingen ten | relatives aux taxes, droits, redevances et impôts au profit de l'Etat, |
bate van de Staat, de provinciën en de gemeenten ». | des provinces et des communes ». |
B.3.2. Artikel 130 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de | B.3.2. L'article 130 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de |
hervorming van sommige economische overheidsbedrijven bepaalt : | certaines entreprises publiques économiques dispose : |
« De woorden ' Regie der posterijen ', ' Bestuur der posterijen ' en ' | « Les mots ' Régie des postes ', ' Administration des postes ', et ' |
Bestuur der postchecks ' in al de artikelen van de wet van 6 juli 1971 | Office des chèques postaux ' dans tous les articles de la loi du 6 |
houdende oprichting van de Regie der posterijen, de wet van 26 | juillet 1971 portant création de la Régie des postes, de la loi du 26 |
december 1956 op de Postdienst en de wet van 2 mei 1956 op de | décembre 1956 sur le Service des postes et de la loi du 2 mai 1956 sur |
Postcheck, worden vervangen door de woorden ' DE POST '. | le chèque postal, sont remplacés par les mots ' LA POSTE '. |
De woorden ' Regie der Posterijen ', ' Bestuur der Posterijen ', ' | Les mots ' Régie des Postes ', ' Administration des Postes ', ' Office |
Bestuur der Postchecks ' en ' Regie ', wanneer de Regie der Posterijen | des chèques postaux ' et ' Régie ', lorsque l'on vise la Régie des |
bedoeld wordt, worden vervangen door de woorden ' DE POST ' in alle | Postes, sont remplacés par les mots ' LA POSTE ' dans tous les lois et |
wetten en reglementen ». | règlements ». |
Die wet heeft artikel 15 van de voormelde wet van 6 juli 1971 niet | Cette loi n'a pas abrogé l'article 15 de la loi du 6 juillet 1971 |
opgeheven. De Post kon zich dus beroepen op die bepaling. | précitée. La Poste pouvait donc se prévaloir de cette disposition. |
B.4. Het staat aan het Hof te onderzoeken of het voormelde artikel 15, | B.4. Il appartient à la Cour d'examiner si l'article 15 précité, |
zo geïnterpreteerd dat het ook betrekking heeft op de belastingen die | interprété comme ayant trait aussi aux impôts que les communautés et |
de gemeenschappen en de gewesten op grond van hun grondwettelijke | régions peuvent établir sur la base de leurs compétences |
bevoegdheden kunnen vaststellen, in overeenstemming is met de | constitutionnelles, est conforme aux règles répartitrices de |
bevoegdheidverdelende regels. | compétences. |
B.5. De belasting op de automaten valt onder de eigen fiscale | B.5. La taxe sur les automates relève de la compétence fiscale propre |
bevoegdheid die de gewesten kunnen uitoefenen krachtens artikel 170, § | que les régions peuvent exercer en vertu de l'article 170, § 2, de la |
2, van de Grondwet. Volgens de memorie van toelichting bij het | Constitution. Elle vise, selon l'exposé des motifs du décret |
betwiste decreet, strekt zij ertoe de belastingen die worden geheven | litigieux, à coordonner la fiscalité de la région, des provinces et |
door het gewest, de provincies en de gemeenten te coördineren en de | des communes et à uniformiser les taux de taxation (Doc. parl., |
belastingtarieven eenvormig te maken (Parl. St., Waalse Gewestraad, | |
1997-1998, nr. 413/1, p. 3, en nr. 413/2, p. 12). | Conseil régional wallon, 1997-1998, n° 413/1, p. 3, et n° 413/2, p. 12). |
B.6. Artikel 170, § 2, van de Grondwet bepaalt : | B.6. L'article 170, § 2, de la Constitution dispose : |
« Geen belasting ten behoeve van de gemeenschap of het gewest kan | « Aucun impôt au profit de la communauté ou de la région ne peut être |
worden ingevoerd dan door een decreet of een in artikel 134 bedoelde | établi que par un décret ou une règle visée à l'article 134. |
regel. De wet bepaalt ten aanzien van de in het eerste lid bedoelde | La loi détermine, relativement aux impositions visées à l'alinéa 1er, |
belastingen, de uitzonderingen waarvan de noodzakelijkheid blijkt ». | les exceptions dont la nécessité est démontrée ». |
Krachtens die bepaling beschikken de gemeenschappen en de gewesten | En vertu de cette disposition, les communautés et les régions |
over een eigen fiscale bevoegdheid, behoudens wanneer de wet | disposent d'une compétence fiscale propre, sauf quand la loi a |
uitzonderingen heeft bepaald of nadien bepaalt waarvan de | déterminé ou détermine ultérieurement des exceptions dont la nécessité |
noodzakelijkheid wordt aangetoond. | est démontrée. |
B.7. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat artikel 170, § 2, | B.7. Les travaux préparatoires font apparaître que l'article 170, § 2, |
van de Grondwet moet worden beschouwd als « een soort | de la Constitution doit être considéré comme « une sorte de mécanisme |
verdedigingsmechanisme [van de Staat] [...] t.o.v. de verschillende | de défense [de l'Etat] à l'égard des autres niveaux de pouvoir, de |
andere bestuurslagen, om een eigen fiscale materie te behouden » | manière à se réserver une matière fiscale propre » (Doc. parl., |
(Parl. St., Kamer, B.Z. 1979, 10, nr. 8/4°, p. 4). Amendementen | Chambre, S.E., 1979, 10, n° 8/4°, p. 4). Des amendements proposant |
waarbij een lijst van belastbare materies voor de gemeenschappen en de | d'établir une liste des matières pouvant faire l'objet d'une |
gewesten werd voorgesteld, werden verworpen (Hand., Kamer, 1979-1980, | imposition par les communautés et les régions ont été rejetés (Ann., |
zitting van 22 juli 1980, pp. 2705-2713). Verschillende malen werd | Chambre, 1979-1980, séance du 22 juillet 1980, pp. 2705-2713). Il a |
beklemtoond dat artikel 170, § 2, tweede lid, van de Grondwet moest | été souligné à plusieurs reprises que l'article 170, § 2, alinéa 2, de |
worden beschouwd als een « regulerend mechanisme. [...] Het is een | la Constitution devait être considéré comme « un mécanisme régulateur. |
noodzakelijk instrument. De wet moet dat regulerend mechanisme zijn en | [...] C'est un instrument indispensable. La loi doit être ce mécanisme |
moet kunnen zeggen welke belastbare materie wordt voorbehouden aan de | régulateur et doit pouvoir déterminer quelle matière imposable est |
Staat. Indien men dat niet zou doen komt men in een chaos en in alle | réservée à l'Etat. Si on ne le faisait pas, ce serait le chaos et cet |
mogelijke verwikkelingen terecht, die niets meer te maken hebben met | imbroglio n'aurait plus aucun rapport avec un Etat fédéral bien |
een goed georganiseerde federale Staat of een goed georganiseerde | organisé ou avec un Etat bien organisé tout court » (Ann., Chambre, |
Staat » (Hand., Kamer, 1979-1980, zitting van 22 juli 1980, p. 2707; | 1979-1980, séance du 22 juillet 1980, p. 2707; voy. également Ann., |
zie ook Hand., Senaat, 1979-1980, zitting van 28 juli 1980, pp. | Sénat, 1979-1980, séance du 28 juillet 1980, pp. 2650-2651). |
2650-2651). Met artikel 170, § 2, tweede lid, van de Grondwet heeft de | Par l'article 170, § 2, alinéa 2, de la Constitution, le Constituant a |
Grondwetgever derhalve de voorrang van de fiscale wet op het fiscale | dès lors entendu établir la primauté de la loi fiscale sur le décret |
decreet willen vestigen en uitzonderingen op de belastingbevoegdheid | fiscal et permettre des exceptions à la compétence fiscale des |
van de gemeenschappen en de gewesten verwoord in het eerste lid van | communautés et des régions, laquelle est consacrée par l'alinéa 1er de |
artikel 170, § 2, mogelijk willen maken. De federale wetgever kan | l'article 170, § 2. Dès lors, le législateur fédéral peut non |
bijgevolg niet alleen bepaalde belastingmateries onttrekken aan de | seulement excepter certaines matières fiscales de la fiscalité propre |
eigen fiscaliteit van de gemeenschappen en de gewesten maar kan tevens | des communautés et des régions, mais il peut en outre prévoir que |
bepalen dat die fiscaliteit niet geldt ten aanzien van bepaalde | cette fiscalité ne s'applique pas à certaines catégories de |
categorieën van belastingplichtigen. Bovendien kan de wetgever zowel | contribuables. De surcroît, le législateur peut tant interdire la |
de vestiging van een gewestelijke belasting a priori verbieden, als | perception d'une imposition régionale a priori que prévoir des |
uitzonderingen bepalen op reeds gevestigde gewestelijke belastingen. | exceptions aux impositions régionales déjà établies. |
B.8.1. Luidens de Grondwet is de uitoefening van die bevoegdheid | B.8.1. Aux termes de la Constitution, l'exercice de cette compétence |
evenwel verbonden aan de voorwaarde dat van « noodzakelijkheid » blijk | est toutefois lié à la condition que la « nécessité » en soit |
moet worden gegeven. | démontrée. |
Weliswaar is een amendement waarbij de wet, bepaald in artikel 170, § | Un amendement visant à ajouter que la loi visée à l'article 170, § 2, |
2, tweede lid, van de Grondwet, een wet met een bijzondere meerderheid | alinéa 2, de la Constitution est une loi adoptée à la majorité |
zou zijn, verworpen (Parl. St., Kamer, B.Z. 1979, 10, nr. 8/2°, p. 1; | spéciale a, certes, été rejeté (Doc. parl., Chambre, S.E., 1979, 10, |
Hand., Kamer, 1979-1980, zitting van 22 juli 1980, p. 2706), toch werd | n° 8/2°, p. 1; Ann., Chambre, 1979-1980, séance du 22 juillet 1980, p. |
in de parlementaire voorbereiding beklemtoond dat « de wet, die in | 2706), mais, au cours des travaux préparatoires, il a été souligné que |
artikel 110, § 2, 2e lid, bedoeld wordt, [...] een organieke wet [is] | « la loi qui est visée à l'article 110, § 2, alinéa 2, est une loi |
en het [...] niet gemakkelijk [zal] zijn voor de wetgever om | organique et [qu'] il ne sera pas facile pour le législateur d'imposer |
gemeenschappen en gewesten beperkingen op te leggen » (Parl. St., | des restrictions aux communautés et aux régions » (Doc. parl., |
Kamer, B.Z. 1979, 10, nr. 8/4°, p. 4). Bij de parlementaire bespreking | Chambre, S.E., 1979, 10, n° 8/4°, p. 4). Au cours des travaux |
van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering | préparatoires de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au |
van de gemeenschappen en de gewesten verklaarde de Minister dat « op | financement des communautés et des régions, le ministre a relevé que « |
grond van het tweede lid van artikel 110, § 2, van de Grondwet [...] | le deuxième alinéa, article 110, § 2, de la Constitution permet |
evenwel aan de nationale wetgever de mogelijkheid [wordt] geboden om | |
op deze algemene en volledige belastingbevoegdheid van de | cependant au législateur national de déterminer des exceptions à cette |
Gemeenschappen en de Gewesten uitzonderingen te maken. Die | compétence générale et complète [des communautés et des régions]. |
mogelijkheid is voor de nationale wetgever evenwel beperkt : hij moet | Cette possibilité pour le législateur national est néanmoins limitée : |
de noodzaak van de uitzonderingen kunnen aantonen. Bovendien zij | il doit pouvoir démontrer la nécessité de ces exceptions. En outre, il |
hierbij beklemtoond dat volgens de algemeen aanvaarde | faut souligner que les exceptions doivent être interprétées |
interpretatieregels uitzonderingen restrictief moeten worden | restrictivement selon les règles d'interprétation généralement |
geïnterpreteerd » (Parl. St., Kamer, 1988-1989, nr. 635/17, p. 175). | acceptées » (Doc. parl., Chambre, 1988-1989, n° 635/17, p. 175). |
B.8.2. Artikel 15 van de voormelde wet van 6 juli 1971 strekt ertoe de | B.8.2. L'article 15 de la loi du 6 juillet 1971 précitée tend à |
Regie der Posterijen vrij te stellen van de belastingen waaraan de | exonérer la Régie des Postes des impositions auxquelles l'Etat n'est |
Staat niet is onderworpen. | pas soumis. |
B.8.3. Bij de aanneming van de wet van 21 maart 1991, heeft de | B.8.3. Lors de l'adoption de la loi du 21 mars 1991, le législateur |
federale wetgever zich ervan onthouden artikel 15 van de wet van 6 | s'est abstenu d'abroger l'article 15 de la loi du 6 juillet 1971 et a, |
juli 1971 op te heffen, en heeft hij bovendien in verband met een | en outre, considéré, à propos d'une entreprise publique comparable - |
vergelijkbaar overheidsbedrijf - Belgacom - waarvan de situatie door | Belgacom - dont la situation était réglée par la même loi, que |
dezelfde wet werd geregeld, geoordeeld dat de belastingvrijstelling | l'exonération des impositions se justifiait par les missions de |
verantwoord was door de aan het bedrijf opgelegde opdrachten van | service public imposées à l'entreprise (Doc. parl., Chambre, |
openbare dienst (Parl. St., Kamer, 1989-1990, nr. 1287/10, pp. 104 en | 1989-1990, n° 1287/10, pp. 104 et 197). Il a ainsi fait usage du |
197). Hij heeft aldus gebruik gemaakt van de bevoegdheid die hem wordt | |
verleend in artikel 170, § 2, tweede lid, van de Grondwet om te | pouvoir que lui donne l'article 170, § 2, alinéa 2, de la Constitution |
vermijden dat het gunstige statuut dat hij aan de Regie had toegekend | pour éviter que le statut favorable qu'il avait accordé à la Régie ne |
op de helling zou worden gezet door belastingen die aan andere | |
belastingheffende overheden verschuldigd zijn. Hij vermocht in 1991 te | soit compromis par des impôts dus à d'autres pouvoirs taxateurs. Il a |
oordelen dat, zoals in 1971, de noodzakelijkheid om die vrijstelling | pu considérer, en 1991, que, comme en 1971, la nécessité de maintenir |
te handhaven aangetoond was, aangezien De Post een openbare dienst | cette exemption était démontrée, dès lors que La Poste constitue un |
vormt waarvan de goederen bestemd zijn voor dienstverlening aan de | service public dont les biens sont affectés à un service rendu à la |
bevolking en haar verschillend statuut verantwoordt dat ze aan | population et que son statut distinct justifie qu'elle soit soumise à |
bijzondere regels wordt onderworpen : ofschoon het juist is dat | des règles particulières : s'il est exact en effet que certaines de |
sommige van haar activiteiten - zoals te dezen de uitbating van de | ses activités - telles l'exploitation, comme en l'espèce, de |
geldautomaten - soortgelijk zijn met die van andere operatoren, blijft | distributeurs de billets - sont semblables à celles d'autres |
het feit dat zij, overeenkomstig de wet van 21 maart 1991 en het | opérateurs, il reste qu'elle est tenue, conformément à la loi du 21 |
beheerscontract dat krachtens die wet is afgesloten, gehouden is tot | mars 1991 et au contrat de gestion conclu en vertu de celle-ci, à un |
een aantal verplichtingen die niet op die andere operatoren wegen, | certain nombre d'obligations qui ne pèsent pas sur ces autres |
maar gebaseerd zijn op de veronderstelling dat een goed uitgebouwde | opérateurs mais qui supposent une infrastructure développée, |
infrastructuur voorhanden is, die zich uitstrekt over alle delen van | s'étendant à toutes les parties du territoire et destinée à permettre |
het grondgebied en bestemd is om iedereen de toegang te bieden tot de | à tous d'accéder aux services offerts. Il peut être admis que cette |
aangeboden diensten. Er kan worden aangenomen dat die infrastructuur | |
geldautomaten omvat die noodzakelijk zijn voor de financiële | infrastructure comprenne des distributeurs automatiques de billets, |
postdiensten waarmee De Post is belast krachtens de artikelen 131, | nécessaires aux services financiers postaux dont La Poste a la charge |
19°, en 141, B, van de voormelde wet van 21 maart 1991. B.8.4. Er dient overigens te worden opgemerkt dat De Post de in het geding zijnde vrijstelling genoot toen de belasting werd geïnd door de provincies en de gemeenten. De omstandigheid dat ze vandaag wordt geïnd door het Waalse Gewest verandert niets aan de noodzakelijkheid waaraan die vrijstelling beantwoordt. B.9. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. B.10. De Waalse Regering vraagt aan het Hof de gevolgen van het arrest uit te stellen. Zonder dat moet worden onderzocht of het Hof een dergelijk verzoek zou kunnen inwilligen, wanneer het uitspraak moet doen over een prejudiciële vraag, wordt geen enkele bijzondere reden aangevoerd die, ofschoon dit arrest ertoe kan leiden dat het Waalse Gewest een deel van de opbrengst wordt ontzegd van de bij het in het geding zijnde decreet ingevoerde belasting, zou verantwoorden dat wordt afgeweken van het normale gevolg van elke jurisdictionele beslissing waarbij een fiscale bepaling wordt afgekeurd. Om die redenen, het Hof zegt voor recht : | en vertu des articles 131, 19°, et 141, B, de la loi du 21 mars 1991 précitée. B.8.4. Il y a par ailleurs lieu de relever que La Poste bénéficiait de l'exonération en cause lorsque la taxe était perçue par les provinces et les communes. La circonstance qu'elle est aujourd'hui perçue par la Région wallonne n'altère pas la nécessité à laquelle cette exonération répond. B.9. La question préjudicielle appelle une réponse positive. B.10. Le Gouvernement wallon demande à la Cour de différer les effets de l'arrêt. Sans qu'il soit besoin de vérifier si la Cour pourrait faire droit à une telle demande, lorsqu'elle doit se prononcer sur une question préjudicielle, aucune raison particulière n'est invoquée qui justifierait, même si l'arrêt peut aboutir à priver la Région wallonne d'une partie du produit de la taxe instaurée par le décret en cause, qu'il soit dérogé à l'effet normal de toute décision juridictionnelle censurant une disposition fiscale. Par ces motifs, la Cour dit pour droit : |
Het decreet van het Waalse Gewest van 19 november 1998 tot invoering | Le décret de la Région wallonne du 19 novembre 1998 instaurant une |
van een belasting op de automaten in het Waalse Gewest schendt, wat | taxe sur les automates en Région wallonne viole, en ce qui concerne la |
betreft de door De Post verschuldigde belasting voor de jaren 1998 en | taxe due par La Poste pour les années 1998 et 1999, les règles qui |
1999, de regels die door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld | sont établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour |
voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de | déterminer les compétences respectives de l'Etat, des communautés et |
gemeenschappen en de gewesten. | des régions. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 30 juni 2005. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 30 juin 2005. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
De wnd. voorzitter, | Le président f.f., |
P. Martens. | P. Martens. |