Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 120/2005 van 6 juli 2005 Rolnummer 3079 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 6 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 13 februari 2004 houdende maatregelen tot behoud van erfgoedlandschappen, inges Het Arbitragehof, samengesteld uit voorzitter A. Arts, rechter P. Martens, waarnemend voorzitter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 120/2005 van 6 juli 2005 Rolnummer 3079 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 6 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 13 februari 2004 houdende maatregelen tot behoud van erfgoedlandschappen, inges Het Arbitragehof, samengesteld uit voorzitter A. Arts, rechter P. Martens, waarnemend voorzitter(...) Extrait de l'arrêt n° 120/2005 du 6 juillet 2005 Numéro du rôle : 3079 En cause : le recours en annulation de l'article 6 du décret de la Région flamande du 13 février 2004 portant des mesures de préservation de paysages patrimoniaux, intro La Cour d'arbitrage, composée du président A. Arts, du juge P. Martens, faisant fonction de prés(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 120/2005 van 6 juli 2005 Extrait de l'arrêt n° 120/2005 du 6 juillet 2005
Rolnummer 3079 Numéro du rôle : 3079
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 6 van het decreet En cause : le recours en annulation de l'article 6 du décret de la
van het Vlaamse Gewest van 13 februari 2004 houdende maatregelen tot Région flamande du 13 février 2004 portant des mesures de préservation
behoud van erfgoedlandschappen, ingesteld door de v.z.w. Vlaams de paysages patrimoniaux, introduit par l'a.s.b.l. « Vlaams Overleg
Overleg voor Ruimtelijke Ordening en Huisvesting en de v.z.w. voor Ruimtelijke Ordening en Huisvesting » et l'a.s.b.l. « Landelijk
Landelijk Vlaanderen, vereniging van Bos-, Land- en Natuureigenaars. Vlaanderen, vereniging van Bos-, Land- en Natuureigenaars ».
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit voorzitter A. Arts, rechter P. Martens, waarnemend composée du président A. Arts, du juge P. Martens, faisant fonction de
voorzitter, en de rechters R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. président, et des juges R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L.
Lavrysen en J.-P. Snappe, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, Lavrysen et J.-P. Snappe, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux,
onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, présidée par le président A. Arts,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging I. Objet du recours et procédure
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 14 september Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 14
2004 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 15 septembre 2004 et parvenue au greffe le 15 septembre 2004, un recours
september 2004, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 6 van en annulation de l'article 6 du décret de la Région flamande du 13
het decreet van het Vlaamse Gewest van 13 februari 2004 houdende février 2004 portant des mesures de préservation de paysages
maatregelen tot behoud van erfgoedlandschappen (bekendgemaakt in het
Belgisch Staatsblad van 18 maart 2004) door de v.z.w. Vlaams Overleg patrimoniaux (publié au Moniteur belge du 18 mars 2004), a été
introduit par l'a.s.b.l. « Vlaams Overleg voor Ruimtelijke Ordening en
voor Ruimtelijke Ordening en Huisvesting, met zetel te 1000 Brussel, Huisvesting », dont le siège est établi à 1000 Bruxelles, rue du
Lombardstraat 42, en de v.z.w. Landelijk Vlaanderen, vereniging van Lombard 42, et l'a.s.b.l. « Landelijk Vlaanderen, vereniging van Bos-,
Bos-, Land- en Natuureigenaars, met zetel te 1000 Brussel, Land- en Natuureigenaars », dont le siège est établi à 1000 Bruxelles,
Centrumgalerij, Blok 2. Galerie du Centre, bloc 2.
(...) (...)
II. In rechte II. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de bestreden bepalingen Quant aux dispositions entreprises
B.1.1. Artikel 6 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 13 B.1.1. L'article 6 du décret de la Région flamande du 13 février 2004
februari 2004 houdende maatregelen tot behoud van erfgoedlandschappen portant des mesures de préservation de paysages patrimoniaux ajoute au
voegt aan het decreet van 16 april 1996 betreffende de landschapszorg décret du 16 avril 1996 « portant la protection des sites ruraux »
(hierna : landschapsdecreet) een hoofdstuk IV « Behoud van (ci-après : décret sur les paysages) un chapitre IV « Préservation de
erfgoedlandschappen » toe. paysages patrimoniaux ».
Dat hoofdstuk voorziet in een nieuwe procedure en regeling ter Ce chapitre prévoit une procédure et une réglementation nouvelles en
bescherming van erfgoedlandschappen. Uit de parlementaire vue de protéger les paysages patrimoniaux. Il ressort des travaux
voorbereiding blijkt dat de decreetgever op die manier de préparatoires que le législateur décrétal a de la sorte voulu intégrer
landschapszorg heeft willen integreren in de ruimtelijke ordening la protection des paysages dans l'aménagement du territoire (Doc.,
(Parl. St., Vlaams Parlement, 2002-2003, nr. 1804/1, pp. 3 en 4), Parlement flamand, 2002-2003, n° 1804/1, pp.3 et 4), sans porter
zonder afbreuk te doen aan de reeds in de hoofdstukken II en III van atteinte à la procédure et à la réglementation de protection des «
het landschapsdecreet vervatte procedure en regeling ter bescherming sites » contenues dans les chapitres II et III du décret sur les
van landschappen (ibid., p. 5). Die regeling werd intact gelaten om « paysages (ibid., p. 5). Cette réglementation a été laissée intacte
de kans op het behoud van bepaalde zeer waardevolle landschappen beter afin « de mieux garantir la possibilité de préservation de certains
te garanderen of de kwetsbare landschappen te vrijwaren, waar de paysages de très grande valeur ou de sauvegarder les paysages
juridische instrumenten vanuit ruimtelijke planning ontoereikend fragiles, là où les instruments juridiques issus de la planification
zouden zijn voor het behoud van het landschap » (ibid., nr. 1804/5, p. spatiale seraient insuffisants à la préservation du paysage » (ibid.,
6). n° 1804/5, p. 6).
B.1.2. Het bestreden hoofdstuk IV van het landschapsdecreet luidt als B.1.2. Le chapitre IV entrepris du décret sur les paysages est libellé
volgt : comme suit :
« HOOFDSTUK IV. - Behoud van erfgoedlandschappen « CHAPITRE IV. - Préservation de paysages patrimoniaux
Afdeling 1. - Stap 1 : Aanduiding van ankerplaatsen Section 1ère. - 1er Volet : Désignation de lieux d'ancrage

Artikel 15.De Vlaamse regering kan een landschap, dat van algemeen

Article 15.Le Gouvernement flamand peut désigner comme lieu d'ancrage

belang is wegens zijn natuurwetenschappelijke, historische, un paysage d'intérêt général en raison de sa valeur dans les domaines
esthetische, sociaal-culturele of ruimtelijk-structurerende waarde, des sciences naturelles, historique, esthétique, socioculturel ou [sur
aanduiden als ankerplaats. le plan du caractère structurant du point de vue spatial].

Artikel 16.De aanduiding van ankerplaatsen kan gebeuren per

Article 16.La désignation de lieux d'ancrage peut s'effectuer soit

ankerplaats afzonderlijk of voor meerdere ankerplaatsen. par lieu d'ancrage, soit pour plusieurs lieux d'ancrage.

Artikel 17.De Vlaamse regering stelt de aanduiding voorlopig vast.

Article 17.Le Gouvernement flamand arrête provisoirement la désignation.

Dit besluit vermeldt per ankerplaats : Ledit arrêté mentionne par lieu d'ancrage :
1° de benaming van de ankerplaats; 1° la dénomination du lieu d'ancrage;
2° de waarden die tot de aanduiding aanleiding gegeven hebben; 2° les valeurs qui ont donné lieu à la désignation;
3° de landschapskenmerken die typisch zijn voor de ankerplaats, met inbegrip van de ruimtelijke kenmerken die eigen zijn aan de waarden; 4° een aflijning van de ankerplaats op schaal 1/25 000 die de grenzen ervan aangeeft. Het besluit tot voorlopige aanduiding wordt bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt.

Artikel 18.Het besluit tot voorlopige aanduiding vervalt van rechtswege indien binnen een termijn van maximaal twaalf maanden geen besluit tot definitieve aanduiding is genomen.

Artikel 19.Het besluit tot voorlopige aanduiding wordt met een aangetekende brief voor advies voorgelegd aan de bestuurlijke entiteiten bevoegd voor ruimtelijke ordening, landinrichting, economie, natuurbehoud, bosbeheer, landbouw, waterbeheer, toerisme en recreatie, en infrastructuur, en aan de gemeente(n) en provincie(s) in

3° les caractéristiques paysagers typiques du lieu d'ancrage, y compris les caractéristiques spatiales propres aux valeurs; 4° une délimitation du lieu d'ancrage à l'échelle 1/25 000. L'arrêté portant désignation provisoire est publié par extrait au Moniteur belge.

Article 18.L'arrêté portant désignation provisoire est annulé de plein droit à défaut d'arrêté portant désignation définitive dans un délai maximum de douze mois.

Article 19.L'arrêté portant désignation provisoire est soumis, sous pli recommandé, à l'avis des entités administratives compétentes en matière d'aménagement du territoire, d'aménagement de l'espace rural, d'économie, de conservation de la nature, de gestion forestière, d'agriculture, de gestion de l'eau, de tourisme et de récréation, d'infrastructure, et des communes et provinces en question. Au sein du

kwestie. Binnen het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap mag de Ministère de la Communauté flamande, la lettre recommandée peut être
aangetekende brief worden vervangen door een elektronisch bericht. De remplacée par une communication électronique. Le Gouvernement flamand
Vlaamse regering kan hierover nadere regels vaststellen. peut déterminer les modalités à cet effet.
Deze adviezen worden binnen negentig dagen, te rekenen vanaf de datum Ces avis sont rendus dans les quatre-vingt-dix jours, à compter de la
van de afgifte op De Post of de datum van het elektronisch bericht, date de remise à La Poste ou de la date du message électronique, sinon
uitgebracht, zo niet worden ze geacht gunstig te zijn. ils sont censés être favorables.
Het besluit tot voorlopige aanduiding is en blijft ter inzage op het L'arrêté de désignation provisoire peut être consulté à la maison
gemeentehuis. communale.

Artikel 20.Vervolgens wordt het besluit tot voorlopige aanduiding met

Article 20.Ensuite, l'arrêté portant désignation provisoire,

de voormelde adviezen aan de Koninklijke Commissie voor een met accompagné des avis de la Commission royale, est remis au Gouvernement
redenen omkleed advies aan de Vlaamse regering gezonden met een flamand pour avis motivé, sous pli recommandé ou par message
aangetekende brief of in een elektronisch bericht. électronique.
Het advies wordt binnen negentig dagen, te rekenen vanaf de datum van Cet avis est rendu dans les quatre-vingt-dix jours, à compter de la
de afgifte op De Post of de datum van het elektronisch bericht, date de remise à La Poste ou de la date du message électronique, sinon
uitgebracht, zo niet wordt het geacht gunstig te zijn. il est censé être favorable.

Artikel 21.De Vlaamse regering stelt het besluit tot definitieve

Article 21.Le Gouvernement flamand prend l'arrêté portant désignation

aanduiding vast. définitive.
Dit besluit vermeldt per ankerplaats : Ledit arrêté mentionne par lieu d'ancrage :
1° de benaming van de ankerplaats; 1° la dénomination du lieu d'ancrage;
2° de waarden die tot de aanduiding aanleiding gegeven hebben; 3° de landschapskenmerken die typisch zijn voor de ankerplaats, met inbegrip van de ruimtelijke kenmerken die eigen zijn aan de waarden; 4° een aflijning van de ankerplaats op schaal 1/25 000 die de grenzen ervan aangeeft. Het besluit tot definitieve aanduiding wordt bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. Het besluit tot definitieve aanduiding wordt met een aangetekende brief bezorgd aan de gemeenten en de provincies. Het besluit tot definitieve aanduiding is en blijft ter inzage op het gemeentehuis.

Artikel 22.De Vlaamse regering kan een besluit tot voorlopige of definitieve aanduiding geheel of gedeeltelijk opheffen of wijzigen. Daartoe wordt dezelfde procedure en vorm als voor de voorlopige respectievelijk definitieve aanduiding gevolgd. Tot de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van het besluit tot definitieve wijziging of opheffing blijven de rechtsgevolgen van het vorige besluit van kracht.

Artikel 23.Vanaf de datum van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van het besluit tot definitieve aanduiding gelden voor de administratieve overheid, als beslissende instantie voor wat betreft aanvragen van de administratieve overheid, onverminderd artikel 24, de

2° les valeurs qui ont donné lieu à la désignation; 3° les caractéristiques paysagères typiques du lieu d'ancrage, y compris les caractéristiques spatiales propres aux valeurs; 4° une délimitation du lieu d'ancrage à l'échelle 1/25 000. L'arrêté portant désignation définitive est publié par extrait au Moniteur belge. L'arrêté portant désignation définitive est transmis aux communes et aux provinces sous pli recommandé. L'arrêté de désignation définitive peut être consulté à la maison communale.

Article 22.Le Gouvernement flamand peut abroger ou modifier, en tout en partie, un arrêté de désignation provisoire ou définitive. A cet effet, il est fait appel à la même procédure que celle qui s'applique à la désignation provisoire ou définitive. Jusqu'à la publication au Moniteur belge de l'arrêté de modification ou d'abrogation définitive, les effets juridiques de l'arrêté antérieur restent en vigueur.

Article 23.A partir de la date de publication au Moniteur belge jusqu'à la désignation définitive, les effets juridiques visés à

rechtsgevolgen, bepaald in artikel 26 en in artikel 30 van dit hoofdstuk.

Artikel 24.De besluiten tot voorlopige of definitieve aanduiding als ankerplaats fungeren als aanvulling en verfijning op de sectoriële wetgevingen. Zij mogen evenwel geen beperkingen vaststellen die absoluut werken of handelingen verbieden of onmogelijk maken die overeenstemmen met de plannen van aanleg of de ruimtelijke uitvoeringsplannen van kracht in de ruimtelijke ordening, noch de realisatie van die plannen en hun bestemmingsvoorschriften verhinderen, noch de realisatie van de definitief vastgestelde

l'article 26 et à l'article 30 du présent article sont en vigueur pour l'autorité administrative en tant qu'instance de décision en ce qui concerne les demandes de l'autorité administrative.

Article 24.Les arrêtés de désignation provisoire ou définitive comme lieu d'ancrage sont complémentaires et apportent des précisions aux législations sectorielles. Ils ne peuvent cependant fixer des restrictions absolues ni interdire ou rendre impossibles des actions conformes aux plans d'aménagement ou aux plans d'exécution spatiaux, ni empêcher la réalisation de ces plans et de leurs prescriptions d'affectation, ni rendre impossible la réalisation des plans

natuurrichtplannen onmogelijk maken. directeurs de la nature définitivement fixés.

Artikel 25.§ 1. Zolang de ankerplaatsen niet zijn opgenomen in de

Article 25.§ 1er. Tant que les lieux d'ancrage ne sont pas repris

ruimtelijke uitvoeringsplannen of de plannen van aanleg vormen zij dans les plans d'exécution spatiaux ou les plans d'aménagement, ils ne
geen beoordelingsgrond voor werken en handelingen, bedoeld in de constituent pas de base d'appréciation pour les travaux et actions
artikelen 99 en 101, noch voor het stedenbouwkundig uittreksel en visés aux articles 99 et 101, ni pour l'extrait urbanistique et le
attest, bedoeld in artikel 135, noch voor het planologisch attest certificat d'urbanisme visés à l'article 135, ni pour l'attestation
bedoeld in artikel 145ter, noch voor de stedenbouwkundige vergunning planologique visée à l'article 145ter, ni pour l'autorisation
bedoeld in artikel 193, § 2, van het decreet van 18 mei 1999 houdende urbanistique visée à l'article 193, § 2, du décret du 18 mai 1999
de organisatie van de ruimtelijke ordening, noch voor het portant organisation de l'aménagement du territoire, ni pour le
stedenbouwkundig attest, bedoeld in artikel 63, § 1, 5°, van het certificat d'urbanisme visé à l'article 63, § 1er, 5°, du décret
decreet betreffende de ruimtelijke ordening gecoördineerd op 22 relatif à l'aménagement du territoire, cordonné le 22 octobre 1996,
oktober 1996, uitgezonderd wanneer het een aanvraag betreft van de excepté lorsqu'il s'agit d'une demande de l'autorité administrative.
administratieve overheid.
§ 2. Zolang de ankerplaatsen niet zijn opgenomen in de ruimtelijke § 2. Tant que les lieux d'ancrage ne sont pas repris dans les plans
uitvoeringsplannen of de plannen van aanleg vormen zij geen d'exécution spatiaux ou les plans d'aménagement, ils ne constituent
beoordelingsgrond voor de milieuvergunning, bedoeld in het decreet van pas de base d'appréciation pour l'autorisation environnementale visée
28 juni 1985 betreffende de milieuvergunning, uitgezonderd wanneer het par le décret du 28 juin 1985 relatif à l'autorisation anti-pollution,
een vergunningsaanvraag betreft van de administratieve overheid. excepté lorsqu'il s'agit d'une demande de l'autorité administrative.
§ 3. Zolang de ankerplaatsen niet zijn opgenomen in de ruimtelijke § 3. Tant que les lieux d'ancrage ne sont pas repris dans les plans
uitvoeringsplannen of de plannen van aanleg vormen zij geen d'exécution spatiaux ou les plans d'aménagement, ils ne constituent
beoordelingsgrond voor natuurvergunning, bedoeld in de artikelen 9 en pas de base d'appréciation pour l'autorisation d'aménagement de la
13 van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu, uitgezonderd wanneer het een vergunningsaanvraag betreft van de administratieve overheid.

Artikel 26.De administratieve overheid moet in al haar beslissingen inzake een eigen werk of handeling, of inzake het verlenen van een opdracht daartoe, of inzake een eigen plan of verordening, die een ankerplaats nadelig kunnen beïnvloeden : 1° voorkomen dat vermijdbare schade aan een typisch landschapskenmerk van een ankerplaats wordt veroorzaakt;

nature visée par les articles 9 et 13 du décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation de la nature et le milieu naturel, excepté lorsqu'il s'agit d'une demande d'autorisation de l'autorité administrative.

Article 26.L'autorité administrative doit, dans toutes ses décisions concernant des travaux ou des actes propres, ou concernant l'adjudication de marchés à cet effet, ou concernant un plan ou un règlement propres, susceptibles de porter préjudice à un lieu d'ancrage : 1° éviter des préjudices évitables à une caractéristique paysagère d'un lieu d'ancrage;

2° door schadebeperkende maatregelen te nemen, de betekenisvolle 2° en prenant des mesures limitatrices de préjudices, limiter le plus
schade die aan de ankerplaats wordt aangebracht zo veel mogelijk possible les préjudices significatifs portés au lieu d'ancrage et, si
beperken, en indien dit niet mogelijk is, herstellen en compenseren. ce n'est pas possible, les réparer et compenser.
De administratieve overheid geeft in haar beslissingen aan hoe zij L'autorité administrative indique dans ses décisions comment elle a
rekening heeft gehouden met de verplichtingen van dit artikel. tenu compte des obligations du présent article.
De Vlaamse regering stelt hierover nadere regels vast. Le Gouvernement flamand arrête les modalités à cet effet.
Afdeling 2. - Stap 2 : Erfgoedlandschappen Section 2. - Second Volet : Paysages patrimoniaux

Article 27.Les lieux d'ancrage désignés définitivement conformément à

Artikel 27.De ankerplaatsen, definitief aangeduid volgens artikel 21

l'article 21 du présent chapitre sont les propositions sectorielles
van dit hoofdstuk, zijn de sectoriële voorstellen voor de ruimtelijke pour les plans d'exécution spatiaux et autres plans politiques.
uitvoeringsplannen en andere beleidsplannen. Lors de l'élaboration de plans d'exécution spatiaux ou de plans
Bij de opmaak van ruimtelijke uitvoeringsplannen of plannen van aanleg d'aménagement, les lieux d'ancrage désignés définitivement
vormen de ankerplaatsen, definitief aangeduid volgens artikel 21 van conformément à l'article 21 du présent chapitre constituent notamment
dit hoofdstuk, mede de basis voor de aanduiding van de la base de la désignation des paysages patrimoniaux.
erfgoedlandschappen.
Elk erfgoedlandschap dat in overdruk afgebakend wordt overeenkomstig Tout paysage patrimonial délimité en surimpression conformément à la
de wetgeving betreffende de ruimtelijke ordening in ruimtelijke législation relative à l'aménagement du territoire dans des plans
uitvoeringsplannen of plannen van aanleg, wordt van rechtswege d'exécution spatiaux ou dans des plans d'aménagement est considéré de
beschouwd als een erfgoedlandschap in de zin van dit decreet. plein droit comme paysage patrimonial au sens du présent décret.
De volgens artikel 21 definitief aangeduide ankerplaats vervalt van Le lieu d'ancrage désigné définitivement conformément à l'article 21
rechtswege voor zowel het onderdeel waarvoor nadien een ruimtelijk est annulé de plein droit tant en ce qui concerne la partie pour
uitvoeringsplan of een plan van aanleg in werking treedt als voor het laquelle un plan d'exécution spatial entre en vigueur ultérieurement
onderdeel dat opgenomen was in de voorlopige vaststelling, maar niet qu'en ce qui concerne la partie reprise dans la fixation provisoire,
behouden is bij de definitieve vaststelling van het ruimtelijk mais non conservée dans la fixation définitive du plan d'exécution
uitvoeringsplan of het plan van aanleg. spatial ou du plan d'aménagement.

Artikel 28.Iedereen die werken en handelingen verricht of hiertoe de

Article 28.Tous ceux qui exécutent des travaux ou des actes ou

opdracht verleent, neemt zoveel als mogelijk zorg in acht voor de passent des marchés à cet effet respecteront le plus possible les
waarden en de typische landschapskenmerken van een erfgoedlandschap valeurs et les caractéristiques paysagères typiques d'un paysage
zoals bepaald in het van toepassing zijnde ruimtelijke uitvoeringsplan patrimonial telles que définies dans le plan d'exécution spatial ou le
of plan van aanleg. plan d'aménagement applicable.

Artikel 29.§ 1. De administratieve overheid mag geen werkzaamheden en

Article 29.§ 1er. L'autorité ne peut entreprendre des travaux et

handelingen ondernemen, noch toestemming of vergunning verlenen voor actes, ni autoriser une activité susceptibles de détruire totalement
een activiteit die een erfgoedlandschap geheel of gedeeltelijk kan ou partiellement un paysage patrimonial ou qui peut porter un
vernietigen of die een betekenisvolle schade kan veroorzaken aan de préjudice significatif aux valeurs et aux caractéristiques paysagères
waarden en de typische landschapskenmerken ervan. typiques de celui-ci.
§ 2. De administratieve overheid moet in al haar beslissingen inzake § 2. L'autorité administrative doit, dans toutes ses décisions
een eigen werk of handeling, of inzake het verlenen van een opdracht concernant des travaux ou des actions propres, ou concernant
daartoe, of inzake een eigen plan of verordening, die een l'adjudication de marchés à cet effet, ou concernant un plan ou un
erfgoedlandschap nadelig kunnen beïnvloeden : règlement propres, susceptibles de porter préjudice à un paysage patrimonial :
1° voorkomen dat vermijdbare schade aan een typisch landschapskenmerk 1° éviter des préjudices évitables à une caractéristique paysagère de
ervan, zoals bepaald in het van toepassing zijn ruimtelijke celui-ci, telle que fixée dans le plan d'exécution spatial ou le plan
uitvoeringsplan of plan van aanleg, wordt veroorzaakt; d'aménagement applicable;
2° door schadebeperkende maatregelen te nemen, de betekenisvolle 2° en prenant des mesures limitatrices de préjudices, limiter le plus
schade die eraan wordt aangebracht zo veel mogelijk beperken, en possible les préjudices significatifs portés au paysage patrimonial
indien dit niet mogelijk is, herstellen en compenseren. et, si ce n'est pas possible, les réparer et compenser.
De administratieve overheid geeft in haar beslissingen aan hoe zij L'autorité administrative indique dans ses décisions comment elle a
rekening heeft gehouden met de verplichtingen van dit artikel. tenu compte des obligations du présent article.
De Vlaamse regering stelt hierover nadere regels vast. Le Gouvernement flamand arrête les modalités à cet effet.
§ 3. In afwijking van § 1 kan een activiteit, waarvoor een vergunning § 3. Par dérogation au § 1er, une activité qui nécessite un permis ou
of toestemming nodig is, die een erfgoedlandschap geheel of une autorisation, qui détruit totalement ou partiellement un paysage
gedeeltelijk vernietigt of die een betekenisvolle schade kan patrimonial ou qui est susceptible de porter un préjudice significatif
veroorzaken aan de waarden of een typisch landschapskenmerk, bij aux valeurs ou à une caractéristique paysagère typique, peut néanmoins
afwezigheid van een alternatief, toch worden toegelaten of uitgevoerd être autorisée ou exécutée, en absence d'alternative, pour des motifs
om dwingende redenen van groot openbaar belang, met inbegrip van impérieux de grand intérêt public, en ce compris des motifs d'ordre
redenen van sociale of economische aard. In dat geval dienen alle social ou économique. En ce cas, il y a lieu de prendre toutes les
schadebeperkende en compenserende maatregelen genomen te worden. mesures limitatrices de préjudice et compensatoires.

Artikel 30.Dit hoofdstuk doet geen afbreuk aan strengere

Article 30.Le présent chapitre ne porte aucun préjudice aux

voorschriften vastgesteld voor voorlopige of definitief beschermde prescriptions plus sévères établies pour des sites provisoirement ou
landschappen in of op grond van artikel 14 van dit decreet ». définitivement protégés par ou en vertu de l'article 14 du présent
Ten aanzien van de ontvankelijkheid décret ». Quant à la recevabilité
B.2.1. De Vlaamse Regering voert aan dat de verzoekende partijen niet B.2.1. Le Gouvernement flamand soutient que les parties requérantes ne
doen blijken van het rechtens vereiste belang. justifient pas de l'intérêt requis.
B.2.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het B.2.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la
Arbitragehof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon Cour d'arbitrage imposent à toute personne physique ou morale qui
die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. B.2.3. Wanneer een vereniging zonder winstoogmerk zich op een collectief belang beroept, is vereist dat haar maatschappelijk doel van bijzondere aard is en, derhalve, onderscheiden van het algemeen belang; dat het collectief belang niet tot de individuele belangen van haar leden is beperkt; dat het maatschappelijk doel door de bestreden norm kan worden geraakt; dat ten slotte niet blijkt dat dit maatschappelijk doel niet of niet meer werkelijk wordt nagestreefd. introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme entreprise. B.2.3. Lorsqu'une association sans but lucratif se prévaut d'un intérêt collectif, il est requis que son objet social soit d'une nature particulière et, dès lors, distinct de l'intérêt général; que l'intérêt collectif ne soit pas limité aux intérêts individuels de ses membres; que la norme entreprise soit susceptible d'affecter l'objet social; qu'il n'apparaisse pas, enfin, que cet objet social n'est pas ou n'est plus réellement poursuivi. B.2.4. L'a.s.b.l. Landelijk Vlaanderen a pour objet, aux termes de
B.2.4. De v.z.w. Landelijk Vlaanderen heeft luidens artikel 3 van haar l'article 3 de ses statuts, de « promouvoir et défendre les intérêts
statuten « het behartigen en het verdedigen van de gemeenschappelijke communs de tous ses membres en ce qui concerne leurs droits en matière
belangen van al haar leden in verband met hun rechten op onroerende goederen in de ruimste betekenis van het woord » als maatschappelijk doel. Nog volgens die bepaling mag de vereniging daartoe alle handelingen stellen die rechtstreeks of onrechtstreeks verband houden met haar doel. B.2.5. Het bestreden hoofdstuk IV van het landschapsdecreet voorziet in een in twee stappen verlopende procedure tot behoud van erfgoedlandschappen. De eerste stap betreft de aanduiding van een landschap als « ankerplaats ». De « ankerplaats » wordt eerst voorlopig aangeduid door middel van een besluit van de Vlaamse Regering dat bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en voor advies wordt voorgelegd aan de in de artikelen immobilière au sens le plus large du terme ». Selon cette même disposition, l'association peut poser à cette fin tout acte qui concourt directement ou indirectement à cet objectif. B.2.5. Le chapitre IV attaqué du décret sur les paysages prévoit une procédure de préservation des paysages patrimoniaux en deux phases. La première phase concerne la désignation d'un paysage en tant que « lieu d'ancrage ». Le « lieu d'ancrage » est, dans un premier temps, désigné de manière provisoire au moyen d'un arrêté du Gouvernement flamand, publié par extrait au Moniteur belge et soumis à l'avis des instances
19 en 20 vermelde instanties (artikelen 15 tot 20). Vervolgens kan de mentionnées aux articles 19 et 20 (articles 15 à 20). Le « lieu
« ankerplaats » definitief worden aangeduid door middel van een d'ancrage » peut ensuite être désigné de manière définitive au moyen
besluit van de Vlaamse Regering dat eveneens bij uittreksel in het d'un arrêté du Gouvernement flamand, également publié par extrait au
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt (artikel 21). De tweede stap Moniteur belge (article 21). La seconde phase concerne la désignation
betreft de aanduiding als erfgoedlandschap. De definitief aangeduide « en tant que paysage patrimonial. Les « lieux d'ancrage » désignés
ankerplaatsen » vormen de basis voor de aanduiding van définitivement constituent la base de la désignation de paysages
erfgoedlandschappen, die in overdruk worden afgebakend in ruimtelijke patrimoniaux, qui sont délimités en surimpression dans des plans
uitvoeringsplannen of plannen van aanleg overeenkomstig de wetgeving d'exécution spatiaux ou des plans d'aménagement, conformément à la
betreffende de ruimtelijke ordening (artikel 27). législation relative à l'aménagement du territoire (article 27).
Het bestreden hoofdstuk bevat eveneens bepalingen met betrekking tot Le chapitre attaqué contient également des dispositions relatives aux
de aan de « ankerplaatsen » en erfgoedlandschappen verbonden effets juridiques liés aux « lieux d'ancrage » et aux paysages
rechtsgevolgen. Terwijl de ankerplaatsen uitsluitend rechtsgevolgen patrimoniaux. Alors que les « lieux d'ancrage » n'ont d'effets
hebben voor administratieve overheden (artikelen 23 tot 26), hebben de juridiques que pour les autorités administratives (articles 23 à 26),
erfgoedlandschappen ook rechtsgevolgen voor natuurlijke personen en les paysages patrimoniaux ont également des effets juridiques pour les
private rechtspersonen (artikelen 28 en 29). personnes physiques et les personnes morales de droit privé (articles 28 et 29).
B.2.6. De tweede verzoekende partij maakt aannemelijk dat tenminste een gedeelte van de eigendommen die toebehoren aan de categorieën van personen wier belangen zij beoogt te verdedigen, in aanmerking komt om te worden aangeduid als deel uitmakend van een « ankerplaats » of een erfgoedlandschap. De vereniging heeft er belang bij de uit de bestreden bepalingen voortvloeiende beperkingen inzake de aanwending van de in die gebieden gelegen onroerende goederen te bestrijden. Ze heeft er eveneens belang bij de procedure te bestrijden die mogelijkerwijze resulteert in beperkingen van het eigendomsrecht, des te meer daar een van haar grieven het niet organiseren van een openbaar onderzoek betreft. B.2.7. Nu het belang van de tweede verzoekende partij vaststaat, is het beroep tot vernietiging ontvankelijk en dient niet te worden onderzocht of ook de eerste verzoekende partij doet blijken van het rechtens vereiste belang. B.2.6. La deuxième partie requérante démontre qu'une partie au moins des propriétés appartenant à la catégorie de personnes dont elle défend les intérêts pourrait être désignée comme faisant partie d'un « lieu d'ancrage » ou d'un paysage patrimonial. L'association a un intérêt à attaquer les restrictions découlant des dispositions entreprises quant à l'utilisation des immeubles situés dans ces zones. Elle a également un intérêt à attaquer la procédure qui peut mener à des restrictions du droit de propriété, d'autant plus qu'un de ses griefs concerne l'absence d'organisation d'une enquête publique. B.2.7. Dès lors que l'intérêt de la deuxième partie requérante est établi, le recours en annulation est recevable et il n'y a pas lieu d'examiner si la première partie requérante justifie également de l'intérêt requis.
B.3. In zoverre de Vlaamse Regering aanvoert dat de verzoekende B.3. En tant que le Gouvernement flamand affirme que les parties
partijen nalaten uiteen te zetten in welk opzicht elk van de bestreden requérantes négligent d'exposer en quoi chacune des dispositions
bepalingen de in hun middelen aangehaalde artikelen en beginselen entreprises violerait les articles et principes cités dans leurs
zouden schenden, valt het onderzoek naar de ontvankelijkheid samen met moyens, l'examen de la recevabilité se confond avec l'examen du fond.
het onderzoek ten gronde.
Ten gronde Quant au fond
Ten aanzien van het eerste middel Quant au premier moyen
B.4. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen B.4. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10, 11 et
10, 11 en 16 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van 16 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 1er du
het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de
Rechten van de Mens en met het rechtszekerheidsbeginsel, en is, zo l'homme ainsi qu'avec le principe de la sécurité juridique, et est
blijkt uit de uiteenzetting ervan, gericht tegen de bepalingen van dirigé, ainsi qu'il ressort de son exposé, contre les dispositions de
afdeling 1 « Stap 1 : Aanduiding van ankerplaatsen » (artikelen 15 tot la section 1ère « 1er Volet : Désignation de lieux d'ancrage »
26). (articles 15 à 26).
B.5. In een eerste onderdeel betogen de verzoekende partijen dat de B.5. Dans une première branche, les parties requérantes soutiennent
bestreden bepalingen leiden tot een niet-verantwoord verschil in que les dispositions attaquées conduisent à une différence de
behandeling tussen eigenaars van onroerende goederen, naargelang die traitement non justifiée entre les propriétaires d'immeubles, selon
onroerende goederen gelegen zijn in een landschap dat volgens de que ces immeubles sont situés dans un « site protégé » en vertu des
hoofdstukken II en III van het landschapsdecreet wordt beschermd, dan chapitres II et III du décret sur les paysages ou dans un « lieu
wel in een « ankerplaats » die volgens het bestreden hoofdstuk IV d'ancrage » désigné en vertu du chapitre IV attaqué, en ce que, dans
wordt aangeduid, doordat in het eerste geval de eigenaars in de le premier cas, les propriétaires ont la possibilité de faire valoir
mogelijkheid verkeren hun opmerkingen en bezwaren tijdens een openbaar leurs observations et objections lors d'une enquête publique et n'ont
onderzoek te laten gelden en in het tweede geval niet. pas cette possibilité dans le second cas.
B.6.1. Het bestreden hoofdstuk IV van het landschapsdecreet bevat geen B.6.1. Le chapitre IV attaqué du décret sur les paysages ne contient
bepaling, op grond waarvan naar aanleiding van de aanduiding van « aucune disposition sur la base de laquelle une enquête publique doit
ankerplaatsen » een openbaar onderzoek moet worden georganiseerd. Die être organisée lors de la désignation de « lieux d'ancrage ». Cette
ontstentenis werd tijdens de parlementaire voorbereiding toegelicht als volgt : absence a été commentée comme suit durant les travaux préparatoires :
« De aanduiding van ankerplaatsen geschiedt in 2 stappen : een « La désignation de lieux d'ancrage s'opère en deux temps : une
voorlopige en een definitieve aanduiding. In de fase tussen de désignation provisoire, puis une désignation définitive. Durant la
voorlopige en definitieve aanduiding is een bestuurlijke advisering phase entre la désignation provisoire et la désignation définitive, il
voorzien, maar geen openbaar onderzoek. Dit betekent dat de aanduiding est prévu un avis administratif, mais pas d'enquête publique. Cela
van ankerplaatsen geen rechtsgevolgen heeft voor de burger. Er zijn signifie que la désignation de lieux d'ancrage n'a pas d'effets
alleen rechtsgevolgen voor de administratieve overheden, maar dit juridiques pour le citoyen. Elle n'a d'effets juridiques que pour les
slechts na de definitieve aanduiding » (Parl. St., Vlaams Parlement, autorités administratives, mais ceci seulement après la désignation
2002-2003, nr. 1804/5, p. 5). définitive » (Doc., Parlement flamand, 2002-2003, n° 1804/5, p. 5).
B.6.2. Uit de door het bestreden decreet in het landschapsdecreet B.6.2. Il résulte en effet des articles 23 à 26, insérés dans le
ingevoegde artikelen 23 tot en met 26 volgt inderdaad dat de besluiten décret sur les paysages par le décret entrepris, que les arrêtés de
tot definitieve aanduiding van ankerplaatsen uitsluitend désignation définitive de « lieux d'ancrage » n'ont d'effets
rechtsgevolgen hebben voor administratieve overheden en bijgevolg niet juridiques que pour les autorités administratives et n'en ont donc pas
voor natuurlijke personen en private rechtspersonen. pour les personnes physiques et les personnes morales de droit privé.
Pas wanneer de « ankerplaatsen » als erfgoedlandschappen worden Ce n'est que lorsque les « lieux d'ancrage » sont délimités en tant
afgebakend in ruimtelijke uitvoeringsplannen of plannen van aanleg, que paysages patrimoniaux dans des plans d'exécution spatiaux ou des
plans d'aménagement qu'ils peuvent également avoir des effets
kunnen zij ook voor natuurlijke personen en private rechtspersonen juridiques pour les personnes physiques et les personnes morales de
rechtsgevolgen verkrijgen (artikelen 28 en 29). Voor de afbakening van droit privé (articles 28 et 29). La délimitation de paysages
erfgoedlandschappen in ruimtelijke uitvoeringsplannen of plannen van patrimoniaux dans des plans d'exécution spatiaux ou dans des plans
aanleg gelden de procedures van het decreet van 18 mei 1999 houdende d'aménagement est régie par les procédures du décret du 18 mai 1999
de organisatie van de ruimtelijke ordening of van het decreet portant organisation de l'aménagement du territoire ou du décret
betreffende de ruimtelijke ordening gecoördineerd op 22 oktober 1996, relatif à l'aménagement du territoire coordonné le 22 octobre 1996,
die beide voorzien in de organisatie van een openbaar onderzoek. qui prévoient tous deux l'organisation d'une enquête publique.
B.6.3. In tegenstelling tot de besluiten tot definitieve aanduiding B.6.3. Contrairement aux arrêtés de désignation définitive de « lieux
van ankerplaatsen, hebben de krachtens de hoofdstukken II en III van d'ancrage », les arrêtés de protection provisoire et définitive de «
het landschapsdecreet genomen besluiten tot voorlopige en definitieve sites » pris en vertu des chapitres II et III du décret sur les
bescherming van landschappen, niet alleen rechtsgevolgen voor paysages ont non seulement des effets juridiques pour les autorités
administratieve overheden, maar ook voor natuurlijke personen en administratives, mais également pour les personnes physiques et les
private rechtspersonen (artikelen 8, 12 en 14). personnes morales de droit privé (articles 8, 12 et 14).
B.7. Rekening houdend met dat verschil in rechtsgevolgen, is het aangeklaagde verschil in behandeling niet zonder redelijke verantwoording. Vermits een openbaar onderzoek wordt georganiseerd naar aanleiding van de afbakening van de erfgoedlandschappen in ruimtelijke uitvoeringsplannen of plannen van aanleg, doen de bestreden bepalingen bovendien niet op onevenredige wijze afbreuk aan de rechten van de betrokken eigenaars. Het eerste onderdeel van het middel kan niet worden aangenomen. B.8. In een tweede onderdeel voeren de verzoekende partijen aan dat de bestreden bepalingen de in het middel aangehaalde artikelen en beginselen schenden, doordat ze niet voorzien in een tijdsbeperking B.7. Compte tenu de cette différence d'effets juridiques, la différence de traitement dénoncée n'est pas dénuée de justification raisonnable. Puisqu'une enquête publique est organisée à l'occasion de la délimitation des paysages patrimoniaux dans des plans d'exécution spatiaux ou des plans d'aménagement, les dispositions entreprises ne portent en outre pas atteinte de manière disproportionnée aux droits des propriétaires concernés. Le moyen, en sa première branche, ne peut être accueilli. B.8. Dans une deuxième branche, les parties requérantes affirment que les dispositions entreprises violent les articles et principes cités dans le moyen, en ce qu'elles ne prévoient pas de limitation de temps
voor de definitieve aanduiding van ankerplaatsen, waardoor de pour la désignation définitive de « lieux d'ancrage », ce qui pourrait
betrokken eigenaars voor onbepaalde tijd in het ongewisse kunnen laisser les propriétaires concernés dans l'incertitude pour une durée
worden gelaten over de aan hun eigendom verbonden lasten. indéterminée quant aux charges liées à leur propriété.
B.9. Krachtens artikel 27, vierde lid, van het landschapsdecreet B.9. En vertu de l'article 27, alinéa 4, du décret sur les paysages,
le « lieu d'ancrage » désigné définitivement conformément à l'article
vervalt de volgens artikel 21 definitief aangeduide « ankerplaats » 21 est annulé de plein droit tant en ce qui concerne la partie pour
van rechtswege voor zowel het onderdeel waarvoor nadien een ruimtelijk laquelle un plan d'exécution spatial ou un plan d'aménagement entre en
uitvoeringsplan of een plan van aanleg in werking treedt als voor het vigueur ultérieurement qu'en ce qui concerne la partie figurant dans
onderdeel dat opgenomen was in de voorlopige vaststelling, maar niet la fixation provisoire, mais non conservée dans la fixation définitive
behouden is bij de definitieve vaststelling van het ruimtelijk du plan d'exécution spatial ou du plan d'aménagement. Selon l'article
uitvoeringsplan of het plan van aanleg. Krachtens artikel 22 kan de 22, le Gouvernement flamand peut abroger en tout ou en partie un
Vlaamse Regering een besluit tot definitieve aanduiding van een « arrêté de désignation définitive d'un « lieu d'ancrage ».
ankerplaats » geheel of gedeeltelijk opheffen. Een besluit tot definitieve aanduiding van een ankerplaats blijft bijgevolg haar rechtskracht behouden, zolang de Vlaamse Regering het niet opheft en zolang niet is voldaan aan de in artikel 27, vierde lid, van het landschapsdecreet vermelde voorwaarden voor verval van rechtswege. B.10. Hoewel de betrokken eigenaars niet worden onteigend, verzetten de aangevoerde grondwets- en verdragsbepalingen zich ertegen dat de overheid aan een bepaalde categorie van personen lasten zou opleggen die groter zijn dan die welke een particulier in het algemeen belang kan worden geacht te dragen. B.11. Vermits de besluiten tot definitieve aanduiding van ankerplaatsen enkel rechtsgevolgen hebben voor administratieve overheden, leidt de omstandigheid dat niet is voorzien in een Un arrêté de désignation définitive d'un « lieu d'ancrage » conserve par conséquent sa force juridique tant que le Gouvernement flamand ne l'abroge pas et tant qu'il n'est pas satisfait aux conditions d'annulation de plein droit mentionnées à l'article 27, alinéa 4, du décret sur les paysages. B.10. Bien que les propriétaires concernés ne soient pas expropriés, les dispositions constitutionnelles et conventionnelles invoquées s'opposent à ce que l'autorité publique impose à une catégorie déterminée de personnes des charges qui excèdent celles qu'un particulier peut devoir supporter dans l'intérêt général. B.11. Puisque les arrêtés de désignation définitive de « lieux d'ancrage » n'ont d'effets juridiques que pour les autorités administratives, le fait qu'il ne soit pas prévu de limitation de
tijdsbeperking voor de definitieve aanduiding van « ankerplaatsen », temps pour la désignation définitive de « lieux d'ancrage » ne conduit
niet tot lasten die groter zijn dan die welke een particulier in het pas à des charges qui excèdent celles qu'un particulier peut être
algemeen belang kan worden geacht te dragen. censé supporter dans l'intérêt général.
B.12. Het tweede onderdeel van het eerste middel kan niet worden aangenomen. B.12. Le premier moyen, en sa seconde branche, ne peut être accueilli.
Ten aanzien van het tweede middel Quant au deuxième moyen
B.13. Het tweede middel is eveneens afgeleid uit de schending van de B.13. Le deuxième moyen est également pris de la violation des
artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, in samenhang gelezen met articles 10, 11 et 16 de la Constitution, lus en combinaison avec
artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention
voor de Rechten van de Mens, en is, zo blijkt uit de uiteenzetting européenne des droits de l'homme, et est dirigé, comme il ressort de
ervan, gericht tegen de bepalingen van afdeling 2 « Stap 2 : son exposé, contre les dispositions de la section 2 « Second Volet :
Erfgoedlandschappen » (artikelen 27 tot 30). Paysages patrimoniaux » (articles 27 à 30).
De verzoekende partijen voeren in essentie aan dat die bepalingen,
doordat zij niet in een aangepaste vergoedingsregeling voorzien, het Les parties requérantes affirment en substance que ces dispositions,
eigendomsrecht en het gelijkheidsbeginsel schenden. en ce qu'elles ne prévoient pas de régime d'indemnisation adapté,
B.14. Het bepalen van de gevallen waarin een beperking van het violent le droit de propriété et le principe d'égalité.
eigendomsrecht tot een vergoeding aanleiding kan geven en de B.14. C'est au législateur compétent qu'il appartient de déterminer
voorwaarden waaronder die vergoeding kan worden toegekend, is een les cas dans lesquels une limitation du droit de propriété peut donner
keuze die aan de bevoegde wetgever toekomt, onder voorbehoud van de lieu à une indemnité et les conditions auxquelles cette indemnité peut
toetsing door het Hof ten aanzien van de redelijkheid en de être octroyée, sous réserve du contrôle exercé par la Cour quant au
evenredigheid van de genomen maatregel. caractère raisonnable et proportionné de la mesure prise.
B.15. Het Hof dient vooraf te onderzoeken in welke zin de bestreden B.15. La Cour doit au préalable examiner en quoi les dispositions
bepalingen zouden kunnen leiden tot beperkingen van het entreprises pourraient conduire à des restrictions du droit de
eigendomsrecht. propriété.
B.16.1. In artikel 3, 12°, van het landschapsdecreet wordt een B.16.1. L'article 3, 12°, du décret sur les paysages définit un
erfgoedlandschap gedefinieerd als een « ankerplaats » of deel ervan paysage patrimonial comme un « lieu d'ancrage » ou une partie d'un «
die volgens de procedures van het decreet van 18 mei 1999 houdende de lieu d'ancrage » qui, selon les procédures du décret du 18 mai 1999
organisatie van de ruimtelijke ordening of het decreet betreffende de portant organisation de l'aménagement du territoire ou du décret
ruimtelijke ordening gecoördineerd op 22 oktober 1996 aangeduid is in relatif à l'aménagement du territoire coordonné le 22 octobre 1996,
est indiqué dans les plans d'exécution spatiaux ou les plans
de ruimtelijke uitvoeringsplannen of de plannen van aanleg. Krachtens d'aménagement. En vertu de l'article 27, alinéa 3, un paysage
artikel 27, derde lid, wordt een erfgoedlandschap « in overdruk » patrimonial est délimité « en surimpression » dans ces plans.
afgebakend in die plannen.
B.16.2. Volgens artikel 28 van het landschapsdecreet neemt iedereen B.16.2. Selon l'article 28 du décret sur les paysages, tous ceux qui
die werken en handelingen verricht of hiertoe de opdracht verleent, exécutent des travaux ou des actes ou passent des marchés à cet effet
zoveel als mogelijk zorg in acht voor de waarden en de typische respecteront le plus possible les valeurs et les caractéristiques
landschapskenmerken van een erfgoedlandschap zoals bepaald in het van paysagères typiques d'un paysage patrimonial tel qu'il est défini dans
toepassing zijnde ruimtelijke uitvoeringsplan of plan van aanleg. Die le plan d'exécution spatial ou le plan d'aménagement applicable. Cette
bepaling werd tijdens de parlementaire voorbereiding toegelicht als disposition a été commentée de la manière suivante durant les travaux
volgt : préparatoires :
« In dit artikel wordt een zorgplicht inzake erfgoedlandschappen ingebouwd. Deze zorgplicht houdt een middelenverbintenis in. [...] Het is daarbij onder meer de bedoeling dat nieuwe bouwwerken, voor zover toelaatbaar, goed landschappelijk worden ingepast. De verschillende vergunningverlenende of toezichthoudende overheden [...] moeten zowel bij het toezicht als bij het uitvoeren van eigen werken de zorg voor de erfgoedlandschap in acht nemen. Ook bij het verlenen van vergunningen moet die zorg in acht genomen worden. Ook dient een aan de bedoelde erfgoedlandschap aangepaste inrichting en « Dans cet article, on introduit un devoir de diligence à l'égard des paysages patrimoniaux. Ce devoir de diligence implique une obligation de moyens. [...] Dans ce cadre, l'objectif est notamment que les nouvelles constructions, pour autant qu'elles puissent être autorisées, s'intègrent bien dans le paysage. Les différentes autorités compétentes en matière de permis et les autorités de tutelle [...] doivent veiller à la protection du paysage patrimonial tant dans le cadre du contrôle que dans l'exécution de leurs propres travaux. Ce souci doit également être pris en considération lors de l'octroi de permis. Il convient également de tendre à l'aménagement et à la construction les plus adaptés au
bebouwing zoveel mogelijk te worden nagestreefd » (Parl. St., Vlaams paysage patrimonial visé » (Doc., Parlement flamand, 2002-2003, n°
Parlement, 2002-2003, nr. 1804/1, p. 11). 1804/1, p. 11).
Volgens artikel 29, § 1, mag de administratieve overheid, behoudens Selon l'article 29, § 1er, l'autorité administrative ne peut, sauf
wanneer is voldaan aan de in paragraaf 3 van hetzelfde artikel lorsqu'il est satisfait aux conditions déterminées au paragraphe 3 du
bepaalde voorwaarden, geen werkzaamheden en handelingen ondernemen,
noch toestemming of vergunning verlenen voor een activiteit die een même article, entreprendre des travaux et actes, ni autoriser une
erfgoedlandschap geheel of gedeeltelijk kan vernietigen of die een activité de nature à détruire totalement ou partiellement un paysage
betekenisvolle schade kan veroorzaken aan de waarden en de typische patrimonial ou de porter un préjudice significatif aux valeurs et aux
landschapskenmerken ervan. Tijdens de parlementaire voorbereiding werd caractéristiques paysagères typiques de celui-ci. Au cours des travaux
die bepaling toegelicht als volgt : préparatoires, cette disposition a été commentée comme suit :
« [...] Over welke ingrepen dit gaat zal van geval tot geval moeten « [...] Il faudra apprécier au cas par cas de quelles interventions il
worden beoordeeld, onder meer aan de hand van de opgenomen typische s'agit, en tenant compte notamment des caractéristiques paysagères
landschapskenmerken in het besluit van de Vlaamse regering. Gezien het typiques reprises dans l'arrêté du Gouvernement flamand. Vu le
uiteenlopend karakter van de erfgoedlandschappen, is het ondoenbaar en caractère varié des paysages patrimoniaux, il est impossible et même
ook niet zinvol dit voorschrift in het voorontwerp van decreet verder insensé de détailler davantage cette prescription dans l'avant-projet
te detailleren. de décret.
[...] Bij de opmaak van de ruimtelijke uitvoeringsplannen of de [...] Lors de l'établissement des plans d'exécution spatiaux ou des
plannen van aanleg waarin erfgoedlandschappen afgebakend worden, wordt plans d'aménagement dans lesquels des paysages patrimoniaux sont
deze algemene bepaling vertaald in stedenbouwkundige voorschriften. délimités, cette disposition générale sera traduite en prescriptions
Vanaf dat moment is de wetgeving ruimtelijke ordening van toepassing » urbanistiques. A partir de ce moment, la législation en matière
(ibid. ). d'aménagement du territoire sera applicable » (ibid. ).
B.16.3. Uit wat voorafgaat blijkt dat de artikelen 28 en 29 het B.16.3. Il ressort de ce qui précède que les articles 28 et 29 ne
eigendomsrecht slechts kunnen beperken na te zijn « vertaald » in peuvent limiter le droit de propriété qu'après avoir été « traduits »
stedenbouwkundige voorschriften bij de ruimtelijke uitvoeringsplannen en prescriptions urbanistiques dans le cadre des plans d'exécution
of de plannen van aanleg. spatiaux ou des plans d'aménagement.
Dit blijkt eveneens uit artikel 40, § 3, van het landschapsdecreet, Cette déduction découle également de l'article 40, § 3, du décret sur
waarin sprake is van « stedenbouwkundige voorschriften die verbonden les paysages, où il est question de « prescriptions urbanistiques
zijn met een aanduiding als erfgoedlandschap in een ruimtelijk liées à la désignation en tant que paysage patrimonial dans un plan
uitvoeringsplan of een plan van aanleg », en waarover tijdens de d'exécution spatial ou un plan d'aménagement », et à propos duquel il
parlementaire voorbereiding werd gesteld dat de « specifieke a été dit au cours des travaux préparatoires que les « dispositions
bepalingen per erfgoedlandschap, zoals de waarden, typische spécifiques à chaque paysage patrimonial comme les valeurs,
landschapskenmerken en ruimtelijke kenmerken die eigen zijn aan die caractéristiques paysagères typiques et caractéristiques spatiales
waarden, [...] doorvertaald en vastgelegd [moeten] worden in de propres à ces valeurs, [...] doivent être traduites et fixées dans les
stedenbouwkundige voorschriften » (Parl. St., Vlaams Parlement, prescriptions urbanistiques » (Doc., Parlement flamand, 2002-2003, n°
2002-2003, nr. 1804/5, p. 13) en dat op die manier « de zorgplicht 1804/5, p. 13) et que c'est de cette manière que « le devoir de
wordt geoperationaliseerd » (ibid.). diligence sera rendu opérationnel » (ibid. ).
B.17. Het bestreden hoofdstuk IV van het landschapsdecreet bevat geen B.17. Le chapitre IV attaqué du décret sur les paysages ne contient
aucune disposition prévoyant une indemnisation pour les restrictions
bepalingen die voorzien in een vergoeding voor de in B.16.2 en B.16.3 du droit de propriété décrites en B.16.2 et B.16.3. Le régime
omschreven beperkingen van het eigendomsrecht. De in artikel 35 van d'indemnisation prévu à l'article 35 du décret susvisé s'applique
het voormelde decreet opgenomen vergoedingsregeling geldt uitsluitend uniquement aux propriétaires d'immeubles situés dans un « site protégé
voor eigenaars van onroerende goederen die gelegen zijn in een
landschap dat volgens de hoofdstukken II en III wordt beschermd, en » en vertu des chapitres II et III et ne s'applique dès lors pas aux
bijgevolg niet voor eigenaars van onroerende goederen die gelegen zijn propriétaires d'immeubles situés dans un paysage patrimonial.
in een erfgoedlandschap. Il ressort des travaux préparatoires que le législateur décrétal n'a
Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de decreetgever de in pas étendu l'application du régime d'indemnisation contenu dans cet
dat artikel 35 opgenomen vergoedingsregeling niet toepasselijk heeft article 35 « parce que le régime des dommages résultant du plan,
gemaakt « omdat de planschaderegeling uit de ruimtelijke ordening van relevant de l'aménagement du territoire, est d'application » (Doc.,
toepassing is » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2002-2003, nr. 1804/1, Parlement flamand, 2002-2003, n° 1804/1, p. 12).
p. 12). B.18. De decreetgever heeft de bescherming van de volgens hoofdstuk IV B.18. Le législateur décrétal a fait dépendre la protection des
aangeduide erfgoedlandschappen en de daaraan verbonden beperkingen van paysages patrimoniaux désignés en vertu du chapitre IV et les
het eigendomsrecht, in tegenstelling tot de bescherming van de volgens restrictions du droit de propriété y afférentes, contrairement à la
hoofdstuk II aangeduide landschappen en de daaraan verbonden protection des sites désignés en vertu du chapitre II et aux
eigendomsbeperkingen, afhankelijk gemaakt van een integratie in de restrictions du droit de propriété y afférentes, d'une intégration
ruimtelijke uitvoeringsplannen of plannen van aanleg. Het is niet dans les plans d'exécution spatiaux ou les plans d'aménagement. Par
conséquent, il n'est pas déraisonnable de déclarer le régime
onredelijk de in artikel 35 van het landschapsdecreet opgenomen d'indemnisation contenu dans l'article 35 du décret sur les paysages
vergoedingsregeling niet toepasselijk te verklaren, aangezien de non applicable, étant donné que le régime des dommages résultant du
planschaderegeling uit de decreten betreffende de ruimtelijke ordening plan contenu dans les décrets relatifs à l'aménagement du territoire
toepasselijk is. est d'application.
B.19. In zoverre de in B.16.3 bedoelde stedenbouwkundige voorschriften B.19. En tant que les prescriptions urbanistiques visées en B.16.3
ertoe zouden leiden dat een perceel niet meer in aanmerking komt voor conduiraient à ce qu'une parcelle n'entre plus en ligne de compte pour
een vergunning om te bouwen of te verkavelen, hebben de betrokken un permis de bâtir ou de lotir, les propriétaires concernés ont droit,
eigenaars, binnen de grenzen en voorwaarden bepaald in de decreten dans les limites et les conditions déterminées dans les décrets
betreffende de ruimtelijke ordening, recht op de in die decreten relatifs à l'aménagement du territoire, à l'indemnisation de dommages
voorgeschreven planschadevergoeding. résultant du plan prévue dans ces décrets.
In zoverre die stedenbouwkundige voorschriften, binnen de door de En tant que ces prescriptions urbanistiques, dans les limites
artikelen 28 en 29 van het landschapsdecreet aangegeven grenzen, instaurées par les articles 28 et 29 du décret sur les paysages,
zouden leiden tot andere beperkingen en regelingen van het gebruik van conduiraient à d'autres restrictions et réglementations de l'usage de
eigendom, kunnen die niet worden beschouwd als lasten die groter zijn la propriété, celles-ci ne sauraient être considérées comme des
dan die welke een particulier in het algemeen belang kan worden geacht charges qui excèdent celles qu'un particulier peut devoir supporter
te dragen. Wanneer die voorschriften zouden leiden tot een dans l'intérêt général. Si les prescriptions devaient conduire à une
waardevermindering die de helft van de koopwaarde van het goed diminution de valeur dépassant la moitié de la valeur d'achat, le
overschrijdt, kan de eigenaar overigens, krachtens artikel 34 van het landschapsdecreet, van het Gewest de verwerving ervan eisen. De op basis van de stedenbouwkundige voorschriften genomen weigeringsbeslissingen kunnen bovendien bij de Raad van State worden aangevochten. Nu die maatregelen vanwege hun aard en de geboden waarborgen redelijkerwijze niet kunnen worden geacht op buitensporige wijze afbreuk te doen aan de rechten van de betrokken eigenaars, dienen die beperkingen te worden beschouwd als door de overheid in het algemeen belang opgelegde beperkingen van het eigendomsrecht die niet tot gevolg hebben dat zij tot schadeloosstelling is gehouden. B.20. De bestreden maatregelen kunnen, wat betreft de regeling van de vergoeding voor de eruit voortvloeiende beperkingen van het eigendomsrecht niet als onredelijk worden beschouwd. B.21. Het tweede middel kan niet worden aangenomen. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 6 juli 2005. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, propriétaire pourrait par ailleurs, en vertu de l'article 34 du décret sur les paysages, en exiger l'acquisition par la Région. Les décisions de refus prises sur la base des prescriptions urbanistiques peuvent de surcroît être attaquées devant le Conseil d'Etat. Dès lors qu'en raison de leur nature et des garanties offertes, on ne saurait raisonnablement considérer que ces mesures portent atteinte de manière disproportionnée aux droits des propriétaires concernés, il convient de considérer ces restrictions comme des restrictions que l'autorité impose au droit de propriété dans l'intérêt général et qui n'ont pas pour effet que cette autorité serait tenue à indemnisation. B.20. Les dispositions attaquées ne sauraient, en ce qui concerne le régime d'indemnisation des restrictions du droit de propriété qui en découlent, être considérées comme déraisonnables. B.21. Le deuxième moyen ne peut être accueilli. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 6 juillet 2005. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président,
A. Arts. A. Arts.
^