← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 111/2005 van 22 juni 2005 Rolnummer 3080 In zake : het
beroep tot vernietiging van het decreet van de Franse Gemeenschap van 19 mei 2004 betreffende de personeelsleden
die een bevorderings- of een selectieambt tijd Het
Arbitragehof, samengesteld uit rechter P. Martens, waarnemend voorzitter, voorzitter A. Arts(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 111/2005 van 22 juni 2005 Rolnummer 3080 In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van de Franse Gemeenschap van 19 mei 2004 betreffende de personeelsleden die een bevorderings- of een selectieambt tijd Het Arbitragehof, samengesteld uit rechter P. Martens, waarnemend voorzitter, voorzitter A. Arts(...) | Extrait de l'arrêt n° 111/2005 du 22 juin 2005 Numéro du rôle : 3080 En cause : le recours en annulation du décret de la Communauté française du 19 mai 2004 relatif au(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 111/2005 van 22 juni 2005 | Extrait de l'arrêt n° 111/2005 du 22 juin 2005 |
Rolnummer 3080 | Numéro du rôle : 3080 |
In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van de Franse | En cause : le recours en annulation du décret de la Communauté |
Gemeenschap van 19 mei 2004 betreffende de personeelsleden die een | française du 19 mai 2004 relatif aux membres du personnel exerçant une |
bevorderings- of een selectieambt tijdelijk uitoefenen zonder | fonction de promotion ou de sélection à titre temporaire sans |
onderbreking sedert 1 januari 2004 in het onderwijs voor sociale | interruption depuis le 1er janvier 2004 dans l'enseignement de |
promotie van de Franse Gemeenschap, ingesteld door M. Frelon. | promotion sociale de la Communauté française, introduit par M. Frelon. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit rechter P. Martens, waarnemend voorzitter, voorzitter | composée du juge P. Martens, faisant fonction de président, du |
A. Arts en de rechters M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | président A. Arts et des juges M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe, |
Moerman en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, | J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
onder voorzitterschap van rechter P. Martens, | présidée par le juge P. Martens, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 13 september | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 13 |
2004 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 15 | septembre 2004 et parvenue au greffe le 15 septembre 2004, M. Frelon, |
september 2004, heeft M. Frelon, wonende te 7040 Asquillies, Route | demeurant à 7040 Asquillies, Route Provinciale 37, a introduit un |
Provinciale 37, beroep tot vernietiging ingesteld van het decreet van | recours en annulation du décret de la Communauté française du 19 mai |
de Franse Gemeenschap van 19 mei 2004 betreffende de personeelsleden | 2004 relatif aux membres du personnel exerçant une fonction de |
die een bevorderings- of een selectieambt tijdelijk uitoefenen zonder | promotion ou de sélection à titre temporaire sans interruption depuis |
onderbreking sedert 1 januari 2004 in het onderwijs voor sociale | le 1er janvier 2004 dans l'enseignement de promotion sociale de la |
promotie van de Franse Gemeenschap (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 15 juni 2004). | Communauté française (publié au Moniteur belge du 15 juin 2004). |
De vordering tot schorsing van hetzelfde decreet, ingesteld door | |
dezelfde verzoekende partij, is verworpen bij het arrest nr. 187/2004 | La demande de suspension du même décret, introduite par la même partie |
van 16 november 2004, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 12 | requérante, a été rejetée par l'arrêt n° 187/2004 du 16 novembre 2004, |
januari 2005. | publié au Moniteur belge du 12 janvier 2005. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de draagwijdte van | Quant à la disposition en cause et à la portée du recours |
het beroep B.1.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van het decreet | B.1.1. La partie requérante demande l'annulation du décret de la |
van de Franse Gemeenschap van 19 mei 2004 betreffende de | Communauté française du 19 mai 2004 relatif aux membres du personnel |
personeelsleden die een bevorderings- of een selectieambt tijdelijk | exerçant une fonction de promotion ou de sélection à titre temporaire |
uitoefenen zonder onderbreking sedert 1 januari 2004 in het onderwijs | sans interruption depuis le 1er janvier 2004 dans l'enseignement de |
voor sociale promotie van de Franse Gemeenschap. In zoverre de | promotion sociale de la Communauté française. Dans la mesure où les |
middelen die zij aanvoert enkel tegen artikel 1 van dat decreet zijn | moyens qu'elle allègue ne sont dirigés que contre l'article 1er de ce |
gericht, beperkt het Hof het onderzoek van de grondwettigheid tot dat | décret, la Cour limite l'examen de constitutionnalité à cette partie |
deel van het decreet. De vraag of, in geval van vernietiging, deze | du décret. La question de savoir si, en cas d'annulation, celle-ci |
beperkt zou kunnen blijven tot de woorden « sinds 1 januari 2004 », | pourrait se limiter, comme le demande le Gouvernement de la Communauté |
zoals de Franse Gemeenschapsregering vraagt, is gebonden aan het | française, aux termes « depuis le 1er janvier 2004 » est liée à |
onderzoek ten gronde. | l'examen du fond. |
B.1.2. Artikel 1 van dat decreet bepaalt : | B.1.2. L'article 1er dudit décret dispose : |
« In afwijking van de artikelen 92, 93, 94, 96, 97, 98, 99, 106, 107, | « Par dérogation aux articles 92, 93, 94, 96, 97, 98, 99, 106, 107, |
107bis en 112 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot | 107bis et 112 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des |
vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en | membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire |
onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het | d'éducation, du personnel paramédical des établissements |
paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, | d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, de |
buitengewoon, middelbaar, technisch onderwijs, onderwijs voor sociale | promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de |
promotie en kunstonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die | ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst | chargé de la surveillance de ces établissements, le Gouvernement de la |
die belast is met het toezicht op deze inrichtingen, kan de Regering | |
van de Franse Gemeenschap uiterlijk op 1 september 2004 | Communauté française peut nommer, le 1er septembre 2004 au plus tard, |
personeelsleden van het onderwijs voor sociale promotie van de Franse | des membres du personnel de l'enseignement de promotion sociale de la |
Gemeenschap benoemen, die tijdelijk worden aangewezen in een vacante | Communauté française désignés à titre temporaire dans un emploi vacant |
betrekking in een bevorderingsambt voor zover ze het bedoelde | d'une fonction de promotion pour autant qu'ils aient exercé la |
bevorderingsambt ononderbroken sinds 1 januari 2004 hebben uitgeoefend | fonction de promotion visée sans interruption depuis le 1er janvier |
». | 2004 ». |
Ten aanzien van het belang van de verzoekende partij | Quant à l'intérêt de la partie requérante |
B.2.1. De Franse Gemeenschapsregering betwist het belang van de | B.2.1. Le Gouvernement de la Communauté française conteste l'intérêt à |
verzoekende partij om in rechte te treden omdat die, door het verlof | agir de la partie requérante qui, en acceptant le congé pour mission |
wegens opdracht dat haar op 1 juni 2003 is gegeven, te aanvaarden, | qui lui a été donné le 1er juin 2003, aurait elle-même mis fin à ses |
zelf een einde zou hebben gemaakt aan haar tijdelijk ambt van | fonctions de directrice exercées à titre temporaire. Elle n'aurait |
directrice. Toen dat verlof op 31 mei 2004 ten einde liep, zou zij dus | donc plus eu d'autre choix, lorsque ce congé s'est achevé le 31 mai |
geen andere keuze hebben gehad dan opnieuw het ambt van lerares op te | 2004, que celui de réintégrer les fonctions de professeur qu'elle |
nemen waarin zij vast was benoemd. Zij zou derhalve geen belang hebben | occupait à titre définitif. Elle n'aurait, partant, pas d'intérêt à |
bij de vernietiging van een bepaling die, tijdelijk, de benoeming in | demander l'annulation d'une disposition qui règle, à titre |
een vacante betrekking in een bevorderingsambt regelt. De verzoekende | transitoire, la nomination à un emploi vacant dans une fonction de |
partij erkent dat, volgens het decreet van 24 juni 1996 houdende | promotion. La partie requérante reconnaît que, selon le décret du 24 |
regeling van de opdrachten, verloven wegens opdracht en | juin 1996 « portant réglementation des missions, des congés pour |
terbeschikkingstelling wegens opdracht in het door de Franse | mission et des mises en disponibilité pour mission spéciale dans |
Gemeenschap georganiseerd of gesubsidieerd onderwijs, een verlof | l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française », |
wegens opdracht enkel kan worden gegeven aan vast benoemde of | un congé pour mission ne peut être donné qu'aux membres du personnel |
aangeworven personeelsleden en dat zij dus in haar hoedanigheid van | nommés ou engagés à titre définitif et que c'est donc en sa qualité de |
lerares dat verlof heeft gekregen. Zij is evenwel van mening dat uit | professeur qu'elle a obtenu ce congé. Elle considère cependant qu'il |
het decreet niet zou kunnen worden afgeleid dat het zou inhouden af te | ne saurait pour autant se déduire de ce décret qu'il impliquerait de |
zien van de mogelijkheid zich te beroepen op een ander tijdelijk | renoncer à se prévaloir d'une autre fonction que l'on exerçait à titre |
uitgeoefend ambt. | temporaire. |
B.2.2. Artikel 1 van het voormelde decreet van 24 juni 1996 bepaalt : | B.2.2. L'article 1er du décret du 24 juin 1996 précité dispose : |
« Dit decreet geldt voor de vastbenoemde of geworven personeelsleden, | « Le présent décret s'applique aux membres du personnel nommés ou |
in actieve dienst of ter beschikking gesteld wegens ontstentenis van | engagés à titre définitif, en activité de service ou en disponibilité |
betrekking, bedoeld in de wetten van 22 juni 1964 betreffende het | par défaut d'emploi, visés par les lois du 22 juin 1964 relative au |
statut des membres du personnel de l'enseignement de l'Etat, du 1er | |
statuut van het personeel van het rijksonderwijs, 1 april 1960 | avril 1960 relative aux centres psycho-médico-sociaux, du 29 mai 1959 |
betreffende de PMS-centra, 29 mei 1959 tot wijziging van sommige | modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement |
bepalingen van de onderwijswetgeving en 7 juli 1970 betreffende de | et du 7 juillet 1970 relative à la structure générale de |
algemene structuur van het hoger onderwijs ». | l'enseignement supérieur ». |
Artikel 2, eerste lid, van hetzelfde decreet bepaalt : | L'article 2, alinéa 1er, du même décret prévoit : |
« De Regering kan de in art. 1 bedoelde personeelsleden een opdracht | « Le Gouvernement peut confier aux membres du personnel visés à |
verlenen waarvan ze duur en aard bepaalt [...] ». | l'article 1er une mission dont il fixe la durée et la nature [...] ». |
B.3. Het Hof hoeft zich niet uit te spreken over de voorwaarden | B.3. Il n'appartient pas à la Cour de se prononcer sur les conditions |
waaronder het verlof wegens opdracht aan de verzoekende partij door de | dans lesquelles le congé pour mission a été donné à la partie |
Franse Gemeenschapsregering is gegeven, noch over de vraag of dat | requérante par le Gouvernement de la Communauté française ni sur la |
verlof een einde heeft gemaakt aan haar tijdelijk ambt van directrice. | question de savoir si ce congé a mis fin à sa fonction de directrice |
Het volstaat vast te stellen dat de verzoekende partij in het verleden | exercée à titre temporaire. Il suffit de constater que la partie |
tijdelijk een bevorderingsambt heeft uitgeoefend, en dat zij het | requérante a par le passé exercé une fonction de promotion à titre |
voordeel van het aangevochten decreet niet kan genieten omdat zij dat | temporaire, et qu'elle ne peut bénéficier du décret attaqué parce |
ambt niet zonder onderbreking sinds 1 januari 2004 heeft uitgeoefend. | qu'elle n'a pas exercé cette fonction sans interruption depuis le 1er |
B.4. De exceptie van onontvankelijkheid wordt verworpen. | janvier 2004. B.4. L'exception d'irrecevabilité est rejetée. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.5. De verzoekende partij klaagt aan dat het aangevochten artikel 1 | B.5. La partie requérante reproche à l'article 1er attaqué du décret |
van het voormelde decreet van 19 mei 2004 een onderscheid maakt, onder | du 19 mai 2004 précité de faire une distinction, parmi les membres du |
personnel qui bénéficient d'une désignation à titre temporaire dans un | |
de personeelsleden die tijdelijk zijn aangewezen in een vacante | emploi vacant d'une fonction de promotion, entre ceux qui exercent |
betrekking van een bevorderingsambt, tussen degenen die dat | cette fonction de promotion sans interruption depuis le 1er janvier |
bevorderingsambt zonder onderbreking sinds 1 januari 2004 uitoefenen | 2004 et les autres. Cette disposition violerait, selon elle, les |
en de anderen. Die bepaling zou volgens haar de artikelen 10, 11 en | articles 10, 11 et 24, § 4, de la Constitution parce qu'il |
24, § 4, van de Grondwet schenden omdat er te dezen geen enkel wettig | n'existerait en l'espèce aucun motif légitime de faire cette |
motief zou zijn om dat onderscheid te maken en omdat niet kan worden | distinction et qu'il ne peut se justifier que l'accès à une nomination |
verantwoord dat de toegang tot een vaste benoeming in een | à titre définitif à une fonction de promotion soit accordé à des |
bevorderingsambt zou worden verleend aan personen die niet geslaagd | |
zijn voor een proef voor toegang tot een bevorderingsambt en die dat | personnes qui ne sont pas lauréates d'une épreuve d'accès à la |
ambt slechts enkele maanden hebben uitgeoefend onder de dekmantel van | promotion et qui n'ont exercé cette fonction que quelques mois sous le |
een aanwijzing zonder een oproep tot kandidaten te doen. | couvert d'une désignation faite sans appel aux candidats. |
B.6.1. Volgens de toelichting bij het voorstel van het bestreden | B.6.1. Selon les développements qui précèdent la proposition du décret |
decreet heeft het Parlement van de Franse Gemeenschap, om een einde te | attaqué, c'est pour mettre fin à la situation discriminatoire qui |
maken aan de discriminerende situatie die zou voortvloeien uit het | résulterait de l'absence d'un statut pour les membres du personnel des |
ontbreken van een statuut voor de personeelsleden van de instellingen | établissements de promotion sociale que le Parlement de la Communauté |
voor sociale promotie, het decreet van 3 maart 2004 « betreffende het | française a adopté le décret du 3 mars 2004 « relatif au statut |
administratief statuut van de personeelsleden van de door de Franse | administratif des membres des personnels des établissements organisés |
Gemeenschap georganiseerde inrichtingen die hun ambt in het onderwijs | par la Communauté française qui exercent leurs fonctions dans |
voor sociale promotie uitoefenen » aangenomen, dat, gelet op het | l'enseignement de promotion sociale », qui, vu l'urgence, règle ce |
spoedeisend karakter, dat probleem definitief regelt door nieuwe | problème de manière définitive en insérant des dispositions nouvelles |
bepalingen in te voeren in het koninklijk besluit van 22 maart 1969 « | dans l'arrêté royal du 22 mars 1969 « fixant le statut des membres du |
tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en | personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire |
onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het | d'éducation, du personnel paramédical des établissements |
paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, | d'enseignement, gardien, primaire, spécial, moyen, technique, de |
buitengewoon, middelbaar, technisch onderwijs, onderwijs voor sociale | promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de |
promotie en kunstonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die | ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst | chargé de la surveillance de ces établissements ». |
die belast is met het toezicht op deze inrichtingen ». | |
In die toelichting wordt evenwel gepreciseerd : | Cependant, précisent ces développements : |
« Bij elke invoering van een statuut zijn maatregelen genomen om de | « A chaque mise en place d'un statut, des mesures ont été prises pour |
situatie te regelen van de personeelsleden die tijdelijk | régler la situation des membres du personnel qui exercent des |
bevorderingsambten uitoefenen, en die door de toepassing zelf van de | fonctions de promotion à titre temporaire, et qui se verraient lésés |
nieuwe tekst zouden worden benadeeld » (Parl. St., Parlement van de | par l'application même du nouveau texte » (Doc. parl., Parlement de la |
Franse Gemeenschap, 2003-2004, nr. 568-1, p. 2). | Communauté française, 2003-2004, n° 568-1, p. 2). |
B.6.2. Het kan worden aanvaard dat de situatie van personen die | B.6.2. Il peut être admis qu'il fallait régler par des mesures |
transitoires la situation des personnes qui exerçaient les fonctions | |
tijdelijk bevorderingsambten uitoefenden vóór de aanneming van het | de promotion à titre temporaire avant l'adoption du décret précité du |
voormelde decreet van 3 maart 2004, diende te worden geregeld door overgangsmaatregelen. B.6.3. De overgangsmaatregelen moeten evenwel een algemene draagwijdte hebben en gebaseerd zijn op objectieve en pertinente criteria die de redenen verantwoorden waarom sommige personen tijdelijk maatregelen genieten die afwijken van de regeling die door de nieuwe norm is vastgesteld. B.6.4. Te dezen wordt in de parlementaire voorbereiding van het aangevochten decreet, waarvan het voorstel op 11 mei 2004 is neergelegd en op dezelfde dag is besproken en goedgekeurd in openbare zitting, geen enkele verklaring gevonden voor de redenen waarom, met | 3 mars 2004. B.6.3. Les mesures transitoires doivent cependant porter par voie de disposition générale et être fondées sur des critères objectifs et pertinents qui justifient les raisons pour lesquelles certaines personnes bénéficieront, à titre transitoire, de mesures dérogatoires au régime établi par la norme nouvelle. B.6.4. En l'espèce, il ne se trouve aucune explication dans les travaux préparatoires du décret attaqué, dont la proposition a été déposée le 11 mai 2004, discutée et votée en séance publique le même jour, des raisons pour lesquelles, en dérogation notamment aux |
name in afwijking van de anciënniteitsvoorwaarden die zijn vastgesteld | conditions d'ancienneté fixées par l'article 97 de l'arrêté royal du |
bij artikel 97 van het voormelde koninklijk besluit van 22 maart 1969, | 22 mars 1969 précité, tel qu'il a été modifié par le décret du 3 mars |
zoals gewijzigd bij het voormelde decreet van 3 maart 2004, om als | 2004 précité, pour pouvoir, en tant que membre du personnel désigné à |
personeelslid dat tijdelijk is aangewezen in een vacante betrekking | titre temporaire dans un emploi vacant d'une fonction de promotion et |
van een bevorderings- en selectieambt, vast te kunnen worden benoemd | de sélection, accéder à titre définitif à une fonction de promotion |
in een bevorderingsambt in het onderwijs voor sociale promotie, het | dans l'enseignement de promotion sociale, il suffisait d'être en |
voldoende was om sinds 1 januari 2004 in functie te zijn, in plaats | fonction depuis le 1er janvier 2004 au lieu de justifier d'une |
van te doen blijken van een dienstanciënniteit van 1.800 dagen, en | ancienneté de fonction de 1.800 jours et il était nécessaire d'avoir |
waarom het noodzakelijk was het tijdelijk ambt zonder onderbreking te | exercé la fonction à titre temporaire sans interruption. En outre, |
hebben uitgeoefend. Bovendien kan die datum op zich niet de | cette date n'est en soi pas de nature à assurer que les personnes qui |
verzekering geven dat de personen die de overgangsmaatregel zullen | pourront bénéficier de la mesure transitoire disposent d'une aptitude |
kunnen genieten, over een bekwaamheid beschikken die vergelijkbaar is | |
met die welke in het decreet van 3 maart 2004 wordt geëist. | comparable à celle exigée par le décret du 3 mars 2004. |
De verklaringen van de Franse Gemeenschapsregering in verband met het | Les explications données par le Gouvernement de la Communauté |
feit dat de datum van 1 januari relevanter was dan die van 1 | française tenant à ce que la date du 1er janvier était plus pertinente |
september, rekening houdend met de tijd die nodig is voor een school | que celle du 1er septembre, compte tenu du temps qu'il faut à une |
om zich vanaf het begin van het schooljaar te organiseren, zijn niet | école pour s'organiser à partir de la rentrée scolaire, ne sont pas |
pertinent om de keuze van een datum te verantwoorden die, in | pertinentes pour justifier le choix d'une date qui, en réalité, a pour |
werkelijkheid, dient om de berekening te wijzigen van de anciënniteit | objet de modifier le calcul de l'ancienneté requise dans une fonction |
die in een functie vereist is om definitief tot die functie toegang te | pour accéder à cette fonction à titre définitif. Quant au caractère |
krijgen. Ten aanzien van het door de Regering aangevoerde tijdelijke | temporaire du décret invoqué par le Gouvernement selon lequel ce |
karakter van het decreet volgens hetwelk dat decreet « enkel gevolgen | décret « n'est susceptible de produire des effets qu'à l'occasion |
kan hebben voor één enkel schooljaar, aangezien over alle benoemingen | d'une et une seule année scolaire, toutes les nominations pouvant |
die de tijdelijke situatie van de in dienst zijnde personeelsleden | permettre de consolider la situation temporaire des agents en place |
konden consolideren, vóór 1 september 2004 beslist diende te worden », | devant faire l'objet de décisions avant le 1er septembre 2004 », la |
stelt het Hof vast dat, op grond van het bestreden decreet, op 27 | Cour constate que, sur la base du décret attaqué, des nominations de |
januari 2005 (Belgisch Staatsblad van 15 maart 2005) personeelsleden | membres du personnel exerçant une fonction de promotion ou de |
werden benoemd die een bevorderings- of selectieambt tijdelijk | sélection à titre temporaire dans l'enseignement de promotion sociale |
uitoefenden in het onderwijs voor sociale promotie. | ont eu lieu le 27 janvier 2005 (Moniteur belge du 15 mars 2005). |
B.6.5. Daaruit vloeit voort dat de decreetgever een maatregel heeft | B.6.5. Il résulte de ceci que le législateur décrétal a pris une |
genomen die, zonder verantwoording, inbreuk maakt op de regels van | mesure qui porte atteinte, sans justification, aux règles de l'égalité |
gelijkheid en niet-discriminatie die bij de artikelen 10, 11 en 24, § | et de la non-discrimination garanties par les articles 10, 11 et 24, § |
4, van de Grondwet worden gewaarborgd. | 4, de la Constitution. |
B.7. Het eerste middel is gegrond. | B.7. Le premier moyen est fondé. |
Ten aanzien van het tweede middel | Quant au second moyen |
B.8. Aangezien het tweede middel niet tot een ruimere vernietiging kan | B.8. Le second moyen ne pouvant entraîner une plus ample annulation, |
leiden, dient het niet te worden onderzocht. | il ne doit pas être examiné. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
vernietigt artikel 1 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 19 | annule l'article 1er du décret de la Communauté française du 19 mai |
mei 2004 betreffende de personeelsleden die een bevorderings- of een | 2004 relatif aux membres du personnel exerçant une fonction de |
selectieambt tijdelijk uitoefenen zonder onderbreking sedert 1 januari | promotion ou de sélection à titre temporaire sans interruption depuis |
2004 in het onderwijs voor sociale promotie van de Franse Gemeenschap. | le 1er janvier 2004 dans l'enseignement de promotion sociale de la Communauté française. |
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 22 juni 2005. | janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 22 juin 2005. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De wdn. voorzitter, | Le président f.f., |
P. Martens. | P. Martens. |