Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 90/2005 van 11 mei 2005 Rolnummer 3045 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 20, 39, 1°, en 40, § 4, van de wet van 7 december 1988 houdende hervorming van de inkomstenbelasting en wijziging Het Arbitragehof, samengesteld uit voorzitter A. Arts en rechter P. Martens, waarnemend voorzitt(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 90/2005 van 11 mei 2005 Rolnummer 3045 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 20, 39, 1°, en 40, § 4, van de wet van 7 december 1988 houdende hervorming van de inkomstenbelasting en wijziging Het Arbitragehof, samengesteld uit voorzitter A. Arts en rechter P. Martens, waarnemend voorzitt(...) Extrait de l'arrêt n° 90/2005 du 11 mai 2005 Numéro du rôle : 3045 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 20, 39, 1°, et 40, § 4, de la loi du 7 décembre 1988 portant réforme de l'impôt sur les revenus et modificati La Cour d'arbitrage, composée du président A. Arts et du juge P. Martens, faisant fonction de pr(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 90/2005 van 11 mei 2005 Extrait de l'arrêt n° 90/2005 du 11 mai 2005
Rolnummer 3045 Numéro du rôle : 3045
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 20, 39, 1°, En cause : la question préjudicielle relative aux articles 20, 39, 1°,
en 40, § 4, van de wet van 7 december 1988 houdende hervorming van de et 40, § 4, de la loi du 7 décembre 1988 portant réforme de l'impôt
inkomstenbelasting en wijziging van de met het zegel gelijkgestelde sur les revenus et modification des taxes assimilées au timbre, posée
taksen, gesteld door het Hof van Beroep te Gent. par la Cour d'appel de Gand.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit voorzitter A. Arts en rechter P. Martens, waarnemend composée du président A. Arts et du juge P. Martens, faisant fonction
voorzitter, en de rechters A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. de président, et des juges A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E.
Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier L. Potoms, présidée par
voorzitterschap van voorzitter A. Arts, le président A. Arts,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij arrest van 22 juni 2004 in zake de n.v. Drukkerij Moderna tegen de Par arrêt du 22 juin 2004 en cause de la s.a. Drukkerij Moderna contre
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour
is ingekomen op 1 juli 2004, heeft het Hof van Beroep te Gent de d'arbitrage le 1er juillet 2004, la Cour d'appel de Gand a posé la
volgende prejudiciële vraag gesteld : question préjudicielle suivante :
« Schenden de artikelen 39, 1°, 20 en 40, § 4, van de wet van 7 « Les articles 39, 1°, 20 et 40, § 4, de la loi du 7 décembre 1988
december 1988 houdende hervorming van de inkomstenbelasting en portant réforme de l'impôt sur les revenus et modification des taxes
wijziging van de met zegel gelijkgestelde taksen, in samenhang met de
artikelen 164, b), 165, 164bis, a), van het koninklijk besluit van 4 assimilées au timbre, combinés avec les articles 164, b), 165 et
maart 1965 tot uitvoering van het Wetboek van inkomstenbelastingen, de 164bis, a), de l'arrêté royal du 4 mars 1965 d'exécution du Code des
artikelen 10, 11 en 172 Grondwet/1994, doordat ze tot gevolg hebben impôts sur les revenus, violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la
dat belastingplichtigen onderworpen aan de vennootschapsbelasting voor Constitution de 1994 en ce qu'ils ont pour effet que les contribuables
soumis à l'impôt des sociétés ne bénéficient, pour les investissements
investeringen gedaan in de kalenderjaren 1988 en 1989 slechts de réalisés au cours des années civiles 1988 et 1989, que de la déduction
lagere investeringsaftrek voorzien bij artikel 20 van de wet van 7 pour investissement inférieure prévue par l'article 20 de la loi du 7
december 1988 genieten omdat ze op een bepaalde wijze boekhouden, nl. décembre 1988 parce qu'ils tiennent leur comptabilité d'une manière
te dezen een boekhouding voeren over de periode 19 mei 1988 tot 31 déterminée, qui porte en l'espèce sur la période s'étendant du 19 mai
december 1989 die zij op 31 december 1989 afsluiten, terwijl zelfde 1988 au 31 décembre 1989 qu'ils clôturent le 31 décembre 1989, alors
soort belastingplichtigen voor zelfde investeringen de hogere que le même type de contribuables bénéficient pour les mêmes
investissements de la déduction pour investissement supérieure prévue
investeringsaftrek genieten voorzien bij artikel 42ter WIB/1964, zoals par l'article 42ter du C.I.R. 1964, applicable jusqu'à l'exercice
van toepassing tot en met het aanslagjaar 1989, omdat ze op een andere d'imposition 1989 inclus, parce qu'ils tiennent leur comptabilité
wijze boekhouden, met de bijkomende omstandigheid voor de d'une autre manière; avec la circonstance supplémentaire, pour les
investeringen gedaan in het jaar 1988 dat zij werden gedaan vóór de investissements réalisés au cours de l'année 1988, qu'ils l'ont été
publicatie in het Belgisch Staatsblad van de wet van 7 december 1988 ? avant la publication au Moniteur belge de la loi du 7 décembre 1988 ?
». ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. De prejudiciële vraag betreft de artikelen 20, 39, 1°, en 40, § B.1. La question préjudicielle porte sur les articles 20, 39, 1°, et
4, van de wet van 7 december 1988 houdende hervorming van de 40, § 4, de la loi du 7 décembre 1988 portant réforme de l'impôt sur
inkomstenbelasting en wijziging van de met het zegel gelijkgestelde les revenus et modification des taxes assimilées au timbre (Moniteur
taksen (Belgisch Staatsblad , 16 december 1988), die luiden als volgt belge , 16 décembre 1988), qui énoncent :
: «

Art. 20.§ 1. De in artikel 42ter, § 2, van het Wetboek van de

«

Art. 20.§ 1er. Les pourcentages de la déduction pour investissement

inkomstenbelastingen bepaalde percentages van de investeringsaftrek visés à l'article 42ter, § 2, du Code des impôts sur les revenus, sont
worden vervangen als volgt : remplacés comme suit :
a) als basispercentage van de aftrek geldt de percentsgewijs a) le pourcentage de base de la déduction est égal à l'augmentation,
uitgedrukte stijging van het gemiddelde van de indexcijfers van de exprimée en pour cent, de la moyenne des indices des prix à la
consumptieprijzen van het Rijk voor het jaar dat het jaar van de consommation du Royaume de l'année précédant celle de l'investissement
investering voorafgaat ten opzichte van het gemiddelde van de par rapport à la moyenne des indices des prix à la consommation de
indexcijfers van het eraan voorafgaande jaar, afgerond tot de hogere
of lagere eenheid naargelang de breuk al dan niet vijftig honderdsten l'année précédente, arrondie à l'unité supérieure ou inférieure selon
bedraagt, en verhoogd met 3 percentpunten zonder dat het aldus bekomen que la fraction atteint ou non cinquante centièmes, majorée de 3
percentage minder dan 5 pct. of meer dan 12 pct. mag bedragen; points sans que le pourcentage ainsi obtenu puisse être inférieur à 5
p.c. ou supérieur à 12 p.c.;
b) het basispercentage wordt verhoogd : b) le pourcentage de base est majoré :
1° ofwel met 10 percentpunten wanneer het gaat hetzij om bestanddelen 1° soit de 10 points lorsqu'il s'agit soit d'éléments qui tendent à
die worden gebruikt ter bevordering van het onderzoek en de promouvoir la recherche et le développement de produits nouveaux et de
ontwikkeling van nieuwe producten en toekomstgerichte technologieën technologies avancées n'ayant pas d'effets sur l'environnement ou
die ofwel geen effecten hebben op het leefmilieu of die beogen de
negatieve effecten op het leefmilieu te minimaliseren, hetzij om visant à minimiser les effets négatifs sur l'environnement, soit
bestanddelen waarmede een rationeler energieverbruik, de verbetering d'éléments qui tendent à une utilisation plus rationnelle de
van de industriële processen uit energetische overwegingen en, in het l'énergie, à l'amélioration des processus industriels au point de vue
bijzonder, de terugwinning van energie in de industrie wordt beoogd; énergétique et, plus spécialement, à la récupération d'énergie dans
2° ofwel met 7 percentpunten in de gevallen bedoeld in artikel 42ter, l'industrie; 2° soit de 7 points dans les cas visés à l'article 42ter, § 3, du même
§ 3, van hetzelfde Wetboek. Code.
Wanneer de economische omstandigheden zulks rechtvaardigen kan de Le Roi peut, lorsque les circonstances économiques le justifient,
Koning, bij in Ministerraad overlegd besluit, het in het eerste lid, majorer, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le pourcentage
a), bedoelde basispercentage van de aftrek verhogen. de base de la déduction, visé à l'alinéa 1er, a).
§ 2. Het genoemde artikel 42ter is ook van toepassing op de in artikel § 2. Ledit article 42ter est également applicable aux profits visés à
20, 3°, van hetzelfde Wetboek bedoelde baten. l'article 20, 3°, du même Code.
§ 3. De in § 1 bedoelde percentages van de investeringsaftrek worden, § 3. Les taux de la déduction pour investissement visés au § 1er sont,
onder de in artikel 70 van de herstelwet van 31 juli 1984 bepaalde aux conditions prévues à l'article 70 de la loi de redressement du 31
voorwaarden, verhoogd met 5 punten, met betrekking tot investeringen juillet 1984, majorés de 5 points, en ce qui concerne les
van de in artikel 68 van diezelfde herstelwet bedoelde investissements des sociétés novatrices, visées à l'article 68 de
innovatievennootschappen ». ladite loi ».
«

Art. 39.Titel 1 van deze wet is van toepassing :

«

Art. 39.Le titre 1er de la présente loi est applicable :

1° met betrekking tot de artikelen 1 tot 5, artikel 6, § 1, eerste en 1° en ce qui concerne les articles 1er à 5, l'article 6, § 1er,
tweede lid, en § 2 tot § 7, de artikelen 7, 9 tot 12, 13, § 1, § 2, a, alinéas 1er et 2, et § 2 à § 7, les articles 7, 9 à 12, 13, § 1er, §
en § 3, de artikelen 14 tot 20, 22 tot 30 en 32 tot 35, en 38, met 2, a, et § 3, les articles 14 à 20, 22 à 30 et 32 à 35, et 38, à
ingang van het aanslagjaar 1990; partir de l'exercice d'imposition 1990;
[...] ». [...] ».
«

Art. 40.[...]

«

Art. 40.[...]

§ 4. Elke wijziging die vanaf 1 januari 1988 aan de datum van § 4. Toute modification apportée à partir du 1er janvier 1988 à la
afsluiting van de jaarrekening wordt aangebracht, is zonder uitwerking date de la clôture des comptes annuels est sans effet pour
voor de toepassing van hoofdstuk II van titel I van deze wet ». l'application du chapitre II du titre Ier de la présente loi ».
B.2. Het verwijzende rechtscollege wenst van het Hof te vernemen of B.2. La juridiction a quo demande à la Cour si ces dispositions, lues
die bepalingen, in samenhang met de artikelen 164, b), 164bis, a) en en combinaison avec les articles 164, b), 164bis, a), et 165 de
165 van het koninklijk besluit van 4 maart 1965 tot uitvoering van het l'arrêté royal du 4 mars 1965 d'exécution du Code des impôts sur les
Wetboek van de inkomstenbelastingen (1964), de artikelen 10, 11 en 172 revenus (1964), violent les articles 10, 11 et 172 de la Constitution
van de Grondwet schenden, doordat ze tot gevolg hebben dat de omvang en ce qu'elles ont pour effet que le montant de la déduction pour
van de investeringsaftrek voor investeringen gedaan in de investissement se rapportant aux investissements réalisés au cours des
kalenderjaren 1988 en 1989, verschillend is naar gelang van de wijze années civiles 1988 et 1989 diffère selon le mode de comptabilité,
van boekhouden, met de bijkomende omstandigheid voor de investeringen avec la circonstance particulière, pour les investissements réalisés
gedaan in het jaar 1988 dat zij werden gedaan vóór de bekendmaking in au cours de l'année 1988, qu'ils ont été effectués avant la
het Belgisch Staatsblad van de wet van 7 december 1988. publication de la loi du 7 décembre 1988 au Moniteur belge .
De in het geding zijnde bepalingen moeten in samenhang worden gelezen Les dispositions litigieuses doivent être lues en combinaison avec les
met de bepalingen van voormeld koninklijk besluit van 4 maart 1965, dispositions de l'arrêté royal précité du 4 mars 1965, qui déterminent
die het belastbaar tijdperk bepalen voor, onder meer, de la période imposable pour, entre autres, l'impôt des sociétés, et qui
vennootschapsbelasting, en die als volgt luiden : énoncent :
«

Art. 164.Het belastbaar tijdperk valt samen met het jaar voor dat

«

Art. 164.La période imposable coïncide avec l'année précédant celle

waarnaar het aanslagjaar wordt genoemd, voor de toepassing : dont le millésime désigne l'exercice d'imposition, pour l'application :
[...] [...]
b) van de vennootschapsbelasting, en van de belasting der b) de l'impôt des sociétés ou de l'impôt des non-résidents établi
niet-verblijfhouders geheven van niet-verblijfhouders als bedoeld in
artikel 139, 2°, van hetzelfde Wetboek, die volgens artikel 148 van conformément à l'article 148 du même Code à charge de contribuables
hetzelfde Wetboek belastingplichtig zijn, wanneer de betrokkenen niet visés à l'article 139, 2°, du même Code, lorsque les intéressés ne
of per kalenderjaar boekhouden; tiennent pas de comptabilité ou tiennent une comptabilité par année civile;
[...] ». [...] ».
«

Art. 164bis.Het belastbaar tijdperk valt samen met het boekjaar

«

Art. 164bis.La période imposable coïncide avec l'exercice social ou

vóór het jaar waarnaar het aanslagjaar wordt genoemd, voor de comptable précédant l'année dont le millésime désigne l'exercice
toepassing : d'imposition, pour l'application :
a) van de vennootschapsbelasting en van de belasting der a) de l'impôt des sociétés ou de l'impôt des non-résidents établi
niet-verblijfhouders geheven van niet-verblijfhouders als bedoeld in
artikel 139, 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, die
volgens artikel 148 van hetzelfde Wetboek belastingplichtig zijn, conformément à l'article 148 du Code des impôts sur les revenus, à
charge de contribuables visés à l'article 139, 2°, du même Code,
lorsque l'exercice social ou comptable se rapporte à une période
wanneer het boekjaar loopt over een tijdperk dat korter of langer is inférieure ou supérieure à un an et que les intéressés clôturent leurs
dan een jaar en de betrokkenen hun boekhouding afsluiten op 31 écritures au 31 décembre de l'année;
december van het jaar;
[...] ». [...] ».
«

Art. 165.Het belastbare tijdperk valt samen met het boekjaar,

«

Art. 165.La période imposable coïncide avec l'exercice social ou

afgesloten in het jaar waarnaar het aanslagjaar wordt genoemd, voor de comptable clôturé pendant l'année dont le millésime désigne l'exercice
toepassing van de vennootschapsbelasting en van de belasting der d'imposition, pour l'application de l'impôt des sociétés et de l'impôt
niet-verblijfhouders die overeenkomstig artikel 148 van het Wetboek des non-résidents établi conformément à l'article 148 du Code des
van de inkomstenbelastingen wordt gevestigd ten laste van de in impôts sur les revenus, à charge des contribuables visés à l'article
artikel 139, 2°, van hetzelfde Wetboek bedoelde belastingplichtigen 139, 2°, du même Code, lorsque les intéressés tiennent une
wanneer de betrokkenen anders dan per kalenderjaar boekhouden ». comptabilité autrement que par année civile ».
B.3. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing en uit de argumenten B.3. Les motifs de la décision de renvoi et les arguments développés
die door de partijen werden ontwikkeld, blijkt dat niet zozeer de par les parties font apparaître que ce n'est pas la diminution de la
vermindering van de investeringsaftrek in artikel 20 van de wet van 7 déduction pour investissement à l'article 20 de la loi du 7 décembre
december 1988 in het geding is, dan wel de bepaling van die wet die, 1988 qui est en cause, mais bien la disposition de cette loi qui, eu
gelet op de inwerkingtreding ervan, geregeld in artikel 39, 1°, égard à son entrée en vigueur, réglée à l'article 39, 1°, empêche
verhindert dat een vennootschap haar statuten vooralsnog wijzigt om de qu'une société modifie encore ses statuts pour éviter la diminution de
uit die wet voortvloeiende vermindering van de investeringsaftrek te la déduction pour investissement qui découle de cette loi, diminution
voorkomen die het gevolg is van de keuze van de vennootschap bij haar qui est la conséquence du choix de la société, lors de sa création,
oprichting om, enerzijds, het eerste boekjaar van haar werking te
laten lopen over een tijdperk dat langer is dan een jaar, en,
anderzijds, de afsluitingsdatum van haar boekhouding statutair te d'étaler le premier exercice comptable de son activité sur une période
bepalen op 31 december. dépassant un an, d'une part, et de fixer statutairement au 31 décembre
la date de clôture de sa comptabilité, d'autre part.
B.4. Bij de parlementaire voorbereiding van artikel 20 van de wet van B.4. Lors des travaux préparatoires de l'article 20 de la loi du 7
7 december 1988 werd gesteld : décembre 1988, il a été considéré ce qui suit :
« Artikel 20, § 1, van dit ontwerp brengt geen wijzigingen aan de « L'article 20, § 1er, du présent projet ne modifie en rien les règles
toekenningsmodaliteiten van de investeringsaftrek bepaald in artikel d'octroi de la déduction pour investissement prévue à l'article 42ter,
42ter, W.I.B.; het wil enkel de percentages van die aftrek aanpassen C.I.R.; il a essentiellement pour but d'adapter les taux de cette
door ze te verbinden aan de index; de thans in gezegd artikel 42ter déduction en les liant à l'index, ceux prévus par ledit article 42ter
bepaalde percentages zijn immers niet meer verantwoord gelet op de n'étant plus justifiés compte tenu de la baisse récente de
recente verlaging van de inflatie. l'inflation.
Het basispercentage van de aftrek (thans 13 pct.) zal voortaan gelijk Désormais le taux de base de la déduction (actuellement 13 p.c.) sera
zijn aan het verschil van de inflatie die wordt vastgesteld voor het égal à la différence de l'inflation constatée par rapport à l'année
voorgaande jaar, verhoogd met 3 percentpunten; om te voorkomen dat de précédente, majorée de 3 points; pour éviter qu'à l'avenir la mesure
maatregel in de toekomst, hetzij te gering, hetzij overdreven zou devienne soit inopérante soit excessive, des limites inférieure et
uitvallen, wordt een minimumpercentage en een maximumpercentage van de supérieure sont prévues pour la déduction » (Doc. parl., Sénat, S.E.
aftrek bepaald » (Parl. St., Senaat, B.Z. 1988, nr. 440-1, p. 19). 1988, n° 440-1, p. 19).
Artikel 40, § 4, is volgens diezelfde parlementaire voorbereiding « Selon ces mêmes travaux préparatoires, l'article 40, § 4, « a pour but
bedoeld om bepaalde handelingen te voorkomen die vennootschappen d'obvier à certaines manoeuvres qui pourraient être effectuées par des
zouden kunnen stellen om de toepassing van sommige maatregelen van sociétés pour retarder l'application de certaines mesures faisant
deze wet te vertragen » (ibid., p. 29). Daaraan werd in de Commissie l'objet de la présente loi » (ibid., p. 29). Il y fut ajouté en
voor de Financiën van de Senaat toegevoegd : commission des Finances du Sénat :
« Artikel 38, § 4, [thans artikel 40, § 4] strekt er enkel toe te « L'article 38, § 4, [actuellement l'article 40, § 4,] tend uniquement
vermijden dat, via een wijziging van de afsluitingsdatum van hun à éviter que, via une modification de la date de clôture de leurs
écritures comptables, les sociétés n'échappent, pour le premier
boekhoudkundige geschriften, de vennootschappen zouden ontsnappen aan exercice d'application, à certaines dispositions qui leurs sont
sommige bepalingen die voor hen ongunstig zijn, inzonderheid défavorables, notamment en matière de réduction des charges
betreffende de vermindering van de aftrekbare bedrijfslasten » (Parl. professionnelles déductibles » (Doc. parl., Sénat, S.E. 1988, n°
St., Senaat, B.Z. 1988, nr. 440-2, p. 141). B.5. Het komt de wetgever toe te oordelen of een stelsel van fiscale vrijstellingen dat hij heeft ingevoerd al dan niet moet worden gewijzigd en daarbij te bepalen voor welke periode, in welke omstandigheden en volgens welke modaliteiten die wijziging van toepassing is. In voorkomend geval vermag hij, bijkomend, maatregelen te nemen om die handelwijze te verijdelen waarmee belastingplichtigen het voordeel van een vrijstelling, zoals te dezen de omvang van de investeringsaftrek, zouden verkrijgen voor een periode die de wetgever niet heeft bedoeld. Indien daardoor evenwel een verschil in behandeling tussen categorieën van belastingplichtigen ontstaat, dient het Hof te beoordelen of dat verschil objectief en in redelijkheid kan worden verantwoord ten aanzien van de nagestreefde doelstelling. B.6. Het verschil in behandeling op het vlak van het fiscaal voordeel voor investeringen, tussen vennootschappen, al naargelang zij vanaf 1 januari 1988 hun statutaire bepalingen betreffende de datum van afsluiting van de jaarrekening al dan niet hebben gewijzigd, berust op een objectief criterium. Dat criterium houdt verband met het oogmerk te vermijden dat de vennootschappen die deze wijziging hebben 440-2, p. 141). B.5. Il appartient au législateur d'apprécier si un régime d'immunisation fiscale instauré par lui doit être modifié ou non et, ce faisant, de déterminer pour quelle période, dans quelles conditions et selon quelles modalités cette modification est applicable. Le cas échéant, il peut en outre prendre des mesures pour mettre en échec les procédés par lesquels des contribuables obtiendraient le bénéfice d'une exonération, comme, en l'espèce, le montant de la déduction pour investissement, pour une période non visée par le législateur. S'il en résulte cependant une différence de traitement entre des catégories de contribuables, la Cour doit examiner si cette différence peut se justifier objectivement et raisonnablement au regard de l'objectif poursuivi. B.6. La différence de traitement entre sociétés, en ce qui concerne l'avantage fiscal pour les investissements, selon qu'elles ont modifié ou non, à partir du 1er janvier 1988, leurs dispositions statutaires relatives à la date de clôture des comptes annuels repose sur un critère objectif. Ce critère est en rapport avec le souci d'éviter que les sociétés qui ont procédé à cette modification continuent de
doorgevoerd, de hogere investeringsaftrek blijven genieten voor de bénéficier de la déduction pour investissement supérieure pour la
periode die door een vervroegde afsluiting van het boekjaar vooralsnog période pouvant être rattachée à l'exercice d'imposition 1989, et non
zou worden verbonden aan het aanslagjaar 1989, en niet aan het à l'exercice d'imposition 1990, par la clôture anticipée de l'exercice
aanslagjaar 1990. comptable.
Dat geen hogere investeringsaftrek wordt toegekend voor het boekjaar Qu'aucune déduction pour investissement supérieure ne soit accordée
dat, door een wijziging van de datum van afsluiting van de pour l'année comptable rattachée à un exercice d'imposition antérieur
jaarrekening, wordt verbonden aan een aanslagjaar dat voorafgaat aan à l'exercice d'imposition 1990 par suite d'une modification de la date
het aanslagjaar 1990, is in overeenstemming met het door het in het de clôture des comptes annuels est conforme à l'objectif poursuivi par
geding zijnde artikel 40, § 4, nagestreefde oogmerk en is er niet l'article 40, § 4, litigieux et n'est pas disproportionné par rapport
onevenredig mee. à celui-ci.
Het verschil in behandeling dat, op het vlak van de omvang van de La différence de traitement qui existe, quant au montant de la
investeringsaftrek, bestaat tussen de vennootschappen die déduction pour investissement, entre les sociétés qui ont réalisé des
investeringen hebben gedaan in 1988 en 1989, naargelang zij hebben investissements en 1988 et 1989, selon qu'elles ont prévu que leur
voorzien in de afsluiting van hun boekhouding vóór of op 31 december comptabilité se clôture avant le 31 décembre 1989 ou à cette date,
1989, is het gevolg van een keuze van de vennootschappen zelf, die aan résulte d'un choix des sociétés elles-mêmes, qui ne peut être reproché
de wetgever niet kan worden verweten. Door het eerste boekjaar te au législateur. En étalant le premier exercice comptable sur une
laten lopen over een tijdperk dat langer is dan een jaar en het eerste période qui dépasse un an et en clôturant la première année comptable
boekjaar af te sluiten op 31 december 1989, heeft de verzoekende au 31 décembre 1989, la partie requérante devant la juridiction a quo
partij voor het verwijzende rechtscollege ervoor geopteerd het eerste a choisi de faire coïncider la première période imposable de son
belastbare tijdperk van haar werking te laten samenvallen met het activité avec l'exercice d'imposition 1990, à propos duquel le
aanslagjaar 1990, waaromtrent de wetgever nog wetgevend kon optreden, législateur pouvait encore légiférer, de sorte qu'en l'espèce, le
zodat, te dezen, de wettelijke regeling niet kan worden geacht met régime légal ne peut être réputé avoir été instauré avec effet
terugwerkende kracht te zijn ingevoerd. rétroactif.
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
De artikelen 20, 39, 1°, en 40, § 4, van de wet van 7 december 1988 Les articles 20, 39, 1°, et 40, § 4, de la loi du 7 décembre 1988
houdende hervorming van de inkomstenbelasting en wijziging van de met portant réforme de l'impôt sur les revenus et modification des taxes
het zegel gelijkgestelde taksen schenden de artikelen 10, 11 en 172 assimilées au timbre ne violent pas les articles 10, 11 et 172 de la
van de Grondwet niet doordat ze tot gevolg hebben dat de omvang van de Constitution en ce qu'ils ont pour effet que le montant de la
investeringsaftrek voor investeringen gedaan in de kalenderjaren 1988 déduction pour investissement pour les investissements réalisés au
en 1989, verschillend is naar gelang van de wijze van boekhouden. cours des années civiles 1988 et 1989 diffère selon le mode de
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig comptabilité. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 11 mei 2005. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 11 mai 2005.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms. L. Potoms.
De voorzitter, Le président,
A. Arts. A. Arts.
^