Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 101/2005 van 1 juni 2005 Rolnummer 3075 In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 1bis, § 5, eerste lid, 2°, van de wet van 18 juli 1973 betreffende de bestrijding van de geluidshinder, z Het Arbitragehof, samengesteld uit rechter P. Martens, waarnemend voorzitter, voorzitter A. Arts(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 101/2005 van 1 juni 2005 Rolnummer 3075 In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 1bis, § 5, eerste lid, 2°, van de wet van 18 juli 1973 betreffende de bestrijding van de geluidshinder, z Het Arbitragehof, samengesteld uit rechter P. Martens, waarnemend voorzitter, voorzitter A. Arts(...) Extrait de l'arrêt n° 101/2005 du 1 er juin 2005 Numéro du rôle : 3075 En cause : le recours en annulation partielle de l'article 1 er bis, § 5, alinéa 1 er , 2°, de la loi du 18 juillet 1973 relative à la l La Cour d'arbitrage, composée du juge P. Martens, faisant fonction de président, du président A.(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 101/2005 van 1 juni 2005 Extrait de l'arrêt n° 101/2005 du 1er juin 2005
Rolnummer 3075 Numéro du rôle : 3075
In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 1bis, En cause : le recours en annulation partielle de l'article 1erbis, §
§ 5, eerste lid, 2°, van de wet van 18 juli 1973 betreffende de 5, alinéa 1er, 2°, de la loi du 18 juillet 1973 relative à la lutte
bestrijding van de geluidshinder, zoals gewijzigd bij het decreet van contre le bruit, telle qu'elle a été modifiée par le décret de la
het Waalse Gewest van 29 april 2004, ingesteld door P. Thiry en anderen. Région wallonne du 29 avril 2004, introduite par P. Thiry et autres.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit rechter P. Martens, waarnemend voorzitter, voorzitter composée du juge P. Martens, faisant fonction de président, du
A. Arts en de rechters R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. président A. Arts et des juges R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot,
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en J. Spreutels, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et J. Spreutels,
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van rechter P. Martens, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le juge P. Martens,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging I. Objet du recours et procédure
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 2 september Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 2
2004 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 6 septembre 2004 et parvenue au greffe le 6 septembre 2004, P. Thiry,
september 2004, hebben P. Thiry, wonende te 4400 Flémalle, rue des demeurant à 4400 Flémalle, rue des Béguines 34, P. Deneye, demeurant à
Béguines 34, P. Deneye, wonende te 4470 Saint-Georges-sur-Meuse, rue 4470 Saint-Georges-sur-Meuse, rue Vingt Ponts 59/A, et Y. Oly,
Vingt Ponts 59/A, en Y. Oly, wonende te 4400 Flémalle, rue de la Reine domicilié à 4400 Flémalle, rue de la Reine 48/6, ont introduit un
48/6, beroep tot gedeeltelijke vernietiging ingesteld van artikel recours en annulation partielle de l'article 1erbis, § 5, alinéa 1er,
1bis, § 5, eerste lid, 2°, van de wet van 18 juli 1973 betreffende de 2°, de la loi du 18 juillet 1973 relative à la lutte contre le bruit,
bestrijding van de geluidshinder, zoals gewijzigd bij het decreet van telle qu'elle a été modifiée par le décret de la Région wallonne du 29
het Waalse Gewest van 29 april 2004 (bekendgemaakt in het Belgisch
Staatsblad van 4 juni 2004, tweede uitgave). avril 2004 (publiée au Moniteur belge du 4 juin 2004, deuxième
De vordering tot gedeeltelijke schorsing van dezelfde wetsbepaling, édition). La demande de suspension partielle de la même disposition légale,
ingediend door dezelfde verzoekende partijen, is verworpen bij het introduite par les mêmes parties requérantes, a été rejetée par
arrest nr. 172/2004 van 28 oktober 2004, bekendgemaakt in het Belgisch l'arrêt n° 172/2004 du 28 octobre 2004, publié au Moniteur belge du 14
Staatsblad van 14 december 2004. décembre 2004.
(...) (...)
II. In rechte II. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de bestreden bepaling en het onderwerp van het beroep Quant à la disposition attaquée et à l'objet du recours
B.1. De verzoekende partijen vorderen de gedeeltelijke vernietiging B.1. Les parties requérantes demandent l'annulation partielle de
van artikel 1bis, § 5, eerste lid, 2°, van de wet van 18 juli 1973 l'article 1erbis, § 5, alinéa 1er, 2°, de la loi du 18 juillet 1973
betreffende de bestrijding van de geluidshinder, zoals gewijzigd bij relative à la lutte contre le bruit, telle qu'elle a été modifiée par
het decreet van het Waalse Gewest van 29 april 2004. le décret de la Région wallonne du 29 avril 2004.
Artikel 1 van het voormelde decreet bepaalt : L'article 1er dudit décret énonce :
« Artikel 1bis van de wet van 18 juli 1973 betreffende de bestrijding « A l'article 1erbis de la loi du 18 juillet 1973 relative à la lutte
van de geluidshinder wordt gewijzigd als volgt : contre le bruit sont apportées les modifications suivantes.
[...] [...]
7. Tussen § 3, die § 4 wordt, en § 4, die § 7 wordt, wordt een § 5 7. Un § 5 libellé comme suit est inséré entre le § 3, qui devient le §
ingevoegd, luidend als volgt : 4, et le § 4, qui devient le § 7 :
' § 5. In de zones A', B' en C' van het plan m.b.t. de blootstelling ' § 5. Dans les zones A', B' et C' du plan d'exposition au bruit de
aan geluidshinder van de luchthaven van Luik-Bierset zijn de volgende l'aéroport de Liège-Bierset, les principes suivants sont d'application :
principes van toepassing : 1° lorsque des travaux d'insonorisation sont réalisés dans les
1° wanneer de isolatiewerken in de voornaamste nachtruimte(n) van de principales pièces de nuit des habitations reprises à l'intérieur de
woningen gelegen binnen zone A van het ontwikkelingsplan op lange la zone A du plan de développement à long terme, ceux-ci assurent, par
termijn worden uitgevoerd, wordt via geschikte technieken gezorgd voor des techniques appropriées, le respect d'un affaiblissement du bruit
een geluidsvermindering van minimum 42 dB (A); minimal de 42 dB (A);
2° wanneer de isolatiewerken in de voornaamste nachtruimte(n) van de 2° lorsque des travaux d'insonorisation sont réalisés dans les
woningen gelegen buiten zone A van het ontwikkelingsplan op lange principales pièces de nuit des habitations reprises à l'extérieur de
termijn worden uitgevoerd, wordt via geschikte technieken gezorgd voor la zone A du plan de développement à long terme, ceux-ci assurent, par
een voldoende geluidsvermindering om een geluidsniveau van hoogstens des techniques appropriées, le respect d'un affaiblissement du bruit
45 dB (A) te waarborgen zonder dat deze maximale geluidsniveaus meer suffisant pour garantir un niveau sonore de maximum 45 dB (A), sans
dan tien keer gedurende een periode van 24 uur worden overschreden que ces niveaux sonores maximaux puissent être dépassés plus de dix
voor zover deze overschrijdingen te wijten zijn aan een overschrijding fois au cours d'une période de vingt-quatre heures, pour autant que
van het in § 7 bedoelde externe maximale geluidsniveau. ces dépassements soient dus à un dépassement du niveau maximal de bruit extérieur visé au § 7.
[...] ' [...] '
[...] ». [...] ».
De verzoekende partijen vorderen meer in het bijzonder de vernietiging Les parties requérantes demandent plus spécifiquement l'annulation de
van het zinsdeel « zonder dat deze maximale geluidsniveaus meer dan la partie de phrase « sans que ces niveaux sonores maximaux puissent
tien keer gedurende een periode van 24 uur worden overschreden être dépassés plus de dix fois au cours d'une période de vingt-quatre
voorzover deze overschrijdingen te wijten zijn aan een overschrijding heures, pour autant que ces dépassements soient dus à un dépassement
van het in § 7 bedoelde externe maximale geluidsniveau ». Het Hof du niveau maximal de bruit extérieur visé au § 7 ». La Cour limite
beperkt het onderzoek van het beroep tot dat gedeelte van de bepaling. l'examen du recours à cette partie de la disposition.
Ten gronde Quant au fond
B.2.1. Het enig middel is afgeleid uit de schending van de artikelen
22 en 23 van de Grondwet. Die artikelen bepalen : B.2.1. Le moyen unique est pris de la violation des articles 22 et 23
«

Art. 22.Ieder heeft recht op eerbiediging van zijn privé-leven en

de la Constitution. Ces articles disposent :
zijn gezinsleven, behoudens in de gevallen en onder de voorwaarden «

Art. 22.Chacun a droit au respect de sa vie privée et familiale,

door de wet bepaald. sauf dans les cas et conditions fixés par la loi.
De wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde regel waarborgen de La loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 garantissent la
bescherming van dat recht ». protection de ce droit ».
«

Art. 23.Ieder heeft het recht een menswaardig leven te leiden.

«

Art. 23.Chacun a le droit de mener une vie conforme à la dignité

Daartoe waarborgen de wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde humaine. A cette fin, la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134
regel, rekening houdend met de overeenkomstige plichten, de garantissent, en tenant compte des obligations correspondantes, les
economische, sociale en culturele rechten, waarvan ze de voorwaarden droits économiques, sociaux et culturels, et déterminent les
voor de uitoefening bepalen. conditions de leur exercice.
Die rechten omvatten inzonderheid : Ces droits comprennent notamment :
1° het recht op arbeid en op de vrije keuze van beroepsarbeid in het 1° le droit au travail et au libre choix d'une activité
raam van een algemeen werkgelegenheidsbeleid dat onder meer gericht is professionnelle dans le cadre d'une politique générale de l'emploi,
op het waarborgen van een zo hoog en stabiel mogelijk visant entre autres à assurer un niveau d'emploi aussi stable et élevé
werkgelegenheidspeil, het recht op billijke arbeidsvoorwaarden en een que possible, le droit à des conditions de travail et à une
billijke beloning, alsmede het recht op informatie, overleg en rémunération équitables, ainsi que le droit d'information, de
collectief onderhandelen; consultation et de négociation collective;
2° het recht op sociale zekerheid, bescherming van de gezondheid en 2° le droit à la sécurité sociale, à la protection de la santé et à
sociale, geneeskundige en juridische bijstand; l'aide sociale, médicale et juridique;
3° het recht op een behoorlijke huisvesting; 3° le droit à un logement décent;
4° het recht op de bescherming van een gezond leefmilieu; 4° le droit à la protection d'un environnement sain;
5° het recht op culturele en maatschappelijke ontplooiing ». 5° le droit à l'épanouissement culturel et social ».
B.2.2. In de uiteenzetting van het middel voeren de verzoekende B.2.2. Dans le développement du moyen, les parties requérantes font
partijen aan dat beide bepalingen dienen te worden geïnterpreteerd in valoir que ces deux dispositions doivent être interprétées à la
het licht van artikel 8 van het Europees Verdrag voor de Rechten van lumière de l'article 8 de la Convention européenne des droits de
de Mens, wat de eerste betreft, en van artikel 12 van het l'homme, pour la première, et de l'article 12 du Pacte international
Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en culturele relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, pour la seconde.
rechten, wat de tweede betreft. In verband met die laatste bepaling Elles insistent, concernant cette dernière disposition, sur le
leggen zij de nadruk op het standstill -beginsel verbonden aan alle principe de standstill attaché à l'ensemble des dispositions du Pacte,
bepalingen van het Verdrag, waarbij België aan die bepalingen la Belgique leur ayant expressément reconnu pareil effet.
uitdrukkelijk een dergelijk effect heeft toegekend.
Op grond van artikel 1, 2°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 En vertu de l'article 1er, 2°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989
op het Arbitragehof, gewijzigd bij de bijzondere wet van 9 maart 2003, sur la Cour d'arbitrage, modifié par la loi spéciale du 9 mars 2003,
la Cour est compétente pour contrôler les normes législatives au
is het Hof bevoegd om wetsnormen te toetsen aan de artikelen van titel regard des articles du titre II « Des Belges et de leurs droits » et
II « De Belgen en hun rechten » en aan de artikelen 170, 172 en 191 van de Grondwet. B.2.3. Wanneer evenwel een verdragsbepaling die België bindt, een draagwijdte heeft die analoog is aan die van een of meer van de voormelde grondwetsbepalingen, vormen de waarborgen vervat in die verdragsbepaling een onlosmakelijk geheel met de waarborgen die in de betrokken grondwetsbepalingen zijn opgenomen. De schending van een grondrecht houdt overigens ipso facto een schending in van het gelijkheids- en niet-discriminatiebeginsel. B.2.4. Daaruit volgt dat, wanneer een schending wordt aangevoerd van des articles 170, 172 et 191 de la Constitution. B.2.3. Toutefois, lorsqu'une disposition conventionnelle liant la Belgique a une portée analogue à une ou plusieurs des dispositions constitutionnelles précitées, les garanties consacrées par cette disposition conventionnelle constituent un ensemble indissociable avec les garanties inscrites dans les dispositions constitutionnelles en cause. Par ailleurs, la violation d'un droit fondamental constitue ipso facto une violation du principe d'égalité et de non-discrimination. B.2.4. Il s'ensuit que, lorsqu'est alléguée la violation d'une
een bepaling van titel II of van de artikelen 170, 172 of 191 van de disposition du titre II ou des articles 170, 172 ou 191 de la
Grondwet, het Hof bij zijn onderzoek rekening houdt met de Constitution, la Cour tient compte, dans son examen, des dispositions
internationaalrechtelijke bepalingen die analoge rechten of vrijheden de droit international qui garantissent des droits ou libertés
waarborgen. analogues.
Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 22 van de Grondwet Il ressort en outre des travaux préparatoires de l'article 22 de la
blijkt bovendien dat de Grondwetgever een zo groot mogelijke Constitution que le Constituant a cherché la plus grande concordance
concordantie heeft willen nastreven « met artikel 8 van het Europees possible « avec l'article 8 de la Convention européenne de sauvegarde
Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele des droits de l'homme et des libertés fondamentales (C.E.D.H.), afin
vrijheden (EVRM), teneinde betwistingen over de inhoud van dit d'éviter toute contestation sur le contenu respectif de l'article de
Grondwetsartikel respectievelijk artikel 8 EVRM te vermijden » (Parl. la Constitution et de l'article 8 de la [Convention] » (Doc. parl.,
St., Kamer, 1993-1994, nr. 997/5, p. 2). Chambre, 1993-1994, n° 997/5, p. 2).
B.3. Artikel 8 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens B.3. L'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme
bepaalt : dispose :
« 1. Eenieder heeft recht op eerbiediging van zijn privé leven, zijn « 1. Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale,
gezinsleven, zijn huis en zijn briefwisseling. de son domicile et de sa correspondance.
2. Geen inmenging van enig openbaar gezag is toegestaan met betrekking 2. Il ne peut y avoir ingérence d'une autorité publique dans
tot de uitoefening van dit recht dan voor zover bij de wet is voorzien l'exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue
en in een democratische samenleving nodig is in het belang van 's par la loi et qu'elle constitue une mesure qui, dans une société
lands veiligheid, de openbare veiligheid, of het economisch welzijn démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté
van het land, de bescherming van de openbare orde en het voorkomen van publique, au bien-être économique du pays, à la défense de l'ordre et
strafbare feiten, de bescherming van de gezondheid of de goede zeden, à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé
of voor de bescherming van de rechten en vrijheden van anderen ». ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d'autrui ».
B.4.1. Het decreet van 8 juni 2001 bepaalde dat in de voornaamste B.4.1. Le décret du 8 juin 2001 disposait que là où les principales
nachtruimten van de woningen gelegen in de zones B, C en D van het pièces de nuit des habitations comprises dans les zones B, C et D du
plan met betrekking tot de blootstelling aan geluidshinder van de plan d'exposition au bruit de l'aéroport de Liège-Bierset font l'objet
luchthaven Luik-Bierset op kosten van het Waalse Gewest isolatiewerken
worden uitgevoerd waarbij via geschikte technieken gezorgd wordt voor de travaux d'isolation qui, par des techniques appropriées, assurent
een geluidshindervermindering van - 42 dB (A) voor de woningen van le respect d'un affaiblissement du bruit de - 42 dB (A) pour les
zone B, van - 37 dB (A) voor de woningen van zone C en van - 32 dB (A) habitations de la zone B, de - 37 dB (A) pour les habitations de zone
C et de - 32 dB (A) pour les habitations de la zone D, les travaux
voor de woningen van zone D (artikel 1bis, § 6, van de wet van 18 juli s'exécutent aux frais de la Région wallonne (article 1erbis, § 6, de
1973 betreffende de bestrijding van de geluidshinder). De mate van la loi du 18 juillet 1973 relative à la lutte contre le bruit). La
geluidsvermindering in de onderscheiden zones werd vastgesteld mesure de l'affaiblissement du bruit dans les différentes zones a été
rekening houdend met de voor de diverse zones vastgestelde drempels fixée en tenant compte des seuils déterminés pour les diverses zones
voor het op de grond voortgebrachte geluid, die, uitgedrukt in Lmax, en ce qui concerne le bruit engendré au sol, lesquels, exprimés en Lmax,
vastgesteld werden op respectievelijk 87 dB (A) in zone B, 82 dB (A) ont été respectivement fixés à 87 dB (A) dans la zone B, à 82 dB (A)
in zone C en 77 dB (A) in zone D (§ 4 van voormeld artikel). Het dans la zone C et à 77 dB (A) dans la zone D (§ 4 de l'article
decreet voorzag niet in de mogelijkheid van overschrijding van die précité). Le décret ne prévoyait pas la possibilité de dépassement de
geluidsdrempels; de Regering kon wel lagere drempels vaststellen dan ces seuils de bruit; le Gouvernement pouvait toutefois fixer des
die bepaald bij het decreet (§ 9 van voormeld artikel). seuils de bruit inférieurs aux seuils fixés par le décret (§ 9 de
l'article précité).
B.4.2. In het aangevochten onderdeel van § 5 van artikel 1bis van de B.4.2. Dans la partie litigieuse du § 5 de l'article 1erbis de la loi
wet, zoals gewijzigd bij het decreet van 29 april 2004, is bepaald dat telle qu'elle a été modifiée par le décret du 29 avril 2004, il est
prévu que lorsque des travaux d'insonorisation sont réalisés dans les
wanneer isolatiewerken worden uitgevoerd in de voornaamste principales pièces de nuit des habitations reprises à l'extérieur de
nachtruimten van de woningen gelegen buiten zone A van het la zone A du plan de développement à long terme, ceux-ci assurent, par
ontwikkelingsplan op lange termijn, via geschikte technieken wordt
gezorgd voor een voldoende geluidsvermindering om een geluidsniveau des techniques appropriées, le respect d'un affaiblissement du bruit
van hoogstens 45 dB (A) te waarborgen « zonder dat deze maximale suffisant pour garantir un niveau sonore de maximum 45 dB (A) « sans
geluidsniveaus meer dan tien keer gedurende een periode van 24 uur que ces niveaux sonores maximaux puissent être dépassés plus de dix
worden overschreden voor zover deze overschrijdingen te wijten zijn fois au cours d'une période de vingt-quatre heures, pour autant que
ces dépassements soient dus à un dépassement du niveau maximal de
aan een overschrijding van het in § 7 bedoelde externe maximale bruit extérieur visé au § 7 ». Pour les zones B, C et D, l'article 1erbis,
geluidsniveau ». In artikel 1bis, § 7, zijn voor de zones B, C en D,
voor wat de nacht betreft, geluidsdrempels bepaald van respectievelijk
87 dB (A), 82 dB (A) en 77 dB (A) Lmax en, voor wat de dag betreft, § 7, fixe des seuils respectifs de 87 dB (A), 82 dB (A) et 77 dB (A) Lmax
van respectievelijk 93 dB (A), 88 dB (A) en 83 dB (A) Lmax. pour ce qui concerne la nuit et de 93 dB (A), 88 dB (A) et 83 dB (A) Lmax
pour ce qui concerne le jour.
B.5. De bij het decreet van 29 april 2004 ingevoerde bestreden B.5. La mesure attaquée instaurée par le décret du 29 avril 2004
maatregel gaat ervan uit dat de in § 7 bepaalde geluidsdrempels tot postule que les seuils de bruit fixés au § 7 peuvent être dépassés
tien keer gedurende een periode van 24 uur kunnen worden overschreden jusqu'à dix fois pendant une période de 24 heures et que, dans ces
en dat in die omstandigheden het maximale geluidsniveau in de conditions, le niveau sonore maximal dans les principales pièces de
voornaamste nachtruimten niet zou moeten worden gewaarborgd. De nuit ne devrait pas être garanti. La mesure attaquée ne garantit pas
bestreden maatregel waarborgt niet dat de uitgevoerde isolatie que l'isolation effectuée protégera contre des dépassements sonores
bescherming zal bieden tegen geluidsoverschrijdingen waarvan de dont l'intensité n'est pas déterminée, même s'ils étaient tous
intensiteit niet bepaald is, zelfs wanneer die alle tijdens de nacht concentrés durant la nuit. Une telle mesure peut être de nature à
zouden zijn geconcentreerd. Een dergelijke maatregel kan van die aard avoir des effets disproportionnés portant gravement atteinte au droit
zijn dat hij onevenredige gevolgen heeft die een ernstige inbreuk des occupants des habitations situées dans les zones B, C et D au
inhouden op het recht van de bewoners van de woningen gelegen in de respect de leur vie privée et de leur vie familiale, garanti par
zones B, C en D op eerbiediging van hun privé-leven en hun
gezinsleven, gewaarborgd bij artikel 22 van de Grondwet. l'article 22 de la Constitution.
Het middel, afgeleid uit de schending van artikel 22 van de Grondwet, Le moyen, pris de la violation de l'article 22 de la Constitution, est
is gegrond, zodat het middel, in zoverre het tevens is afgeleid uit de fondé, de sorte que le moyen, en tant qu'il est également pris de la
schending van artikel 23 van de Grondwet, niet meer dient te worden violation de l'article 23 de la Constitution, ne doit plus être
onderzocht. examiné.
B.6. Teneinde de decreetgever ertoe in staat te stellen alle hierbij B.6. Afin de permettre au législateur décrétal de réévaluer tous les
betrokken belangen opnieuw af te wegen, dienen, met toepassing van intérêts en jeu, il y a lieu, par application de l'article 8, alinéa
artikel 8, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, de
Arbitragehof, de gevolgen van de vernietigde bepaling te worden gehandhaafd tot 31 december 2005. maintenir les effets de la disposition annulée jusqu'au 31 décembre 2005.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
- vernietigt in artikel 1bis, § 5, eerste lid, 2°, van de wet van 18 - annule à l'article 1erbis, § 5, alinéa 1er, 2°, de la loi du 18
juli 1973 betreffende de bestrijding van de geluidshinder, zoals zij juillet 1973 relative à la lutte contre le bruit, telle qu'elle a été
is gewijzigd bij het decreet van het Waalse Gewest van 29 april 2004, modifiée par le décret de la Région wallonne du 29 avril 2004, les
de woorden « zonder dat deze maximale geluidsniveaus meer dan tien termes « sans que ces niveaux sonores maximaux puissent être dépassés
keer gedurende een periode van 24 uur worden overschreden voorzover plus de dix fois au cours d'une période de vingt-quatre heures, pour
deze overschrijdingen te wijten zijn aan een overschrijding van het in autant que ces dépassements soient dus à un dépassement du niveau
§ 7 bedoelde externe maximale geluidsniveau »; maximal de bruit extérieur visé au § 7 »;
- handhaaft de gevolgen van de vernietigde bepaling tot 31 december - maintient les effets de la disposition annulée jusqu'au 31 décembre
2005. 2005.
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6
het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 1 juni 2005. janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 1er juin 2005.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De wnd. voorzitter, Le président f.f.,
P. Martens. P. Martens.
^