Uittreksel uit arrest nr. 96/2005 van 1 juni 2005 Rolnummers 2952, 2969 en 3021 In zake : de beroepen tot vernietiging van het decreet van de Franse Gemeenschap van 19 november 2003 « houdende bijzondere bepalingen betreffende de toekenning Het Arbitragehof, samengesteld uit rechter P. Martens, waarnemend voorzitter, voorzitter A. Arts(...) | Extrait de l'arrêt n° 96/2005 du 1 er juin 2005 Numéros du rôle : 2952, 2969 et 3021 En cause : les recours en annulation du décret de la Communauté française du 19 novembre 2003 « portant des dispositions particulières relatives La Cour d'arbitrage, composée du juge P. Martens, faisant fonction de président, du président A.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 96/2005 van 1 juni 2005 | Extrait de l'arrêt n° 96/2005 du 1er juin 2005 |
Rolnummers 2952, 2969 en 3021 | Numéros du rôle : 2952, 2969 et 3021 |
In zake : de beroepen tot vernietiging van het decreet van de Franse | En cause : les recours en annulation du décret de la Communauté |
Gemeenschap van 19 november 2003 « houdende bijzondere bepalingen | française du 19 novembre 2003 « portant des dispositions particulières |
betreffende de toekenning van de betrekkingen voor de ambten bepaald | relatives à l'attribution des emplois aux fonctions définies par le |
bij titel V van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan | titre V du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la Jeunesse », |
de jeugd », ingesteld door R. Brankart en anderen. | introduits par R. Brankart et autres. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit rechter P. Martens, waarnemend voorzitter, voorzitter | composée du juge P. Martens, faisant fonction de président, du |
A. Arts en de rechters M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | président A. Arts et des juges M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe, |
Moerman en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, | J.-P. Moerman et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
onder voorzitterschap van rechter P. Martens, | présidée par le juge P. Martens, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging | I. Objet des recours et procédure |
a. Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 18 en | a. Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la |
31 maart 2004 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn | poste les 18 et 31 mars 2004 et parvenues au greffe les 19 mars et 1er |
ingekomen op 19 maart en 1 april 2004, is beroep tot vernietiging | avril 2004, un recours en annulation du décret de la Communauté |
ingesteld van het decreet van de Franse Gemeenschap van 19 november | |
2003 « houdende bijzondere bepalingen betreffende de toekenning van de | française du 19 novembre 2003 « portant des dispositions particulières |
betrekkingen voor de ambten bepaald bij titel V van het decreet van 4 | relatives à l'attribution des emplois aux fonctions définies par le |
maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd » (bekendgemaakt in het | titre V du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la Jeunesse » |
Belgisch Staatsblad van 12 december 2003) door R. Brankart, wonende te | (publié au Moniteur belge du 12 décembre 2003) a été introduit par R. |
1210 Brussel, Wijnheuvelenstraat 24, en door F. Roose, wonende te 3020 | Brankart, demeurant à 1210 Bruxelles, rue des Coteaux 24, et par F. |
Winksele, Dalenstraat 34B. | Roose, demeurant à 3020 Winksele, Dalenstraat 34B. |
b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 11 juni | b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
2004 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 14 | 11 juin 2004 et parvenue au greffe le 14 juin 2004, R. Couturiaux, |
juni 2004, heeft R. Couturiaux, wonende te 7370 Blaugies, rue | demeurant à 7370 Blaugies, rue Warechaix 4, a introduit un recours en |
Warechaix 4, beroep tot vernietiging ingesteld van hetzelfde decreet. | |
De vordering tot schorsing van hetzelfde decreet, ingediend door | annulation du même décret. |
dezelfde verzoekende partij, is verworpen bij het arrest nr. 143/2004 | La demande de suspension du même décret, introduite par la même partie |
van 22 juli 2004, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 5 | requérante, a été rejetée par l'arrêt n° 143/2004 du 22 juillet 2004, |
oktober 2004. | publié au Moniteur belge du 5 octobre 2004. |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 2952, 2969 en 3021 van de rol | Ces affaires, inscrites sous les numéros 2952, 2969 et 3021 du rôle de |
van het Hof, werden samengevoegd. | la Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions attaquées |
B.1. Het bestreden decreet legt een wervingsprocedure vast voor | B.1. Le décret attaqué établit une procédure de recrutement d'agents |
ambtenaren die de ambten uitoefenen van adviseur of directeur bij de | exerçant les fonctions de conseiller ou de directeur de l'aide à la |
hulpverlening aan de jeugd en van adjunct-adviseur of | jeunesse et de conseiller adjoint ou de directeur adjoint de l'aide à |
adjunct-directeur bij de hulpverlening aan de jeugd, bepaald bij titel | la jeunesse, prévues par le titre V du décret de la Communauté |
V van het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 maart 1991 inzake | française du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse. |
hulpverlening aan de jeugd. | |
B.2.1. Het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 29 | B.2.1. L'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 29 |
november 1991 « houdende sommige statutaire bepalingen toepasselijk op | novembre 1991 « portant certaines dispositions statutaires applicables |
de personeelsleden die de bevoegdheden van adviseur of van directeur | aux agents exerçant les attributions de conseiller ou de directeur de |
bij de hulpverlening aan de jeugd en van adjunct-adviseur of | |
adjunct-directeur bij de hulpverlening aan de jeugd uitoefenen ter | l'aide à la jeunesse et de conseiller adjoint ou de directeur adjoint |
uitvoering van Titel V van het decreet van 4 maart 1991 inzake | de l'aide à la jeunesse en exécution du Titre V du décret du 4 mars |
hulpverlening aan de jeugd » richtte in de diensten van de Franse | 1991 relatif à l'aide à la jeunesse » créait dans les services de |
Gemeenschapsexecutieve, in rang 11, de graad van « eerste attaché bij | l'Exécutif de la Communauté française, au rang 11, le grade de « |
de hulpverlening aan de jeugd » op en, in rang 10, die van « attaché | premier attaché de l'aide à la jeunesse » et, au rang 10, celui d'« |
bij de hulpverlening aan de jeugd » (artikel 2). | attaché de l'aide à la jeunesse » (article 2). |
Hetzelfde besluit bepaalde dat de titularissen van de eerste graad de | Le même arrêté précisait que les titulaires du premier grade |
bevoegdheden van adviseur of van directeur bij de hulpverlening aan de | exerçaient les attributions de conseiller ou de directeur de l'aide à |
jeugd uitoefenden, terwijl de titularissen van de andere graad die van | la jeunesse, les titulaires de l'autre grade exerçant celles de |
adjunct-adviseur of van adjunct-directeur bij de hulpverlening aan de | conseiller adjoint ou de directeur adjoint de l'aide à la jeunesse |
jeugd uitoefenden (artikel 12). | (article 12). |
Dat besluit machtigde de minister ertoe de kandidaten tot de stage toe | Cet arrêté confiait au ministre la compétence d'admettre les candidats |
te laten, na het advies te hebben ingewonnen van een commissie - die | au stage, après avoir pris l'avis d'une commission - composée |
uitsluitend was samengesteld uit ambtenaren van de Franse Gemeenschap | |
- belast met het onderzoek van de bekwaamheidsbewijzen en de | exclusivement de fonctionnaires de la Communauté française - chargée |
geschiktheid van de kandidaten (artikel 7). De benoeming na afloop van | d'examiner les titres, les capacités et les aptitudes des candidats |
de stage - die in beginsel een jaar duurde - was afhankelijk van een | (article 7). La nomination à l'issue du stage - d'une durée, en |
met redenen omkleed voorstel van de ambtenaar-generaal van de | principe, d'un an - était subordonnée à une proposition motivée du |
administratie bevoegd voor de hulpverlening aan de jeugd en de | fonctionnaire général de l'administration compétente pour l'aide à la |
jeugdbescherming (artikelen 8 en 10). | jeunesse et la protection de la jeunesse (articles 8 et 10). |
B.2.2. De besluiten van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 30 april | B.2.2. Les arrêtés de l'Exécutif de la Communauté française du 30 |
1993 waarmee zesentwintig personen tot de stage werden toegelaten voor | avril 1993 admettant au stage vingt-six personnes pour le grade de |
de graad van eerste attaché en zes personen voor de graad van attaché, | premier attaché et six personnes pour le grade d'attaché ont été |
werden op 23 november 1994 nietig verklaard wegens de onwettigheid van | annulés le 23 novembre 1994 en raison de l'illégalité de l'arrêté |
het voormelde besluit van 29 november 1991 waarop zij gegrond waren | précité du 29 novembre 1991 sur lequel ils étaient fondés (Conseil |
(R.v.St., nr. 50.338, 23 november 1994). | d'Etat, n° 50.338, 23 novembre 1994). |
B.3.1. Het besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 7 januari | B.3.1. L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 |
1999 « betreffende de ambtenaren van de Diensten van de Regering | janvier 1999 « relatif aux agents des Services du Gouvernement chargés |
belast met de uitoefening van de bevoegdheden van adviseur of | |
directeur bij de hulpverlening aan de jeugd en van adjunct-adviseur of | d'exercer les attributions de conseiller ou de directeur de l'aide à |
adjunct-directeur bij de hulpverlening aan de jeugd ter uitvoering van | la jeunesse et de conseiller adjoint ou de directeur adjoint de l'aide |
Titel V van het decreet van 4 maart 1991 » heft alle bepalingen van | à la jeunesse en exécution du Titre V du décret du 4 mars 1991 » |
het voormelde besluit van 29 november 1991 betreffende het | abroge toutes les dispositions de l'arrêté précité du 29 novembre 1991 |
administratief statuut van die ambtenaren op. | relatives au statut administratif de ces agents. |
Het « streeft het algemene doel van de Regering na dat erin bestaat te | Il « poursuit l'objectif général du Gouvernement d'assurer que, |
verzekeren dat de personeelsleden van de Diensten van de Regering | quelles que soient leurs fonctions, les membres du personnel des |
[...], ongeacht hun ambten, inzake het beheer van hun loopbaan, worden | Services du Gouvernement [...] sont soumis, dans la gestion de leur |
onderworpen aan gemeenschappelijke beginselen, waaronder hun | carrière, à des principes communs, notamment leur recrutement par le |
aanwerving door het V.W.S. en hun benoeming in de bij het besluit van | S.P.R. et leur nomination dans des grades créés par l'arrêté du |
de Regering van 22 juli 1996 opgerichte graden » (Verslag aan de | Gouvernement du 22 juillet 1996 » (Rapport au Gouvernement de la |
Franse Gemeenschapsregering, Belgisch Staatsblad , 22 januari 1999, p. 1843). | Communauté française, Moniteur belge , 22 janvier 1999, p. 1843). |
B.3.2. Het besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 7 januari | B.3.2. L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 |
1999 - dat op 1 februari 1999 in werking is getreden - bepaalt dat de | janvier 1999 - entré en vigueur le 1er février 1999 - dispose que les |
bevoegdheden van adviseur of directeur bij de hulpverlening aan de | attributions de conseiller ou de directeur de l'aide à la jeunesse |
jeugd worden uitgeoefend door ambtenaren die titularis zijn van de | sont exercées par des agents titulaires du grade de « directeur ou |
graad van « directeur (categorie : deskundig) », en dat die van | directrice (catégorie : expert) »; et que celles de conseiller adjoint |
adjunct-adviseur of adjunct-directeur worden uitgeoefend door | ou de directeur adjoint le sont par des agents titulaires du grade d'« |
ambtenaren die titularis zijn van de graad van « attaché of | attaché ou attaché principal ou attachée ou attachée principale |
eerstaanwezend attaché (categorie : deskundig) » (artikel 1). | (catégorie : expert) » (article 1er). |
De graden van « directeur », van « eerstaanwezend attaché » en van « | Les grades de « directeur ou directrice », d'« attaché principal ou |
attaché » zijn, volgens bijlage II van het besluit van de Franse | attachée principale » et d'« attaché ou attachée » sont, selon |
l'annexe II de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du | |
Gemeenschapsregering van 22 juli 1996 « houdende het statuut van de | 22 juillet 1996 « portant statut des agents des Services du |
ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap | Gouvernement de la Communauté française », respectivement des grades |
», respectievelijk graden van rang 12, 11 en 10. | de rang 12, 11 et 10. |
B.3.3. Volgens het voormelde besluit van 7 januari 1999 kan de graad | B.3.3. Selon l'arrêté précité du 7 janvier 1999, le grade de « |
van « directeur » « toegekend worden aan de geslaagden bij een | directeur ou directrice » peut « être conféré aux lauréats d'un |
vergelijkend wervingsexamen ingericht opdat de [...] bevoegdheden [van | concours de recrutement organisé en vue d'assurer l'exercice des |
adviseur of directeur bij de hulpverlening aan de jeugd] uitgeoefend | attributions » de conseiller ou de directeur de l'aide à la jeunesse |
zouden worden » (artikel 2, eerste lid). | (article 2, alinéa 1er). |
Dat besluit preciseert voorts dat de graad van « attaché » kan worden | Cet arrêté précise encore que le grade d'« attaché ou attachée » peut |
toegekend aan de geslaagden voor een dergelijk examen « ingericht | être conféré aux lauréats d'un tel concours « organisé en vue |
opdat de [...] bevoegdheden [van adjunct-adviseur of | d'assurer l'exercice des attributions » de conseiller adjoint ou de |
adjunct-directeur] uitgeoefend zouden worden » (artikel 2, tweede | directeur adjoint (article 2, alinéa 2). |
lid). Alleen de houders van een van de « diploma's van het universitair | Seuls les porteurs d'un des « diplômes de l'enseignement universitaire |
onderwijs of hoger onderwijs van het lange type » die in dat besluit | ou supérieur de type long » énumérés par cet arrêté peuvent participer |
worden opgesomd, kunnen aan die vergelijkende wervingsexamens | à ces concours de recrutement (article 2, alinéa 3). Les candidats |
deelnemen (artikel 2, derde lid). De kandidaten moeten overigens « het | doivent, par ailleurs, « justifier d'une expérience utile en rapport |
bewijs [...] leveren van een nuttige ervaring van twaalf jaar in | avec la fonction à conférer » de douze années pour le grade de « |
verband met het toe te kennen ambt » voor de graad van « directeur » | directeur ou directrice » et de sept années pour celui d'« attaché ou |
en van zeven jaar voor die van « attaché » (artikel 2, vierde en | d'attachée » (article 2, alinéas 4 et 5). |
vijfde lid). B.4. Uit de verzoekschriften blijkt dat alleen tegen de artikelen 1 | |
tot 5 van het bestreden decreet grieven worden geformuleerd. Zij | B.4. Il résulte des requêtes que seuls les articles 1er à 5 du décret |
bepalen : | attaqué font l'objet de griefs. Ils disposent : |
« Artikel 1.De personeelsleden van het Ministerie van de Franse |
« Article 1er.Les membres du personnel du ministère de la Communauté |
Gemeenschap die, op de datum van de inwerkingtreding van dit besluit, | française qui, à la date d'entrée en vigueur du présent décret, |
sedert minstens 31 januari 1999 de ambten van adviseur of directeur | exercent depuis le 31 janvier 1999 au moins les fonctions de |
voor hulpverlening aan de jeugd en van adjunct-adviseur of adjunct | conseiller ou de directeur de l'aide à la jeunesse et de conseiller |
directeur voor hulpverlening aan de jeugd uitoefenen in toepassing van | adjoint ou de directeur adjoint de l'aide à la jeunesse en application |
titel V van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | du titre V du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse et |
jeugd en van wie de oorspronkelijke aanwerving in een van deze ambten, | dont l'engagement initial dans une de ces fonctions se fonde, d'une |
enerzijds, op criteria waaronder minstens een voorwaarde van diploma | part, sur des critères comportant au moins une condition de diplôme en |
in verband met het ambt en, anderzijds, op een selectieprocedure met | rapport avec la fonction et, d'autre part, sur une procédure de |
een oproep tot de kandidaten bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad | sélection comportant en tout cas un appel aux candidats publié au |
, berust, kunnen, op hun verzoek, vast benoemd worden in de | Moniteur belge , peuvent, à leur demande, être nommés à titre |
betrekkingen van de personeelsformatie van het Ministerie van de | définitif dans les emplois du cadre du ministère de la Communauté |
Franse Gemeenschap die, elk afzonderlijk, overeenstemmen met de ambten | française qui correspondent, chacun pour ce qui le concerne, à celle |
die zij op de datum van inwerkingtreding van dit besluit uitoefenen. | de ces fonctions qu'il exerce à la date d'entrée en vigueur du présent |
De personeelsleden benoemd bij toepassing van het vorig lid worden | décret. |
rechtstreeks onderworpen aan de bepalingen van de artikelen 1 en 3 tot | Les membres du personnel nommés en application de l'alinéa précédent |
6 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 7 | sont directement soumis aux dispositions des articles 1er et 3 à 6 de |
januari 1999 betreffende de ambtenaren van de Diensten van de Regering | l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 janvier 1999 |
belast met de uitoefening van de bevoegdheden van adviseur of | relatif aux agents des services du Gouvernement chargés d'exercer les |
directeur bij de hulpverlening aan de jeugd en van adjunct-adviseur of | attributions de conseiller ou de directeur de l'aide à la jeunesse et |
adjunct-directeur bij de hulpverlening aan de jeugd ter uitvoering van | de conseiller adjoint ou de directeur adjoint de l'aide à la jeunesse |
titel V van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd alsook aan de gemeenschappelijke statuten van de ambtenaren van de diensten van de Regering. Art. 2.Binnen een termijn van zes maanden na hun aanvraag toegezonden aan de Regering ten laatste binnen de drie maanden die volgen op de bekendmaking van dit decreet in het Belgisch Staatsblad , worden de personeelsleden bedoeld bij artikel 1 beoordeeld door een commissie samengesteld en voorgezeten door de ambtenaar bedoeld bij artikel 35 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, hierna de Commissie. Naast de voorzitter, bestaat de Commissie uit een of meer ambtenaren |
en exécution du titre V du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse ainsi qu'aux statuts communs des agents des services du Gouvernement. Art. 2.Dans un délai de six mois à dater de leur demande adressée au Gouvernement au plus tard dans les trois mois suivant la publication du présent décret au Moniteur belge , les membres du personnel visés à l'article 1er sont évalués par une commission composée et présidée par le fonctionnaire visé à l'article 35 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, ci-après appelée la Commission. Outre son président, la Commission est composée d'un ou plusieurs |
van het ministerie van de Franse Gemeenschap aangewezen wegens hun | agents du ministère de la Communauté française désignés en raison de |
ervaring inzake beoordeling van de personeelsleden die hun ambt | leur expérience en matière d'évaluation des membres du personnel |
uitoefenen in de sector van de hulpverlening aan de jeugd. | exerçant leur fonction dans le secteur de l'aide à la jeunesse. |
De beoordeling heeft in ieder geval betrekking op het vermogen van de | L'évaluation porte en tout cas sur la capacité des candidats à aborder |
kandidaten om een antwoord te brengen op de praktische toestanden die | et à rencontrer les situations pratiques qui participent de l'exercice |
voortvloeien uit de uitoefening van het ambt dat overeenstemt met de | de la fonction correspondant à l'emploi dont ils postulent la |
betrekking waarvoor zij een vaste benoeming aanvragen. Art. 3.SELOR vaardigt bij de Commissie een ambtenaar af bevoegd inzake selectie. De aldus door SELOR aangewezen ambtenaar doet elke suggestie die nuttig is voor het goede verloop en de doeltreffendheid van de beoordeling. Hij kan zijn schriftelijke advies voegen bij het verslag over de beoordeling. Art. 4.Iedere beoordeling geeft aanleiding tot een met redenen omkleed advies op het einde waarvan een beoordelingsmelding, die ofwel gunstig of ongunstig is, voorkomt. Er wordt ervan kennisgegeven aan het betrokken personeelslid dat op het verslag viseert, dateert en daarna terugbezorgt, desnoods samen met zijn opmerkingen, binnen de veertien dagen van de ontvangst. Er wordt aan het personeelslid, binnen de maand die volgt op het terugbezorgen van het verslag, van de definitieve beslissing tot beoordeling kennisgegeven en het volledige dossier van de procedure wordt aan de Regering overgezonden. Art. 5.De Regering benoemt in vast verband de personeelsleden die een gunstige beoordeling genieten met toepassing van artikel 4, laatste |
nomination à titre définitif. Art. 3.Le SELOR adjoint à la Commission un fonctionnaire compétent en matière de sélection. Le fonctionnaire ainsi désigné par le SELOR formule toute suggestion utile au bon déroulement et à l'efficience de l'évaluation. Il a la faculté d'adjoindre son avis écrit au rapport d'évaluation. Art. 4.Chaque évaluation fait l'objet d'un rapport motivé qui se conclut par une mention d'évaluation soit favorable soit défavorable. Il est notifié au membre du personnel concerné qui vise et date le rapport qu'il restitue, accompagné s'il échet de ses observations, dans les quinze jours de sa réception. La décision définitive d'évaluation est notifiée au membre du personnel dans le mois qui suit la restitution du rapport et le dossier complet de la procédure est transmis au Gouvernement. Art. 5.Le Gouvernement nomme à titre définitif les membres du personnel bénéficiant d'une évaluation favorable en application de |
lid ». | l'article 4, dernier alinéa ». |
Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen | Quant à l'intérêt des parties requérantes |
B.5. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | B.5. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Arbitragehof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon | d'arbitrage imposent à toute personne physique ou morale qui introduit |
die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. | un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de |
Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie | l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être |
door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden | affectée directement et défavorablement par la norme entreprise. |
geraakt. B.6.1. De Franse Gemeenschapsregering betwist niet dat de verzoekende | B.6.1. Le Gouvernement de la Communauté française ne conteste pas que |
partijen ambtenaren van haar diensten zijn die, vóór de aanneming van | les requérants sont des agents de ses services qui, avant l'adoption |
het bestreden decreet, aanspraak konden maken op de benoeming in een | du décret attaqué, étaient susceptibles de prétendre à la nomination |
van de graden waarop dat decreet betrekking heeft, ofwel via een | dans l'un des grades concernés par ce décret, que ce soit via une |
wervingsprocedure, ofwel via een bevorderingsprocedure. | procédure de recrutement ou une procédure de promotion. |
B.6.2. Het gegeven dat het bestreden decreet niet voor alle | B.6.2. La circonstance que le décret attaqué ne permet pas une |
betrekkingen van adviseur, directeur, adjunct-adviseur of | |
adjunct-directeur bij de hulpverlening aan de jeugd een vaste | nomination à titre définitif pour tous les emplois de conseiller, de |
benoeming mogelijk maakt, is niet van dien aard dat het het belang van | directeur, de conseiller adjoint ou de directeur adjoint de l'aide à |
de drie verzoekende partijen bij het vorderen van de vernietiging van | la jeunesse n'est pas de nature à remettre en cause l'intérêt des |
de voormelde decretale bepalingen in het geding kan brengen. | trois requérants à demander l'annulation des dispositions décrétales |
Ten aanzien van de volgorde waarin de middelen worden onderzocht | précitées. Quant à l'ordre d'examen des moyens |
B.7. Ook al wordt daarin een schending van de artikelen 10 en 11 van | B.7. Même s'il allègue une violation des articles 10 et 11 de la |
de Grondwet aangevoerd, toch wordt het Hof in het tweede middel van de | |
eerste verzoekende partij - net als in haar derde middel en in het | Constitution, le deuxième moyen du premier requérant - comme son |
tweede middel van de tweede verzoekende partij - verzocht na te gaan | troisième moyen et le second moyen de la seconde partie requérante - |
of de artikelen 2 tot 5 van het decreet in overeenstemming zijn met | invite la Cour à examiner si les articles 2 à 5 du décret sont |
artikel 87, § 2, eerste lid, tweede zin, van de bijzondere wet van 8 | conformes à l'article 87, § 2, alinéa 1er, deuxième phrase, de la loi |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen. | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. |
In hun andere middelen klagen de drie verzoekende partijen een | Les autres moyens des trois requérants dénoncent une violation du |
schending van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie aan. | principe d'égalité et de non-discrimination. |
B.8. Het onderzoek van de overeenstemming van een bestreden bepaling | B.8. L'examen de la conformité d'une disposition entreprise aux règles |
met de bevoegdheidverdelende regels moet dat van de bestaanbaarheid | répartitrices de compétences doit précéder celui de sa compatibilité |
ervan met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet voorafgaan. | avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Ten aanzien van de middelen afgeleid uit de schending van artikel 87, | Quant aux moyens pris de la violation de l'article 87, § 2, alinéa 1er, |
§ 2, eerste lid, tweede zin, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | deuxième phrase, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
tot hervorming der instellingen door de artikelen 2 tot 5 van het | institutionnelles par les articles 2 à 5 du décret attaqué |
bestreden decreet | |
B.9. Het eerste lid van het voormelde artikel 87, § 2, bepaalt : | B.9. L'alinéa 1er de l'article 87, § 2, précité dispose : |
« Iedere Regering stelt de personeelsformatie vast van haar | « Chaque Gouvernement fixe le cadre du personnel de son administration |
administratie en doet de benoemingen. Dit personeel wordt aangeworven | et procède aux nominations. Ce personnel est recruté par |
door bemiddeling van het Vast Secretariaat voor werving van het | l'intermédiaire du Secrétariat permanent de recrutement du personnel |
Rijkspersoneel ». | de l'Etat ». |
B.10. De tweede zin van dat lid, die de autonomie van de | B.10. La seconde phrase de cet alinéa, qui limite l'autonomie des |
deelentiteiten beperkt, legt aan elke regering de verplichting op om | entités fédérées, impose à chaque gouvernement de recruter son |
haar statutair personeel aan te werven door bemiddeling van het Vast | personnel statutaire par l'intermédiaire du Secrétariat permanent de |
Secretariaat voor werving van het Rijkspersoneel, thans « SELOR ». | recrutement du personnel de l'Etat, aujourd'hui « SELOR ». |
Die bepaling vereist dat SELOR de proeven inricht voor de selectie van | Cette disposition exige que le SELOR organise les épreuves de |
de kandidaten die het meest geschikt zijn om de openbare ambten in de | sélection des candidats les plus aptes à remplir les fonctions |
diensten van de regeringen van de deelentiteiten in te vullen. | publiques dans les services des gouvernements des entités fédérées. |
B.11. De artikelen 2 tot 5 van het bestreden decreet leggen een | B.11. Les articles 2 à 5 du décret attaqué établissent un mode |
bijzondere wijze van aanwerving vast die is voorbehouden aan de | particulier de recrutement réservé aux personnes visées en B.2.2 qui |
personen bedoeld in B.2.2 die de bevoegdheden van (adjunct-)adviseur | exercent encore les attributions de conseiller (adjoint) ou de |
of (adjunct-)directeur bij de hulpverlening aan de jeugd nog | directeur (adjoint) de l'aide à la jeunesse. |
uitoefenen. Uitgaande van de vaststelling dat de aanwerving op grond van het in | Reposant sur le constat que le recrutement mené sur la base de |
B.2.1 genoemde besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 29 | l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 29 novembre 1991 |
november 1991 niet heeft plaatsgehad « door bemiddeling van » het Vast | cité en B.2.1 n'a pas eu lieu « par l'intermédiaire » du Secrétariat |
Secretariaat voor werving van het Rijkspersoneel, heeft het bestreden | permanent de recrutement du personnel de l'Etat, le décret attaqué a |
decreet in hoofdzaak tot doel tegemoet te komen aan die vereiste die | pour objet essentiel de satisfaire à cette exigence qui découle de la |
voortvloeit uit de tweede zin van artikel 87, § 2, eerste lid (Parl. | seconde phrase de l'article 87, § 2, alinéa 1er (Doc. parl., Parlement |
St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 2002-2003, nr. 437-2, p. 2). | de la Communauté française, 2002-2003, n° 437-2, p. 2). |
B.12.1. De bij het bestreden decreet opgerichte beoordelingscommissie | B.12.1. La commission d'évaluation créée par le décret attaqué est |
wordt voorgezeten door de ambtenaar die de leiding van de | présidée par le fonctionnaire dirigeant de l'Administration de l'aide |
Administratie voor de hulpverlening aan de jeugd van het Ministerie | à la jeunesse du ministère de la Communauté française. C'est à ce |
van de Franse Gemeenschap heeft. Het staat aan die ambtenaar om die | fonctionnaire qu'il appartient de composer cette commission en |
commissie samen te stellen door « een of meer ambtenaren » van dat Ministerie aan te wijzen « wegens hun ervaring inzake beoordeling van de personeelsleden die hun ambt uitoefenen in de sector van de hulpverlening aan de jeugd ». Dat decreet bepaalt ook dat de Regering de benoemingsaanvragen ontvangt en preciseert de termijn waarbinnen die aan haar moeten worden gericht, zonder te voorzien in een bijzondere oproep tot kandidaatstelling. Het decreet bepaalt overigens de termijn waarbinnen de commissie uitspraak moet doen over de kandidaatstellingen, bepaalt met welke elementen rekening moet worden gehouden bij de beoordeling van de kandidaten, die « wordt uitgevoerd onder het gezag van de [voormelde] | désignant « un ou plusieurs agents » de ce ministère « en raison de leur expérience en matière d'évaluation des membres du personnel exerçant leur fonction dans le secteur de l'aide à la jeunesse ». Le décret prévoit aussi que c'est le Gouvernement qui reçoit les demandes de nomination, et précise le délai dans lequel elles doivent lui être adressées, sans prévoir d'appel aux candidats spécifique. Le décret fixe par ailleurs le délai dans lequel la commission doit statuer sur les candidatures, détermine quelques éléments à prendre en compte lors de l'évaluation des candidats qui est « diligentée sous |
ambtenaar » (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, | l'autorité du fonctionnaire » précité (Doc. parl., Parlement de la |
2002-2003, nr. 437-1, p. 3), regelt de beoordelingsprocedure en | Communauté française, 2002-2003, n° 437-1, p. 3), organise la |
preciseert de vorm waarin het tussentijdse resultaat en het | procédure d'évaluation et précise la forme de la communication du |
eindresultaat dat de Regering bindt, worden meegedeeld. | résultat intermédiaire et du résultat final qui lie le Gouvernement. |
B.12.2. De verplichting ten aanzien van SELOR om een inzake selectie | B.12.2. L'obligation faite au SELOR de désigner un fonctionnaire |
bevoegde ambtenaar aan te wijzen, die belast is met het formuleren van | |
« elke suggestie die nuttig is voor het goede verloop en de | compétent en matière de sélection, chargé de « formule[r] toute |
doeltreffendheid van de beoordeling » en ertoe gemachtigd is « zijn | suggestion utile au bon déroulement et à l'efficience de l'évaluation |
schriftelijk advies te voegen bij het verslag over de beoordeling », | » et autorisé à « adjoindre son avis écrit au rapport d'évaluation » |
strekt ertoe « SELOR te betrekken bij de beoordelingsprocedure | vise à « associe[r] le SELOR à la procédure d'évaluation conformément |
overeenkomstig [het voormelde] artikel 87, § 2, » door dat | à l'article 87, § 2 » précité en lui « garanti[ssan]t pleinement son |
selectiebureau « ten volle te waarborgen dat het autonoom kan optreden | |
» (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 2002-2003, nr. | autonomie d'intervention » (Doc. parl., Parlement de la Communauté |
437-1, p. 3). | française, 2002-2003, n° 437-1, p. 3). |
B.12.3. Die samenwerking met een ambtenaar van SELOR neemt niet weg | B.12.3. Cette association d'un fonctionnaire du SELOR n'ôte rien au |
dat de bij het bestreden decreet ingevoerde wervingsprocedure, die | fait que la procédure de recrutement instaurée par le décret attaqué, |
qui prive le SELOR de tout pouvoir d'organisation, ne respecte pas | |
SELOR elke inrichtingsbevoegdheid ontneemt, artikel 87, § 2, eerste | l'article 87, § 2, alinéa 1er, deuxième phrase, de la loi spéciale du |
lid, tweede zin, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | 8 août 1980 de réformes institutionnelles. |
hervorming der instellingen niet in acht neemt. | |
B.12.4. De middelen op grond waarvan de schending van die bepaling | B.12.4. Les moyens dénonçant la violation de cette disposition sont |
wordt aangeklaagd, zijn gegrond. | fondés. |
Ten aanzien van de middelen afgeleid uit de schending van de artikelen | Quant aux moyens pris de la violation des articles 10 et 11 de la |
10 en 11 van de Grondwet door artikel 1 van het bestreden decreet | Constitution par l'article 1er du décret attaqué |
B.13. De eerste twee verzoekende partijen voeren het discriminerende | B.13. Les deux premiers requérants allèguent le caractère |
karakter aan van het verschil in behandeling dat het bestreden decreet | discriminatoire de la différence de traitement que crée le décret |
invoert tussen, enerzijds, de personen bedoeld in artikel 1 van dat | attaqué entre, d'une part, les personnes visées à l'article 1er de ce |
decreet en, anderzijds, diegenen die, zonder de ambten van | décret et, d'autre part, celles qui, sans jamais avoir exercé les |
(adjunct-)adviseur of (adjunct-)directeur bij de hulpverlening aan de | fonctions de conseiller (adjoint) ou de directeur (adjoint) de l'aide |
jeugd ooit te hebben uitgeoefend, voldoen aan de voorwaarden om deel | à la jeunesse, remplissent les conditions de participation aux |
te nemen aan de vergelijkende wervingsexamens bedoeld in artikel 2 van | concours de recrutement dont il est question à l'article 2 de l'arrêté |
het voormelde besluit van 7 januari 1999. | précité du 7 janvier 1999. |
Alleen de eerstgenoemden kunnen deelnemen aan de wervingsprocedure die | Seules les premières peuvent participer à la procédure de recrutement |
bij het bestreden decreet is ingevoerd en die van de regels van dat | instaurée par le décret attaqué qui déroge aux règles de cet arrêté. |
besluit afwijkt. B.14. De situatie van de begunstigden van een bijzondere | B.14. La situation de personnes bénéficiaires d'une procédure |
wervingsprocedure voor openbare betrekkingen kan worden vergeleken met | particulière de recrutement à des emplois publics peut être comparée à |
die van de personen die voldoen aan de wervingsvoorwaarden die vroeger | celle des personnes qui remplissent les conditions de recrutement |
voor die betrekkingen waren vastgesteld. | fixées antérieurement pour ces emplois. |
B.15. Het bestreden decreet heeft tot doel de personen die op het | B.15. Le décret attaqué a pour objet de permettre aux personnes qui |
ogenblik van de aanneming van dat decreet titularis zijn van de | sont, au moment de l'adoption de ce décret, titulaires des fonctions |
betrokken ambten en voldoen aan de algemene wervingsvoorwaarden van | concernées et qui satisfont aux conditions générales de recrutement de |
het koninklijk besluit van 22 december 2000 « tot bepaling van de | l'arrêté royal du 22 décembre 2000 « fixant les principes généraux du |
algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van de | statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables au |
rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de | |
diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges | personnel des services des Gouvernements de Communauté et de Région et |
van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse | des Collèges de la Commission communautaire commune et de la |
Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen | Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales de |
die ervan afhangen », de mogelijkheid te bieden rechtstreeks te worden | droit public qui en dépendent », d'être directement recrutées à titre |
aangeworven in statutair verband voor de betrekkingen die met die | statutaire dans les emplois correspondant à ces fonctions. |
ambten overeenstemmen. Met de aanneming van het bestreden decreet wenst de decreetgever | Le législateur décrétal souhaite, par l'adoption du décret attaqué, |
rekening te houden met de omstandigheden waarin de toen in dienst | tenir compte des circonstances dans lesquelles les titulaires de ces |
zijnde titularissen van die ambten zijn aangesteld, waarbij « de | fonctions alors en place ont été désignés, en ayant égard « à |
ervaring en de verantwoordelijkheidszin van diegenen die zich | l'expérience et à la prise de responsabilité de celles et ceux qui se |
dagelijks voor die bijzonder veeleisende ambten hebben ingezet » in | sont investis quotidiennement dans ces fonctions particulièrement |
aanmerking worden genomen (Parl. St., Parlement van de Franse | astreignantes » (Doc. parl., Parlement de la Communauté française, |
Gemeenschap, 2002-2003, nr. 437-1, p. 2). | 2002-2003, n° 437-1, p. 2). |
Het nagestreefde doel bestaat meer bepaald in de regularisatie van de | L'objectif poursuivi est plus précisément la régularisation de la |
situatie van de in 1993 tot de stage toegelaten personen die het ambt | situation des personnes admises au stage en 1993 et qui exercent |
van (adjunct-)directeur of van (adjunct-)adviseur bij de hulpverlening | encore les fonctions de directeur (adjoint) ou de conseiller (adjoint) |
aan de jeugd nog uitoefenen (Parl. St., Parlement van de Franse | de l'aide à la jeunesse (Doc. parl., Parlement de la Communauté |
Gemeenschap, 2002-2003, nr. 437-2, p. 2). | française, 2002-2003, n° 437-2, p. 2). |
B.16. Het beginsel van de gelijke toegang tot de openbare dienst en | B.16. Le principe de l'égalité d'accès à la fonction publique et celui |
het beginsel volgens hetwelk de benoemingen gebeuren op basis van | selon lequel les nominations s'effectuent conformément à des règles de |
rechtsregels die vooraf op algemene en objectieve wijze zijn bepaald, | droit fixées au préalable, de manière générale et objective, |
vormen een corollarium van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Een | constituent un corollaire des articles 10 et 11 de la Constitution. |
afwijking van die algemene regels, zelfs wanneer zij uitgaat van de | Une dérogation, fût-elle législative, à ces règles générales doit |
wetgever, moet berusten op voldoende redenen van algemeen belang om | reposer sur des raisons d'intérêt général suffisantes pour justifier |
een aantasting van de coherentie van het personeelsstatuut te | une atteinte à la cohérence du statut du personnel. |
verantwoorden. B.17. Te dezen is van dergelijke redenen geen sprake. | B.17. En l'espèce, de telles raisons n'apparaissent pas. |
De auteurs van het voormelde besluit van 7 januari 1999 beoogden de | Les auteurs de l'arrêté précité du 7 janvier 1999 envisageaient |
inrichting van een vergelijkend wervingsexamen binnen vijf jaar na de | l'organisation d'un concours de recrutement dans les cinq années |
aanneming van dat statuut (Verslag aan de Franse Gemeenschapsregering, | suivant l'adoption de ce statut (Rapport au Gouvernement de la |
Belgisch Staatsblad , 22 januari 1999, p. 1843). | Communauté française, Moniteur belge , 22 janvier 1999, p. 1843). |
Gelet op de in B.3.1 aangegeven doelstelling en de betwistingen | Compte tenu de l'objectif évoqué en B.3.1 et des contestations |
waartoe de wervingsprocedure voor de voormelde betrekkingen gedurende | suscitées pendant près de dix ans par le processus de recrutement aux |
bijna tien jaar heeft geleid, ziet het Hof niet in hoe het algemeen | emplois précités, la Cour n'aperçoit pas en quoi l'intérêt général |
belang zou vereisen dat, voor personen wier ervaring en bekwaamheid | commande de prévoir, pour des personnes dont le législateur décrétal |
overigens door de decreetgever worden beklemtoond, in een bijzondere | souligne par ailleurs l'expérience et la qualité, une procédure de |
wervingsprocedure wordt voorzien waaraan de personen die voldoen aan | recrutement particulière à laquelle ne peuvent prendre part les |
de bijna vijf jaar eerder vastgestelde statutaire wervingsvoorwaarden, | personnes qui remplissent les conditions statutaires de recrutement |
zoals het beschikken over nuttige ervaring met betrekking tot het toe | arrêtées près de cinq ans auparavant, telles que la possession d'une |
te kennen ambt, niet kunnen deelnemen. | expérience utile en rapport avec la fonction à conférer. |
De middelen die, in de zaken nrs. 2952 en 2969, zijn afgeleid uit de | Les moyens qui, dans les affaires nos 2952 et 2969, sont pris de la |
schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, zijn derhalve | violation des articles 10 et 11 de la Constitution, sont dès lors |
gegrond. | fondés. |
B.18. De derde verzoekende partij voert het discriminerende karakter | B.18. La troisième partie requérante allègue le caractère |
aan van het verschil in behandeling dat het bestreden decreet | |
teweegbrengt tussen twee categorieën van personen die, op het ogenblik | discriminatoire du traitement différent que réserve le décret attaqué |
van de inwerkingtreding ervan, het ambt van (adjunct-)adviseur of dat | à deux catégories de personnes qui, au moment de son entrée en |
van (adjunct-)directeur bij de hulpverlening aan de jeugd uitoefenden. | vigueur, exerçaient les fonctions de conseiller (adjoint) ou de |
Alleen diegenen die zijn aangesteld op grond van een diploma dat | directeur (adjoint) de l'aide à la jeunesse. |
verband houdt met het uit te oefenen ambt en naar aanleiding van een | Seules celles qui ont été engagées sur la base d'un diplôme en rapport |
oproep tot kandidaatstelling bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad | avec la fonction à exercer et à la suite d'un appel aux candidats |
, kunnen deelnemen aan de bij het bestreden decreet ingestelde | publié au Moniteur belge peuvent participer à la procédure de |
wervingsprocedure. | recrutement instituée par le décret attaqué. |
Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat alleen de in B.2.2 | Il ressort des travaux préparatoires que seules les personnes visées |
bedoelde personen aan dat profiel voldoen. Diegenen die, zoals de | en B.2.2 correspondent à ce profil. Celles qui, comme la requérante, |
verzoekende partij, in 1996 of 1997 zijn aangesteld, worden derhalve | ont été désignées en 1996 ou 1997 ne sont dès lors pas concernées par |
niet beoogd door die procedure. | cette procédure. |
B.19. Gelet op het gegronde karakter van de andere middelen die zijn | B.19. Compte tenu du caractère fondé des autres moyens pris de la |
afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | violation des articles 10 et 11 de la Constitution, la Cour ne doit |
dient het Hof het in de zaak nr. 3021 aangevoerde middel niet te | pas examiner le moyen invoqué dans l'affaire n° 3021, puisqu'il ne |
onderzoeken, vermits het niet tot een ruimere vernietiging zou kunnen leiden. | pourrait aboutir à une annulation plus étendue. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
vernietigt de artikelen 1 tot 5 van het decreet van de Franse | annule les articles 1er à 5 du décret de la Communauté française du 19 |
Gemeenschap van 19 november 2003 « houdende bijzondere bepalingen | novembre 2003 « portant des dispositions particulières relatives à |
betreffende de toekenning van de betrekkingen voor de ambten bepaald | l'attribution des emplois aux fonctions définies par le titre V du |
bij titel V van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan | décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la Jeunesse ». |
de jeugd ». Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 1 juni 2005. | janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 1er juin 2005. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De wnd. voorzitter, | Le président f.f., |
P. Martens. | P. Martens. |