← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 75/2005 van 20 april 2005 Rolnummer 3062 In zake : het
beroep tot vernietiging van de artikelen 1 en 15 van het decreet van de Franse Gemeenschap
van 17 december 2003 « betreffende de werkgelegenheid in d(...) Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts,
en de rechters M. Boss(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 75/2005 van 20 april 2005 Rolnummer 3062 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 1 en 15 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 december 2003 « betreffende de werkgelegenheid in d(...) Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters M. Boss(...) | Extrait de l'arrêt n° 75/2005 du 20 avril 2005 Numéro du rôle : 3062 En cause : le recours en annulation des articles 1 er et 15 du décret de la Communauté française du 17 décembre 2003 « relatif à l'emploi dans le secte(...) La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges M. Bossuyt, A.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 75/2005 van 20 april 2005 | Extrait de l'arrêt n° 75/2005 du 20 avril 2005 |
Rolnummer 3062 | Numéro du rôle : 3062 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 1 (partim ) en | En cause : le recours en annulation des articles 1er (partim ) et 15 |
15 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 december 2003 « | du décret de la Communauté française du 17 décembre 2003 « relatif à |
betreffende de werkgelegenheid in de sociaal-culturele sector en | l'emploi dans le secteur socioculturel et portant des dispositions |
houdende diverse bepalingen », ingesteld door de v.z.w. Fédération | diverses », introduit par l'a.s.b.l. Fédération interdiocésaine des |
interdiocésaine des bibliothécaires et des bibliothèques catholiques. | bibliothécaires et des bibliothèques catholiques. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges M. |
M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en J. Spreutels, | Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et J. Spreutels, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 9 juli 2004 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 9 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 12 juli | juillet 2004 et parvenue au greffe le 12 juillet 2004, l'a.s.b.l. |
2004, heeft de v.z.w. Fédération interdiocésaine des bibliothécaires | Fédération interdiocésaine des bibliothécaires et des bibliothèques |
et des bibliothèques catholiques, met maatschappelijke zetel te 4000 | catholiques, dont le siège social est établi à 4000 Liège, rue de Joie |
Luik, rue de Joie 68, beroep tot vernietiging ingesteld van de | |
artikelen 1 (partim ) en 15 van het decreet van de Franse Gemeenschap | 68, a introduit un recours en annulation des articles 1er (partim ) et |
van 17 december 2003 « betreffende de werkgelegenheid in de | 15 du décret de la Communauté française du 17 décembre 2003 « relatif |
sociaal-culturele sector en houdende diverse bepalingen » | à l'emploi dans le secteur socioculturel et portant des dispositions |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 14 januari 2004, tweede | diverses » (publié au Moniteur belge du 14 janvier 2004, deuxième |
editie). | édition). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions attaquées |
B.1.1. De artikelen 1 en 15 van het decreet van de Franse Gemeenschap | B.1.1. Les articles 1er et 15 du décret de la Communauté française du |
van 17 december 2003 betreffende de werkgelegenheid in de | 17 décembre 2003 « relatif à l'emploi dans le secteur socio-culturel |
sociaal-culturele sector en houdende diverse bepalingen luiden : | et portant des dispositions diverses » disposent : |
« Artikel 1.Voor de toepassing van dit decreet, dient verstaan te |
« Article 1er.Pour l'application du décret, il faut entendre par : |
worden onder : - Sectorregeling : de decreten en besluiten van de Franse Gemeenschap | - Réglementation sectorielle : les décrets et arrêtés de la Communauté |
betreffende de activiteitensectoren bedoeld in dit artikel; | française relatifs aux secteurs d'activités dont il est fait mention |
dans le présent article; | |
- Regering : de Regering van de Franse Gemeenschap van België; | - Gouvernement : le Gouvernement de la Communauté française de |
- Permanente opvoeding : de activiteitensector geregeld bij het | Belgique; - Education permanente : le secteur d'activités réglementé par le |
decreet van 8 april 1976 tot vaststelling van de voorwaarden voor de | décret du 8 avril 1976 fixant les conditions de reconnaissance et |
erkenning en de subsidiëring van de organisaties voor permanente | d'octroi de subventions aux organisations d'Education permanente des |
opvoeding van de volwassenen in het algemeen en van de organisaties | |
voor de sociaal-culturele bevordering van de arbeiders en het decreet | adultes en général et aux organisations de promotion socioculturelle |
van 17 juli 2003 met betrekking tot de steun aan het verenigingsleven | des travailleurs et par le décret du 17 juillet 2003 relatif au |
op het gebied van de permanente opvoeding; | soutien de l'action associative dans le champ de l'éducation |
- Cultureel centrum : de activiteitensector geregeld bij het decreet | permanente; - Centre culturel : le secteur d'activités réglementé par le décret du |
van 28 juli 1992 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning | 28 juillet 1992 fixant les conditions de reconnaissance et de |
subvention des Centres culturels; | |
en de subsidiëring van de culturele centra; | - Centres de jeunes : le secteur d'activités réglementé par le décret |
- Jeugdcentra : de activiteitensector geregeld bij het decreet van 20 | du 20 juillet 2000, déterminant les conditions de reconnaissance et de |
juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de | subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et |
subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en huisvestingscentra, | |
van informatiecentra voor jongeren en van hun federaties; | d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs |
- Jeugdverenigingen : de activiteitensector geregeld bij het decreet | fédérations; - Organisations de jeunesse : le secteur d'activités réglementé par le |
van 20 juni 1980 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning | décret du 20 juin 1980 fixant les conditions de reconnaissance et |
en de subsidiëring van de jeugdverenigingen; | d'octroi de subventions aux organisations de jeunesse; |
- Sportfederaties : de activiteitensector geregeld bij het decreet van | - Fédérations sportives : le secteur d'activités réglementé par le |
26 april 1999 tot organisatie van de sport in de Franse Gemeenschap; | décret du 26 avril 1999 organisant le sport en Communauté française; |
- Openbare lectuurvoorziening : de activiteitensector geregeld bij het | - Lecture publique : le secteur d'activités réglementé par le décret |
decreet van 28 februari 1978 tot instelling van de Openbare Dienst | du 28 février 1978 organisant le Service public de la lecture, modifié |
voor openbare Lectuurvoorziening, gewijzigd bij de decreten van 21 | |
oktober 1988, 19 juli 1991 en 30 november 1992, voor de | par les décrets des 21 octobre 1988, 19 juillet 1991 et 30 novembre |
privaatrechtelijke verenigingen en stichtingen erkend als openbare | 1992, en ce qu'il vise les associations et fondations de droit privé |
bibliotheken; | reconnues comme bibliothèques publiques; |
- Lokale televisiezenders : de activiteitensector geregeld bij artikel | - Télévisions locales : le secteur d'activités réglementé par |
74 van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep; | l'article 74 du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion; |
- Productie- en gastateliers : de activiteitensector geregeld bij het | - Ateliers de production et d'accueil : le secteur d'activités |
besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 26 juli 1990 | réglementé par l'arrêté de l'Exécutif du 26 juillet 1990 relatif à |
betreffende de erkenning en de subsidiëring van de productieateliers | l'agrément et au subventionnement des ateliers de production et |
en de gastateliers voor films en videogrammen en bij het besluit van | d'accueil en matière de films et de vidéogrammes et par l'arrêté du 23 |
23 februari 2000 tot erkenning van de V.Z.W. ' Atelier de création | février 2000 agréant l'asbl Atelier de création sonore et |
sonore et radiophonique ' als onthaalstructuur inzake creatie op | radiophonique en qualité de structure d'accueil en matière de création |
radio; | radiophonique; |
- Paritaire commissie nr. 329 : de Paritaire Commissie voor de | - Commission paritaire n° 329 : la Commission paritaire pour le |
sociaal-culturele sector, ingesteld door het koninklijk besluit van 28 | secteur socioculturel, instituée par l'arrêté royal du 28 octobre |
oktober 1993; | 1993; |
- Ambtenclassificatie : het geheel van ambten die aan eenzelfde barema | - Classification de fonctions : l'ensemble des fonctions correspondant |
van een barematabel beantwoorden ». | à un même barème d'une grille barémique ». |
« Art. 15.In afwijking van artikel 9, § 2, voor de sector openbare |
« Art. 15.Par dérogation à l'article 9, § 2, pour le secteur de la |
lectuurvoorziening, heeft de werkgever recht op 8 punten voor iedere | lecture publique, l'employeur a droit à 8 points par travailleur |
voltijds equivalente werknemer die voor een tegemoetkoming in | équivalent temps plein bénéficiant d'une intervention en application |
aanmerking komt bij toepassing van artikel 6, § 1, voor de ambten die | de l'article 6, § 1er, pour les fonctions qui répondent au prescrit de |
beantwoorden aan wat in artikel 6, § 2 wordt voorgeschreven ». | l'article 6, § 2 ». |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid | Quant à la recevabilité |
B.1.2. De Franse Gemeenschapsregering doet gelden dat het | B.1.2. Le Gouvernement de la Communauté française fait valoir que la |
verzoekschrift niet ontvankelijk zou zijn in zoverre de verzoekende | requête ne serait pas recevable en ce que l'a.s.b.l. requérante |
v.z.w. niet de lijst van haar leden zou hebben neergelegd ter griffie | n'aurait pas déposé la liste de ses membres au greffe du tribunal de |
van de rechtbank van eerste aanleg. | première instance. |
B.1.3. Artikel 26 van de wet van 27 juni 1921 bepaalt dat elke | B.1.3. L'article 26 de la loi du 27 juin 1921 énonce que toute action |
vordering ingesteld door een vereniging die de formaliteiten | intentée par une association n'ayant pas respecté les formalités |
omschreven in de artikelen 10, 23 en 26novies, § 1, tweede lid, 5°, | prévues aux articles 10, 23 et 26novies, § 1er, alinéa 2, 5°, est |
niet in acht heeft genomen, wordt opgeschort. De vordering is slechts | suspendue. L'action n'est irrecevable que si l'association ne |
onontvankelijk indien de vereniging niet binnen de door de rechter | satisfait pas à ses obligations dans le délai fixé par le juge. |
bepaalde termijn aan haar verplichtingen voldoet. | |
De verplichting om een kopie van het register van de leden en de | L'obligation de déposer une copie du registre des membres et les |
wijzigingen in de lijst van de bestuurders neer te leggen in het | modifications apportées à la liste des administrateurs dans le dossier |
verenigingsdossier op de griffie van de rechtbank van koophandel | de l'association au greffe du tribunal de commerce (article 26novies, |
(artikel 26novies, § 1, tweede lid, 3° en 6°) behoort niet tot de in | § 1er, alinéa 2, 3° et 6°) ne fait pas partie des formalités visées à |
artikel 26 bedoelde formaliteiten. Overigens stelt het Hof vast dat | l'article 26. Au demeurant, la Cour constate que les a.s.b.l. qui ont |
v.z.w.'s die vóór 1 januari 2004 rechtspersoonlijkheid hebben | acquis la personnalité morale avant le 1er janvier 2004 disposent, à |
verworven bij wijze van overgangsmaatregel tot eind 2005 de tijd | titre de mesure transitoire jusqu'à la fin de l'année 2005, d'un délai |
krijgen om zich in overeenstemming te brengen met hun nieuwe | |
verplichtingen (koninklijk besluit van 2 april 2003, zoals gewijzigd | pour se conformer à leurs nouvelles obligations (arrêté royal du 2 |
bij het koninklijk besluit van 8 december 2004). | avril 2003, modifié par l'arrêté royal du 8 décembre 2004). |
B.1.4. De Franse Gemeenschapsregering doet gelden dat de verzoekende | B.1.4. Le Gouvernement de la Communauté française fait valoir que la |
partij geen belang zou hebben bij het beroep tot vernietiging omdat | requérante ne disposerait pas de l'intérêt au recours en annulation |
zij niet een in het decreet beoogde privaatrechtelijke vereniging of | parce qu'elle n'est pas une association ou une fondation de droit |
stichting erkend als openbare bibliotheek is. De omstandigheid dat zij | privé reconnue comme bibliothèque publique visée par le décret. La |
personeel ter beschikking zou stellen van private bibliotheken zou | circonstance qu'elle mettrait du personnel à la disposition de |
niet relevant zijn, aangezien zulks niet deel uitmaakt van haar | bibliothèques privées serait irrelevante, cela ne rentrant pas dans |
maatschappelijk doel. | son objet social. |
B.1.5. De verzoekende partij is een federatie van bibliotheken en | B.1.5. La requérante est une fédération de bibliothèques et de |
bibliothecarissen die als professionele vereniging is erkend krachtens | bibliothécaires reconnue comme association professionnelle en vertu de |
het besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 24 december 1997. | l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 décembre |
Haar statuten stellen dat zij tot doel heeft het belang van haar leden | 1997. Ses statuts indiquent qu'elle a pour objet la défense, la |
te behartigen, te vertegenwoordigen en te bevorderen ten aanzien van | représentation et la promotion de l'intérêt de ses membres à l'égard |
alle overheden en autoriteiten die bevoegd zijn inzake openbare | |
lectuurvoorziening, te voorzien in de coördinatie en de samenwerking | de l'ensemble des pouvoirs publics et autorités compétentes en matière |
met elke instelling of structuur die de openbare lectuurvoorziening | de lecture, la coordination et la collaboration avec toute institution |
moet bevorderen, overeenkomstig de bepalingen van het decreet van 28 | ou structure ayant à promouvoir la lecture publique, conformément aux |
februari 1978 waarbij ze wordt ingesteld en de bepalingen van het | dispositions du décret du 28 février 1978 l'organisant et à celles du |
Cultuurpact, informatie te verstrekken aan, documentatie ter | Pacte culturel, l'information, la documentation et la formation des |
beschikking te stellen van en vormingsstages te organiseren voor | bibliothécaires, animateurs et des membres des pouvoirs organisateurs |
bibliothecarissen, animatoren en leden van de inrichtende machten van | des bibliothèques et l'information du public en matière de lecture, de |
de bibliotheken en het publiek voor te lichten inzake | |
lectuurvoorziening, documentaire opzoekingen en informatie- en | recherche documentaire et de technologie de l'information et de la |
communicatietechnologie. | communication. |
B.1.6. Haar hoedanigheid van professionele vereniging van bibliotheken | B.1.6. Sa qualité d'association professionnelle de bibliothèques et de |
en bibliothecarissen verbiedt de verzoekende partij niet de | bibliothécaires n'interdit pas à la requérante de poursuivre |
vernietiging te vorderen van bepalingen die aan de privaatrechtelijke | l'annulation de dispositions qui réservent aux associations et |
verenigingen en stichtingen erkend als openbare bibliotheken voordelen | fondations de droit privé reconnues comme bibliothèques publiques des |
voorbehouden waarvan zij zich op discriminerende wijze verstoken acht. | avantages dont elle s'estime discriminatoirement privée. |
B.1.7. Aangezien die statutaire bepalingen de verzoekende partij niet | B.1.7. Dès lors que ces dispositions statutaires n'interdisent pas à |
verbieden personeel aan te werven om het ter beschikking te stellen | la requérante d'engager du personnel pour le mettre à la disposition |
van erkende openbare bibliotheken en zij daadwerkelijk personeel te | de bibliothèques publiques reconnues et qu'elle met effectivement du |
hunner beschikking stelt, doet ze blijken van het vereiste belang om | personnel à la disposition de celles-ci, elle justifie de l'intérêt |
de vernietiging te vorderen van bepalingen die financiële voordelen | requis pour demander l'annulation de dispositions qui octroient des |
toekennen aan de werkgevers (uit de socio-culturele sector) die door | avantages financiers aux employeurs (du secteur socio-culturel) |
de Franse Gemeenschap zijn erkend (artikelen 3 en 4 van het bestreden | reconnus ou agréés par la Communauté française (articles 3 et 4 du |
decreet) teneinde hen in staat te stellen « het hoofd te bieden aan de | décret attaqué) afin de leur permettre de « faire face à la |
weddeschaalverhoging die voortvloeit uit het akkoord voor de | revalorisation barémique résultant de l'accord non marchand de la |
non-profitsector van de Franse Gemeenschap van 29 juni 2000 » (Parl. | Communauté française du 29 juin 2000 » (Doc., Parlement de la |
St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 2003-2004, nr. 464/3, p. 3). | Communauté française, 2003-2004, n° 464/3, p. 3). |
Ten aanzien van artikel 1 | Quant à l'article 1er |
B.2.1. De verzoekende partij betoogt dat artikel 1 van het bestreden | B.2.1. La partie requérante soutient que l'article 1er du décret |
decreet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt in zoverre het, | attaqué viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il |
in het achtste streepje, de enkele privaatrechtelijke verenigingen en | vise, au huitième tiret, les seules associations et fondations de |
stichtingen erkend als openbare bibliotheken beoogt en bijgevolg de | droit privé reconnues comme bibliothèques publiques et exclut par |
verzoekende partij, die een federatie van bibliotheken en | |
bibliothecarissen is (die erkend is en als dusdanig door de Franse | conséquent la requérante, qui est une fédération de bibliothèques et |
Gemeenschap toegekende subsidies geniet) uitsluit van de | de bibliothécaires (agréée et bénéficiant comme telle de subventions |
toepassingssfeer van het bestreden decreet en haar aldus de subsidies | octroyées par la Communauté française), du champ d'application du |
ontzegt waarin het voorziet en die de voormelde privaatrechtelijke | décret attaqué et la prive ainsi des subventions qu'il prévoit, dont |
verenigingen en stichtingen daarentegen wel genieten. | bénéficient en revanche les associations et fondations de droit privé |
B.2.2. Het bestreden decreet kent aan de door de Franse Gemeenschap | précitées. B.2.2. Le décret attaqué octroie une subvention aux employeurs du |
erkende werkgevers uit de socio-culturele sector een subsidie toe | secteur socio-culturel reconnus ou agréés par la Communauté française |
(artikelen 3 en 4). De subsidie bevat een variabel gedeelte, dat wordt | (articles 3 et 4). La subvention comprend une partie variable, |
berekend op basis van het in puntenaantal uitgedrukte aantal | calculée en fonction du nombre de travailleurs exprimé en nombre de |
werknemers, en een forfaitair gedeelte (artikelen 7, 9, 14 en 18). De | points et une partie forfaitaire (articles 7, 9, 14 et 18). Les |
socio-culturele sectoren waarop het decreet toepasbaar is gemaakt | secteurs socio-culturels auxquels le décret est rendu applicable |
(artikel 2) bevatten ook de sector van de openbare lectuurvoorziening, | (article 2) comprennent celui de la lecture publique, défini par |
gedefinieerd in artikel 1 met verwijzing naar het decreet van 28 | |
februari 1978 tot instelling van de Openbare Dienst voor | l'article 1er par référence au décret du 28 février 1978 organisant le |
Lectuurvoorziening « voor de privaatrechtelijke verenigingen en | service public de la lecture « en ce qu'il vise les associations et |
stichtingen erkend als openbare bibliotheken ». | fondations de droit privé reconnues comme bibliothèques publiques ». |
B.2.3. Het decreet van de Franse Gemeenschap van 28 februari 1978 | B.2.3. Le décret de la Communauté française du 28 février 1978 a |
heeft de openbare dienst voor lectuurvoorziening ingesteld. Het | organisé le service public de la lecture. Il prévoit que la Communauté |
bepaalt dat de Gemeenschap de bibliotheken erkent indien zij worden | reconnaît les bibliothèques lorsqu'elles sont organisées conformément |
ingericht overeenkomstig de bepalingen van het decreet en de besluiten | aux dispositions du décret et aux arrêtés pris en exécution de |
genomen ter uitvoering ervan (artikel 1). Het voorziet ook in het | celui-ci (article 1er). Il prévoit aussi l'octroi de subventions |
verlenen van toelagen (artikel 8), met name forfaitaire toelagen | (article 8), notamment des subventions forfaitaires dont le |
waarvan de Regering volgens door haar vastgestelde criteria het bedrag | Gouvernement arrête le montant selon des critères qu'il détermine au |
bepaalt dat is bedoeld als tegemoetkoming in de bezoldiging van het | titre d'intervention dans la rémunération du personnel technique ou |
technisch of leidend personeel, overeenkomstig de bepalingen van het | dirigeant conformément aux dispositions du décret attaqué (article 8, |
bestreden decreet (artikel 8, 1°, gewijzigd bij het decreet van 17 | 1°, modifié par le décret du 17 décembre 2003). |
december 2003). B.2.4. Dat decreet is uitgevoerd bij het besluit van de Franse | B.2.4. Ce décret a été exécuté par l'arrêté du Gouvernement de la |
Gemeenschapsregering van 14 maart 1995 betreffende de organisatie van | Communauté française du 14 mars 1995 relatif à l'organisation du |
de openbare dienst voor lectuurvoorziening, dat onder meer de | service public de la lecture qui, notamment, fixe les conditions de |
voorwaarden voor erkenning van de verschillende bibliotheken | |
(artikelen 11 tot 30), de voorwaarden voor aanwerving van het | reconnaissance des différentes bibliothèques (articles 11 à 30), les |
personeel (artikelen 40 en 41) en de voorwaarden voor toekenning van | conditions de recrutement du personnel (articles 40 et 41) et les |
toelagen (artikelen 41 tot 44) vaststelt. | conditions d'octroi des subventions (articles 41 à 44). |
B.2.5. Een besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 24 december | |
1997, dat eveneens is genomen ter uitvoering van het decreet van 28 | B.2.5. Egalement pris en exécution du décret du 28 février 1978, un |
arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 décembre 1997 | |
februari 1978, staat de bevoegde minister toe, overeenkomstig de in | permet au ministre compétent de reconnaître, conformément aux |
het besluit vastgestelde voorwaarden, verenigingen of verbonden van | conditions fixées par l'arrêté, des associations ou des fédérations de |
bibliotheken of bibliothecarissen te erkennen « die tot doel hebben | bibliothèques ou de bibliothécaires « ayant pour objectif de mener des |
acties te voeren inzake gunstige ontwikkeling en promotie van het | actions et des réflexions prospectives en faveur du développement et |
Boekwezen en de openbare bibliotheken ». Die professionele | de la promotion de la lecture et des bibliothèques publiques ». Ces |
verenigingen of verbonden dienen tevens informatie te verstrekken en | associations ou fédérations professionnelles doivent assurer également |
het personeel op te leiden en dienen ook het beroep van bibliothecaris | un rôle d'information et de formation du personnel et tendre à la |
in een gunstig licht te stellen. | valorisation du métier de bibliothécaire. |
De erkende verenigingen en verbonden genieten toelagen die de kosten | Les associations et fédérations reconnues bénéficient de subventions |
dekken voor het secretariaat, voor de bevordering van de | couvrant des frais pour le secrétariat, la promotion de la lecture, |
leesactiviteiten, voor het organiseren van vergaderingen, seminaries | l'organisation de réunions, séminaires ou colloques ou des |
en colloquia en publicaties die betrekking hebben op de opdrachten van | publications se rapportant aux missions de l'organisme reconnu, ainsi |
de erkende instelling, alsmede buitengewone toelagen voor uitrusting | que de subventions extraordinaires d'équipement ou se rapportant à |
of voor het organiseren van opleidingsactiviteiten (artikel 5, §§ 1 | l'organisation d'activités de formation (article 5, §§ 1er à 3). |
tot 4). B.2.6. De verzoekende partij is erkend op grond van het in B.2.5 | B.2.6. La partie requérante a été reconnue sur la base de l'arrêté |
bedoelde besluit en geniet als dusdanig toelagen. | visé en B.2.5 et bénéficie à ce titre de subventions. |
B.2.7. Het lijdt geen twijfel dat de professionele verenigingen van | B.2.7. Il ne fait pas de doute que les associations professionnelles |
bibliothecarissen, erkend op grond van het besluit van de Franse | de bibliothécaires dont fait partie la requérante, agréées sur la base |
Gemeenschapsregering van 24 december 1997, waarvan de verzoekende partij deel uitmaakt, tot de socio-culturele sector behoren. Het kaderakkoord dat het bestreden decreet ten uitvoer wil leggen, strekt ertoe de bezoldigingen van de daar tewerkgestelde personen te verhogen. Zoals de verzoekende partij aangeeft, staat het haar vrij personeel aan te werven om het ter beschikking te stellen van de privaatrechtelijke verenigingen en stichtingen erkend als openbare bibliotheken op grond van artikel 1 van het decreet van 28 februari 1978 tot instelling van de Openbare Dienst voor Lectuurvoorziening. Dergelijke ambtenaren behoren tot de personen wier geldelijke situatie het voormelde kaderakkoord en het bestreden decreet beogen te verbeteren. Artikel 1 van het bestreden decreet zou derhalve de in het middel aangevoerde bepalingen schenden, indien het in die zin zou worden geïnterpreteerd dat het de in het geding zijnde professionele verenigingen die personeel ter beschikking stellen van de privaatrechtelijke verenigingen en stichtingen bedoeld in het decreet van 28 februari 1978, niet mogelijk zou maken de subsidies te genieten waarin het bestreden decreet voorziet. Een dergelijke interpretatie kan evenwel niet worden gevolgd, aangezien in de parlementaire voorbereiding van het decreet niet wordt aangegeven waarom de voormelde professionele verenigingen zouden moeten worden uitgesloten van het voordeel van de daarin bepaalde subsidies, noch waarom de in het bestreden artikel 1 gekozen formule ertoe zou moeten leiden dat zij van dat voordeel worden uitgesloten. B.2.8. In die interpretatie bestaat het aangevoerde verschil in | de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 décembre 1997, relèvent du secteur socio-culturel. L'accord-cadre auquel le décret attaqué entend donner exécution tend à revaloriser les rémunérations des personnes qui y sont employées. Comme l'indique la partie requérante, il lui est loisible de recruter du personnel pour le mettre à la disposition des associations et fondations de droit privé reconnues comme bibliothèques publiques sur la base de l'article 1er du décret du 28 février 1978 organisant le service public de la lecture. De tels agents figurent parmi ceux dont l'accord-cadre précité et le décret attaqué visent à améliorer la situation pécuniaire. L'article 1er du décret attaqué violerait dès lors les dispositions invoquées par le moyen s'il devait être interprété comme ne permettant pas aux associations professionnelles en cause qui mettent du personnel à la disposition des associations et fondations de droit privé visées par le décret du 28 février 1978 de bénéficier des subventions prévues par le décret attaqué. Une telle interprétation ne peut toutefois pas être retenue dès lors que les travaux préparatoires du décret n'indiquent pas en quoi les associations professionnelles précitées devraient être exclues du bénéfice des subventions prévues par celui-ci ni en quoi la formule retenue par l'article 1er attaqué devrait aboutir à ce qu'elles soient écartées de ce bénéfice. B.2.8. Dans cette interprétation, la différence de traitement alléguée |
behandeling niet en kan het middel niet worden aangenomen. | n'existe pas et le moyen ne peut être accueilli. |
Ten aanzien van artikel 15 | Quant à l'article 15 |
B.3.1. De verzoekende partij betoogt dat artikel 15 van het bestreden | B.3.1. La partie requérante soutient que l'article 15 du décret |
decreet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt in zoverre het, | attaqué viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il |
voor de sector van de openbare lectuurvoorziening, bepaalt dat de | prévoit, pour le secteur de la lecture publique, que l'employeur a |
werkgever recht heeft op acht punten voor « iedere voltijds equivalente werknemer » die voor een tegemoetkoming in aanmerking komt, terwijl voor de andere sectoren de werkgevers recht hebben op tien punten. B.3.2. De artikelen 7, § 1, en 9, § 2, van het decreet bepalen dat de subsidie een bedrag omvat dat is berekend in verhouding tot het aantal punten toegekend aan de werkgevers voor de voltijdse betrekkingen; dat aantal is, behoudens gunstigere sectorregelingen, vastgesteld op tien. Artikel 15, waartegen het beroep is gericht, wijkt af van die algemene regel door, voor de sector van de openbare lectuurvoorziening, het aantal punten terug te brengen tot acht. Die maatregel strekt ertoe de | droit à huit points par « travailleur équivalent temps plein » bénéficiant d'une subvention alors que, pour les autres secteurs, les employeurs ont droit à dix points. B.3.2. Les articles 7, § 1er, et 9, § 2, du décret prévoient que la subvention comprend une somme calculée en référence au nombre de points accordés aux employeurs pour les emplois à temps plein; ce nombre est, sauf réglementation sectorielle plus favorable, fixé à dix. L'article 15 qui fait l'objet du recours déroge à cette règle générale en ramenant, pour le secteur de la lecture publique, le nombre de |
aan de verschillende sectoren toegekende middelen op « egalitaire » | points à huit. Cette mesure tend à répartir de manière « égalitaire » |
wijze te verdelen, waarbij rekening wordt gehouden met de subsidies | les moyens attribués aux différents secteurs tout en tenant compte des |
die reeds op basis van vroegere bepalingen zijn toegekend : | subventions déjà accordées sur la base de dispositions antérieures : |
« In de specifieke begroting van de sectoren van de permanente | « Dans l'enveloppe spécifique des secteurs de l'Education permanente, |
opvoeding, de jeugdorganisaties, de jeugdcentra en de culturele | des Organisations de jeunesse, des Centres de jeunes et des Centres |
centra, en dus buiten de begroting voor de akkoorden van de | culturels, et donc hors enveloppe consacrée aux accords du non |
non-profitsector, bedroeg de subsidie per vast personeelslid 21.070,95 euro. | marchand, la subvention par permanent était de 21.070,95 euros. |
In de sector van de privé-bibliotheken werden de vaste personeelsleden | Dans le secteur des bibliothèques privées, les permanents étaient |
gesubsidieerd tegen 16.237,02 euro. | subventionnés à 16.237,02 euros. |
Teneinde onder de sectoren een egalitaire verdeling mogelijk te maken | |
van de bedragen die zijn vrijgemaakt naar aanleiding van de akkoorden | Afin de permettre une répartition égalitaire entre secteurs des |
van de non-profitsector van 29 juni 2000, bepaalt het decreet dat, in | montants dégagés à la suite des accords du non marchand du 29 juin |
die sector, de subsidie per vast personeelslid op 8 punten wordt gebracht. | 2000, le décret postule que, dans ce secteur, la subvention par permanent est portée à 8 points. |
[...] | [...] |
De subsidie voor de werkgelegenheid die de Franse Gemeenschap toekent | La subvention à l'emploi allouée par la Communauté française en vertu |
op grond van het onderhavige decreet vormt een tegemoetkoming in de | du présent décret constitue une intervention dans la revalorisation |
weddeschaalverhoging en geen compensatie voor de subsidies voor de | barémique et non un rattrapage des subventions à l'emploi prévues par |
werkgelegenheid waarin de sectorregelingen voorzien » (Parl. St., | les réglementations sectorielles » (Doc., Parlement de la Communauté |
Parlement van de Franse Gemeenschap, 2003-2004, nr. 464/1, pp. 3 en 5). Het staat aan de wetgever te bepalen in welke mate en onder welke voorwaarden hij subsidies toekent en of de door hem toegekende verhogingen al dan niet « egalitair » moeten zijn. Het Hof zou een dergelijke keuze van de wetgever alleen kunnen afkeuren indien die kennelijk onredelijk zou zijn. Te dezen had de decreetgever weliswaar, zonder de artikelen 10 en 11 van de Grondwet te schenden, de in het geding zijnde subsidies op zulke wijze kunnen verdelen dat de vroeger toegekende subsidies zouden worden gecompenseerd. Het verschil in behandeling dat hij invoert tussen de sector van de openbare bibliotheken en de andere betrokken sectoren door dat niet te doen, wordt echter verantwoord door de zorg, die eveneens in overeenstemming is met het gelijkheidsbeginsel, om de middelen die ter beschikking worden gesteld door de akkoorden die het decreet ten uitvoer legt, op lineaire wijze te verdelen. Om die redenen, het Hof, onder voorbehoud van de interpretatie vermeld in B.2.7, verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 20 april 2005, door rechter P. Martens, ter vervanging van voorzitter M. Melchior, wettig verhinderd zijnde de uitspraak van dit arrest bij te wonen. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De wnd. voorzitter, | française, 2003-2004, n° 464/1, pp. 3 et 5). Il appartient au législateur de définir la mesure et les conditions dans lesquelles il octroie des subventions et de déterminer si les augmentations qu'il accorde doivent être, ou non, « égalitaires ». La Cour ne saurait censurer un tel choix fait par le législateur que s'il était manifestement déraisonnable. En l'espèce, le législateur décrétal aurait certes pu, sans violer les articles 10 et 11 de la Constitution, répartir les subventions en cause de manière à procéder à un rattrapage des subventions octroyées antérieurement. Toutefois, la différence de traitement qu'il crée entre le secteur des bibliothèques publiques et les autres secteurs concernés en ne le faisant pas se justifie par le souci, conforme lui aussi au principe d'égalité, de répartir de manière linéaire les ressources rendues disponibles par les accords que le décret met en oeuvre. Par ces motifs, la Cour, sous la réserve d'interprétation mentionnée en B.2.7, rejette le recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 20 avril 2005, par le juge P. Martens, en remplacement du président M. Melchior, légitimement empêché d'assister au prononcé du présent arrêt. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président f.f., |
P. Martens. | P. Martens. |