Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 60/2005 van 16 maart 2005 Rolnummer 3022 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 344, § 1, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 60/2005 van 16 maart 2005 Rolnummer 3022 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 344, § 1, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) Extrait de l'arrêt n° 60/2005 du 16 mars 2005 Numéro du rôle : 3022 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 344, § 1 er , du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance d' La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, M.(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 60/2005 van 16 maart 2005 Extrait de l'arrêt n° 60/2005 du 16 mars 2005
Rolnummer 3022 Numéro du rôle : 3022
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 344, § 1, van het En cause : la question préjudicielle relative à l'article 344, § 1er,
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de
van eerste aanleg te Antwerpen. première instance d'Anvers.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P.
P. Martens, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman en J. Spreutels, Martens, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman et J. Spreutels, assistée
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 7 juni 2004 in zake de n.v. Ondernemingen Par jugement du 7 juin 2004 en cause de la s.a. Ondernemingen
Seghers-Setisol tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter Seghers-Setisol contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 16 juni 2004, heeft de greffe de la Cour d'arbitrage le 16 juin 2004, le Tribunal de première
Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen de volgende prejudiciële instance d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante :
vraag gesteld :
« Is artikel 344, § 1, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen « L'article 344, § 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992, tel
1992, zoals van toepassing voor het aanslagjaar 1995, in strijd met qu'il était applicable pour l'exercice d'imposition 1995, est-il
artikel 170 van de Grondwet, meer in het bijzonder met § 1 van dat contraire à l'article 170 de la Constitution, et en particulier au
grondwetsartikel dat bepaalt dat geen belasting ten behoeve van de paragraphe 1er de cette disposition constitutionnelle, qui dispose
Staat kan worden ingevoerd dan door een wet, zulks doordat het qu'aucun impôt au profit de l'Etat ne peut être établi que par une
vermelde artikel 344, § 1, aan de uitvoerende macht opdraagt dan wel loi, en ce que l'article 344, § 1er, précité confie ou tout au moins
minstens overlaat om middels een zelf te bepalen norm, dan wel middels laisse au pouvoir exécutif le soin de déterminer, par une norme à
een in te vullen blanco norm, belastbare omstandigheden te bepalen ? » fixer lui-même ou par une ' norme en blanc ' à compléter, des circonstances imposables ? »
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Het verwijzende rechtscollege verzoekt het Hof na te gaan of B.1. La juridiction a quo demande à la Cour de contrôler si l'article
artikel 344, § 1, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 344, § 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : C.I.R.
(hierna : W.I.B. 1992) artikel 170, § 1, van de Grondwet schendt. 1992) viole l'article 170, § 1er, de la Constitution.
Artikel 344, § 1, van het W.I.B. 1992, ingevoegd bij artikel 16, 2°, L'article 344, § 1er, du C.I.R. 1992, inséré par l'article 16, 2°, de
van de wet van 22 juli 1993 houdende fiscale en financiële bepalingen, la loi du 22 juillet 1993 portant des dispositions fiscales et
luidt : financières, dispose ce qui suit :
« Aan de administratie der directe belastingen kan niet worden « N'est pas opposable à l'administration des contributions directes,
tegengeworpen, de juridische kwalificatie door de partijen gegeven aan la qualification juridique donnée par les parties à un acte ainsi qu'à
een akte alsook aan afzonderlijke akten die een zelfde verrichting tot des actes distincts réalisant une même opération lorsque
stand brengen, wanneer de administratie door vermoedens of door andere l'administration constate, par présomptions ou par d'autres moyens de
in artikel 340 vermelde bewijsmiddelen vaststelt dat die kwalificatie preuve visés à l'article 340, que cette qualification a pour but
tot doel heeft de belasting te ontwijken, tenzij de belastingplichtige d'éviter l'impôt, à moins que le contribuable ne prouve que cette
bewijst dat die kwalificatie aan rechtmatige financiële of economische qualification réponde à des besoins légitimes de caractère financier
behoeften beantwoordt ». ou économique ».
B.2. De in het geding zijnde bepaling strekt ertoe « een algemene ' B.2. La disposition en cause vise à « l'introduction d'une mesure
anti-rechtsmisbruikmaatregel ' in te voeren wanneer de administratie générale ' anti-abus de droit ' lorsque l'administration établit que
vaststelt dat de verrichting duidelijk tot stand is gebracht via
juridische akten die tot doel hebben de belastingplichtige in staat te l'opération a été réalisée de manière patente par des actes juridiques
stellen de belasting te omzeilen » (Parl. St., Senaat, 1992-1993, nr. qui ont pour but de permettre au contribuable d'éviter l'impôt » (Doc.
762-1, p. 2). Op die wijze wenste de wetgever de toepassing te parl., Sénat, 1992-1993, n° 762-1, p. 2). Le législateur souhaitait de
beperken van de rechtspraak van het Hof van Cassatie, gevestigd in het cette manière limiter l'application de la jurisprudence de la Cour de
Brepols-arrest (Cass., 6 juni 1961, Pas., 1961, I, 1082), waaruit cassation, fixée dans l'arrêt Brepols (Cass., 6 juin 1961, Pas., 1961,
voortvloeit « dat de limiet op een fiscale constructie bestaat in de I, 1082), jurisprudence dont il découle « que la limite à une
loutere voorwaarde zich te beroepen op werkelijke toestanden » (Parl. construction fiscale réside dans la seule condition de s'appuyer sur
St., Senaat, 1992-1993, nr. 762-1, p. 2). des situations réelles » (Doc. parl., Sénat, 1992-1993, n° 762-1, p.
B.3.1. Omdat « de belastingplichtige het recht behoudt om de minst belaste weg te kiezen voor het verwezenlijken van economisch verantwoorde verrichtingen » (ibid.), is de toepassing van de in het geding zijnde bepaling aan verschillende strikte voorwaarden onderworpen. B.3.2. Allereerst is vereist dat de juridische constructie waarvoor de partijen hebben gekozen, bedoeld is om aan de belasting te ontsnappen. Zo werd tijdens de parlementaire voorbereiding verklaard « dat de tekst van het ontwerp enkel strekt tot het tegengaan van de voortdurende stijging van ontwijkingsmechanismen die tot uiting komen in juridische kwalificaties die alleen bedoeld zijn om de belasting te 2). B.3.1. Puisque « le contribuable conserve le choix de la voie la moins imposée pour réaliser des opérations justifiées économiquement » (ibid. ), l'application de la disposition en cause est soumise à plusieurs conditions strictes. B.3.2. Il est tout d'abord requis que la construction juridique choisie par les parties ait pour but d'échapper à l'impôt. C'est ainsi qu'il est précisé dans les travaux préparatoires « que le texte en projet tend seulement à lutter contre la multiplication incessante de mécanismes d'évasion fiscale, qui se traduisent par des qualifications juridiques uniquement destinées à éluder l'impôt »
ontwijken » (ibid. ; in dezelfde zin Parl. St., Senaat, 1992-1993, nr. (ibid. ; dans le même sens, Doc. parl., Sénat, 1992-1993, n° 762-2,
762-2, pp. 3 en 36), dat « het vooreerst de administratie [is] die, pp. 3 et 36), que « c'est tout d'abord à l'administration d'établir,
meestal door feitelijke vermoedens, maar desgevallend door andere généralement par des présomptions de l'homme, mais éventuellement par
inzake belastingen toegelaten bewijsmiddelen, moet aantonen dat de un des autres moyens de preuve admis en matière fiscale, que la
door partijen aan de akten verleende kwalificatie er enkel toe strekt qualification donnée aux actes par les parties n'avait pour but que
de belasting te ontwijken » (Parl. St., Senaat, 1992-1993, nr. 762-1, d'éluder l'impôt » (Doc. parl., Sénat, 1992-1993, n° 762-1, p. 3) et
p. 3) en dat « de keuze van de juridische kwalificatie door de que « le choix de la qualification juridique pour le contribuable doit
belastingplichtige een uitsluitend fiscaal doel moet hebben, ongeacht avoir un but exclusivement fiscal et que le résultat atteint importe
het bereikte resultaat » (Parl. St., Senaat, 1992-1993, nr. 762-2, p. peu » (Doc. parl., Sénat, 1992-1993, n° 762-2, p. 38).
38). Dat het de exclusieve doelstelling moet zijn, is niet tijdens de L'exigence selon laquelle il doit s'agir d'un objectif exclusif n'a
gehele duur van de parlementaire voorbereiding aangehouden : pas été maintenue pendant toute la durée des travaux préparatoires :
« De Minister verklaart dat rechtmatige financiële of economische « Le Ministre affirme qu'il peut y avoir coexistence de besoins
behoeften [...] en een fiscaal oogmerk naast elkaar kunnen bestaan. légitimes de caractère économique ou financier [...] et d'un but
Dit artikel verbiedt de belastingplichtige niet de minst belaste weg fiscal. Cet article ne défend cependant pas au contribuable de
te zoeken en er kunnen verscheidene redenen aangevoerd worden. rechercher la voie la moins imposée et il peut y avoir pluralité de
Om die reden zou het onvoorzichtig zijn te bepalen dat de kwalificatie motifs. Pour cette raison il serait imprudent de stipuler que la qualification
van de akte tot enig doel heeft de belasting te ontwijken, aangezien de l'acte a pour seul but d'éviter l'impôt puisque, dans ce cas, on
men in dat geval aan de administratie een onmogelijk bewijs zou vragen demanderait à l'administration une preuve impossible étant donné
omdat zij niet alle redenen van de belastingplichtige kan kennen » qu'elle ne connaît pas toutes les motivations du contribuable » (Doc.
(Parl. St., Senaat, 1992-1993, nr. 762-2, p. 53). parl., Sénat, 1992-1993, n° 762-2, p. 53).
B.3.3. Bovendien is vereist dat het ontwijkingsmotief door de B.3.3. Il est en outre requis que ce soit l'administration elle-même
administratie zelf wordt bewezen (Parl. St., Senaat, 1992-1993, nr. qui prouve le motif d'évasion fiscale (Doc. parl., Sénat, 1992-1993,
762-1, p. 3; nr. 762-2, p. 38; Kamer, 1992-1993, nr. 1072/8, p. 39), n° 762-1, p. 3; n° 762-2, p. 38; Chambre, 1992-1993, n° 1072/8, p.
met alle middelen van recht. Zij moet aantonen dat de toestand waarin 39), par tous les moyens de droit. Il lui appartient de démontrer que
de belastingplichtige zich, ter ontwijking van de belasting, door middel van zijn juridische constructie heeft gebracht, de volgens de administratie door de fiscale wet beoogde toestand zo dicht benadert dat doel en strekking van die wet zouden worden miskend indien die toestand fiscaal niet op dezelfde wijze werd behandeld. Ter verduidelijking werd gesteld : « Het is dus niet voldoende dat de Administratie de indruk heeft dat de belastingplichtige een juridische kwalificatie heeft gekozen om de belasting te ontwijken. Het gaat in dit geval dus niet om een eenzijdige vaststelling. Daarom is in de tekst van het ontwerp het la situation dans laquelle le contribuable s'est placé au moyen de sa construction juridique en vue d'éviter l'impôt est tellement semblable à la situation visée, selon l'administration, par la loi fiscale que l'objectif et la portée de cette loi seraient ignorés si cette situation n'était pas traitée de la même manière au point de vue fiscal. En guise d'explication, il a été dit : « Donc, il ne suffit pas que l'administration ait l'impression que le contribuable a choisi une qualification juridique en vue d'éviter l'impôt. Il ne s'agit en l'occurrence pas d'un constat unilatéral.
woord ' vermoedens ' gebruikt, omdat dit waarschijnlijk het meest C'est pourquoi, dans le texte du projet, le mot ' présomptions ' a été
voorkomende bewijsmiddel zal zijn » (Parl. St., Senaat, 1992-1993, nr. utilisé parce que ce sera probablement le moyen de preuve le plus
762-2, p. 38). fréquemment utilisé » (Doc. parl., Sénat, 1992-1993, n° 762-2, p. 38).
B.3.4. Het toepassingsgebied van de in het geding zijnde bepaling B.3.4. Le champ d'application de la disposition en cause reste limité
blijft beperkt tot « [daden] verricht door een economische actor in aux « action[s] réalisée[s] par un agent économique dans le cadre de
het raam van zijn werkzaamheden » (Parl. St., Senaat, 1992-1993, nr. ses activités » (Doc. parl., Sénat, 1992-1993, n° 762-1, p. 3),
762-1, p. 3), dit zijn « activiteiten die winst of voordeel opleveren c'est-à-dire « les activités qui génèrent des bénéfices ou des profits
en in beginsel belastbaar zijn » (Parl. St., Senaat, 1992-1993, nr. qui sont en principe imposables » (Doc. parl., Sénat, 1992-1993, n°
762-2, p. 38). De verrichtingen die het beheer van een privaat 762-2, p. 38). Les opérations entrant dans le cadre de la gestion du
patrimonium behelzen en die op generlei wijze een weerslag hebben op patrimoine privé n'ayant aucun impact sur un élément imposable à un
een belastbaar gegeven, zijn niet bedoeld (Parl. St., Senaat, titre ou à un autre ne sont pas visées (Doc. parl., Sénat, 1992-1993,
1992-1993, nr. 762-1, p. 3, en nr. 762-2, p. 38). n° 762-1, p. 3, et n° 762-2, p. 38).
B.3.5. Het tegenbewijs, dat door de belastingplichtige kan worden B.3.5. La preuve contraire que peut apporter le contribuable doit
gegeven, moet betrekking hebben op de juridische kwalificatie, zodat « avoir trait à la qualification juridique, de sorte que « le
de belastingplichtige het bewijs [zal] kunnen leveren dat er wel contribuable pourra apporter la preuve qu'il y a bien des besoins
degelijk rechtmatige financiële en economische behoeften voorhanden légitimes de caractère financier ou économique qui l'ont amené à
zijn die aan de basis liggen van die kwalificatie » (Parl. St., donner cette qualification » (Doc. parl., Sénat, 1992-1993, n° 762-1,
Senaat, 1992-1993, nr. 762-1, p. 3). p. 3).
De belastingplichtige dient aldus te verantwoorden waarom hij heeft
gekozen voor de door de administratie verworpen juridische Le contribuable doit ainsi justifier pourquoi il a opté pour la
kwalificatie en niet voor de kwalificatie die de administratie qualification juridique rejetée par l'administration et non pour la
verdedigt : qualification défendue par l'administration :
« De Minister bevestigt dat de woorden ' die aan rechtmatige « Le Ministre confirme que les mots ' répond à des besoins légitimes
financiële of economische behoeften beantwoordt ' betekenen dat de de caractère financier ou économique ' signifient que la qualification
aangevochten kwalificatie moet ontdaan zijn van elke geldige
economische verantwoording ten aanzien van de werkelijk verwezenlijkte attaquée doit être dénuée de toute motivation économique valable par
verrichting. Met andere woorden, de belastingplichtige levert het rapport à l'opération réellement effectuée. En d'autres termes, le
tegenbewijs wanneer hij aantoont dat er een voldoende verband bestaat contribuable apporte la preuve contraire lorsqu'il démontre une
tussen de juridische kwalificatie en de economische draagwijdte van de corrélation suffisante entre la qualification juridique et le contenu
verrichting » (Parl. St., Senaat, 1992-1993, nr. 762-2, pp. 55 en 56). économique de l'opération » (Doc. parl., Sénat, 1992-1993, n° 762-2, pp. 55-56).
B.4. De sanctie van de belastingontwijking bestaat in de door de B.4. La sanction en cas d'évasion fiscale consiste en ce que le ou les
administratie doorgevoerde herkwalificatie van de juridische akte of actes seront requalifiés par l'administration. Cette mesure est
akten, die als volgt werd beschreven : décrite comme suit :
« Voor de rechtmatigheidscontrole wordt thans, wat de methode betreft, « Le contrôle de la légalité s'effectue aujourd'hui, en terme de
uitgegaan van de juridische omschrijving, van hoog tot laag, met
andere woorden : van de handeling tot de gevolgen die eruit méthode, de haut en bas en partant de l'étiquette juridique, autrement
voortvloeien voor de partijen volgens de toepassing van het gemeenrecht. dit de l'acte à ses conséquences telles qu'elles doivent résulter pour
Door de nieuwe wetsbepaling, die de juridische omschrijving buiten les parties suivant l'application du droit commun.
beschouwing laat, zal die controle in de andere richting worden C'est le sens de ce contrôle qui sera inversé par le nouveau
uitgevoerd. De controleur zal voortaan van de feiten kunnen uitgaan dispositif légal qui fait abstraction de l'étiquette. Le contrôleur
met een vraag : om de akte te kwalificeren moet hij weten welke de pourra dorénavant partir des faits avec une question : pour qualifier
gevolgen zijn van de operatie die hij vaststelt vanuit de feiten en l'acte, quels sont les effets de l'opération que je constate à partir
welk het nagestreefd doel was. des faits et quel était le but poursuivi ?
De ratio legis van de nieuwe bepaling is de Administratie in staat te La ratio legis de la nouvelle disposition est de permettre à
stellen ervoor te zorgen dat de belasting gegrondvest wordt op de l'administration de s'assurer que l'impôt se fonde sur la
normale juridische kwalificatie van de verrichting tussen de partijen. qualification juridique normale de l'opération intervenue entre les
[...] parties. [...]
Dat brengt ons ertoe twee hypothesen te formuleren : Ce qui nous amène à formuler deux hypothèses :
- Ofwel komt de verrichting tot stand via een enkele akte. Als aan die - Soit l'opération est réalisée par un acte unique. En supposant que
akte meer dan één juridische kwalificatie kan worden gegeven, wat in cet acte pourrait donner lieu à plus d'une qualification juridique, ce
de praktijk vrij uitzonderlijk lijkt, dan zal de Administratie het qui en pratique semble plutôt exceptionnel, l'administration sera en
recht hebben te kiezen voor de kwalificatie die de belastinggrondslag droit d'opter pour la qualification qui rétablit une base d'imposition
herstelt wanneer de door de partijen gekozen kwalificatie alleen tot lorsque la qualification choisie par les parties a pour seul but
doel heeft de belasting te ontwijken. d'éviter l'impôt.
- Ofwel komt de verrichting tot stand door twee of meer afzonderlijke - Soit l'opération est réalisée par deux ou plusieurs actes distincts
of opeenvolgende akten. De Administratie zal belasting kunnen heffen successifs. L'administration sera autorisée à prélever l'impôt en
door aan de verrichtingen een juridische kwalificatie te geven die los donnant à l'opération une qualification juridique qui fait abstraction
staat van die gegeven aan elke afzonderlijke akte wanneer de de celle donnée à chacun des actes distincts lorsqu'il est établi par
Administratie vaststelt dat deze akten uit economisch oogpunt dezelfde l'administration que ces actes forment une même opération d'un point
verrichting betreffen. Dat is de Engelse doctrine van de ' step by de vue économique. Ceci est la doctrine anglaise du step by step, qui
step ' waardoor een verrichting fiscaal in zijn totaliteit kan worden permet de considérer fiscalement une opération dans sa globalité en
beschouwd door de kunstmatige verdelingen op te heffen, zodat alleen regroupant les découpages artificiels aux fins d'imposer l'opération
rekening wordt gehouden met de verrichting die de partijen werkelijk réellement voulue par les parties » (Doc. parl., Sénat, 1992-1993, n°
willen » (Parl. St., Senaat, 1992-1993, nr. 762-2, pp. 37 en 38). 762-2, pp. 37-38).
B.5. Het Hof dient de in het geding zijnde bepaling te toetsen aan B.5. La Cour doit contrôler la disposition en cause au regard de
artikel 170, § 1, van de Grondwet dat bepaalt : l'article 170, § 1er, de la Constitution, qui dispose :
« Geen belasting ten behoeve van de Staat kan worden ingevoerd dan « Aucun impôt au profit de l'Etat ne peut être établi que par une loi.
door een wet ». »
B.6. Het in artikel 170, § 1, van de Grondwet opgenomen fiscale B.6. Le principe de légalité en matière fiscale inscrit à l'article
wettigheidsbeginsel vereist dat niemand kan worden onderworpen aan een 170, § 1er, de la Constitution exige que nul ne soit soumis à un impôt
belasting indien daartoe niet is beslist door een democratisch sans que celui-ci ait été décidé par une assemblée délibérante
verkozen beraadslagende vergadering, die uitsluitend bevoegd is om de démocratiquement élue, seule compétente pour instaurer l'impôt.
belasting in te stellen. B.7. De wetgever heeft zelf de in B.3.2 tot en met B.3.5 vermelde B.7. Le législateur a lui-même défini les conditions strictes, citées
stringente voorwaarden voor de toepassing van de in artikel 344, § 1, en B.3.2 à B.3.5, auxquelles la mesure visée à l'article 344, § 1er,
van het W.I.B. 1992 bedoelde maatregel vastgesteld, ter du C.I.R. 1992 peut être appliquée, en vue d'atteindre un but légitime
verwezenlijking van een wettig doel, namelijk de bestrijding van de qui est de combattre l'évasion fiscale, sans toutefois porter atteinte
belastingontwijking, zonder evenwel het beginsel van de mogelijkheid au principe de la faculté de choix de la voie la moins imposée
van keuze voor de minst belaste weg aan te tasten (B.3.1). De maatregel kan niet worden beschouwd als een algemene machtigingsbepaling die de administratie zou toestaan bij algemene maatregel zelf de belastbare materie vast te stellen, doch wel als een bewijsmiddel om in concrete gevallen, eventueel onder controle van de rechter, bijzondere situaties individueel te beoordelen. Het grondwettelijke wettigheidsbeginsel in fiscale zaken vereist te dezen niet dat de wetgever op nog meer gedetailleerde wijze de inhoudelijke voorwaarden voor de toepassing van de maatregel zou bepalen, vermits zulks vanwege de aard zelf van het verschijnsel dat ermee wordt bestreden, onmogelijk is. B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof (B.3.1). La mesure ne peut pas être vue comme une habilitation générale qui autoriserait l'administration à fixer elle-même, par voie de mesure générale, la matière imposable, mais comme un moyen de preuve destiné à apprécier, dans des cas concrets, éventuellement sous le contrôle du juge, des situations particulières, de manière individuelle. Le principe constitutionnel de légalité en matière fiscale n'exige pas, en l'espèce, que le législateur définisse de façon plus détaillée encore les conditions concrètes d'application de la mesure, puisque la nature même du phénomène que celle-ci combat ne le permet pas. B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 344, § 1, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 L'article 344, § 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992 ne viole
schendt artikel 170, § 1, van de Grondwet niet. pas l'article 170, § 1er, de la Constitution.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 16 maart 2005. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 16 mars 2005.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
A. Arts. A. Arts.
^