Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 51/2005 van 1 maart 2005 Rolnummer 2948 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 4 en 26 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie, gesteld door de vrederechter van he Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 51/2005 van 1 maart 2005 Rolnummer 2948 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 4 en 26 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie, gesteld door de vrederechter van he Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...) Extrait de l'arrêt n° 51/2005 du 1 er mars 2005 Numéro du rôle : 2948 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 4 et 26 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, posée par le juge de pa La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. Henneuse, (...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 51/2005 van 1 maart 2005 Extrait de l'arrêt n° 51/2005 du 1er mars 2005
Rolnummer 2948 Numéro du rôle : 2948
In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 4 en 26 van de wet En cause : la question préjudicielle relative aux articles 4 et 26 de
van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie, la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale,
gesteld door de vrederechter van het derde kanton Luik. posée par le juge de paix du troisième canton de Liège.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R.
R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke en J. Spreutels, Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels,
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van assistée du greffier P.-Y.Dutilleux, présidée par le président M.
voorzitter M. Melchior, Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 10 maart 2004 in zake S. Cox en het openbaar centrum Par jugement du 10 mars 2004 en cause de S. Cox et du centre public
voor maatschappelijk welzijn van Luik tegen F. Ferrara en C. Cox en in d'action sociale de Liège contre F. Ferrara et C. Cox et en cause de
zake T. Ferrara tegen F. Ferrara en C. Cox, waarvan de expeditie ter T. Ferrara contre F. Ferrara et C. Cox, dont l'expédition est parvenue
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 17 maart 2004, heeft de au greffe de la Cour d'arbitrage le 17 mars 2004, le juge de paix du
vrederechter van het derde kanton Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : troisième canton de Liège a posé la question préjudicielle suivante :
« Schenden de artikelen 4 en 26 van de wet van 26 mei 2002 betreffende « Les articles 4 et 26 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à
het recht op maatschappelijke integratie niet de artikelen 10 en 11 l'intégration sociale ne violent-ils pas les articles 10 et 11 de la
van de Grondwet, in zoverre, in het eerste geval (artikel 4), de door Constitution en ce sens que dans le premier cas (article 4) le
het O.C.M.W. vervolgde onderhoudsplichtige, wanneer dat centrum débiteur d'aliments poursuivi par le C.P.A.S. lorsque celui-ci agit au
optreedt namens en ten voordele van de begunstigde van de nom et en faveur du bénéficiaire de l'aide sociale, mais avec
maatschappelijke dienstverlening, evenwel met de mogelijkheid van possibilité de subrogation à son propre profit, pourrait être condamné
subrogatie in zijn eigen voordeel, zou kunnen worden veroordeeld,
ongeacht het niveau van zijn inkomsten, terwijl hij dat niet zou quel que soit le niveau de ses revenus, alors qu'il ne pourrait l'être
kunnen worden in het tweede geval, namelijk wanneer hij rechtstreeks dans le second cas, soit l'hypothèse où il serait poursuivi
door het O.C.M.W. uit eigen naam wordt vervolgd, indien zijn inkomsten directement par le C.P.A.S. en nom propre, si les revenus n'atteignent
lager liggen dan het minimumbedrag bepaald door de Koning op grond van pas le plancher fixé par le Roi en vertu des pouvoirs qui lui sont
de in artikel 26 aan Hem toegekende bevoegdheden ? » conférés par l'article 26 ? »
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen Quant aux dispositions en cause
B.1.1. Artikel 4 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op B.1.1. L'article 4 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à
maatschappelijke integratie (hierna : wet van 26 mei 2002) bepaalt : l'intégration sociale (ci-après : loi du 26 mai 2002) dispose :
« § 1. Er kan van de betrokkene worden gevergd dat hij zijn rechten « § 1er. Il peut être imposé à l'intéressé de faire valoir ses droits
laat gelden op onderhoudsgeld vanwege daartoe gehouden personen, deze à l'égard des personnes qui lui doivent des aliments, ces dernières
laatste beperkt zijnde tot : de echtgenoot of, in voorkomend geval, de étant limitées à : son conjoint ou, le cas échéant, son ex-conjoint;
ex-echtgenoot; de ascendenten en descendenten in de eerste graad; de les ascendants et descendants du premier degré, l'adoptant et
adoptant en de geadopteerde. l'adopté.
§ 2. De overeenkomsten over onderhoudsgeld zijn niet tegenwerpelijk § 2. Les conventions relatives à une pension alimentaire ne sont pas
aan het centrum. opposables au centre.
§ 3. Het centrum kan van rechtswege in naam en ten voordele van de § 3. Le centre peut agir de plein droit au nom et en faveur de
betrokkene optreden om de in artikelen 3, 6°, en 4, § 1, bedoelde l'intéressé afin de faire valoir les droits visés aux articles 3, 6°,
rechten te laten gelden. » et 4, § 1er. »
B.1.2. Artikel 26 van dezelfde wet bepaalt : B.1.2. L'article 26 de la même loi dispose :
« Het leefloon door een centrum uitgekeerd met toepassing van deze wet « Le remboursement du revenu d'intégration octroyé par un centre en
wordt krachtens een eigen recht door dit centrum verhaald, binnen de application de la présente loi est poursuivi par ce centre en vertu
d'un droit propre, dans les limites, les conditions et les modalités
grenzen, onder de voorwaarden en modaliteiten bepaald door de Koning, fixées par le Roi, à charge des débiteurs d'aliments visés à l'article
op de onderhoudsplichtigen bedoeld in artikel 4, § 1, alsook de 4, § 1er, ainsi qu'à charge des débiteurs d'aliments visés à l'article
onderhoudsplichtigen bedoeld in artikel 336 van het Burgerlijk 336 du Code civil, à concurrence du montant auquel ils sont tenus
Wetboek, tot beloop van het bedrag waartoe zij gehouden zijn gedurende pendant la période durant laquelle le revenu d'intégration a été
de tijd dat het leefloon is uitgekeerd. » octroyé. »
B.2. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de B.2. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité de ces
bestaanbaarheid van die bepalingen met de artikelen 10 en 11 van de dispositions avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que,
Grondwet, in zoverre, wanneer de vordering van het openbaar centrum si l'action du centre public d'action sociale (ci-après : C.P.A.S.)
voor maatschappelijk welzijn (hierna : O.C.M.W.) steunt op artikel 4, est fondée sur l'article 4, le débiteur alimentaire peut être condamné
de onderhoudsplichtige kan worden veroordeeld ongeacht het niveau van quel que soit le niveau de ses revenus, ce qui n'est pas le cas s'il
zijn inkomen, wat niet het geval is wanneer hij rechtstreeks door het
O.C.M.W. uit eigen naam wordt vervolgd en wanneer het inkomen onder de est poursuivi directement par le C.P.A.S. en nom propre, si les
grens ligt die de Koning op grond van de bij artikel 26 aan Hem revenus n'atteignent pas le plancher fixé par le Roi en vertu des
toegewezen bevoegdheden heeft vastgesteld. pouvoirs qui Lui sont conférés par l'article 26.
Ten aanzien van de door de Ministerraad aangevoerde exceptie Quant à l'exception soulevée par le Conseil des Ministres
B.3. Volgens de Ministerraad vloeit de beweerde discriminatie onder de B.3. Selon le Conseil des Ministres, la discrimination alléguée entre
onderhoudsplichtigen niet voort uit een wettelijke norm, maar uit de les débiteurs d'aliments ne réside pas dans une norme législative,
tenuitvoerlegging van die norm door artikel 50 van het koninklijk mais dans l'exécution de cette norme par l'article 50 de l'arrêté
besluit van 11 juli 2002 « houdende het algemeen reglement betreffende royal du 11 juillet 2002 « portant règlement général en matière de
het recht op maatschappelijke integratie », zodat het Hof niet bevoegd droit à l'intégration sociale », de telle sorte que la Cour ne serait
zou zijn om zich uit te spreken over de vraag of de Koning, bij de pas compétente pour se prononcer sur la question de savoir si le Roi,
uitoefening van de bevoegdheid die Hij put uit het in het geding dans l'exercice du pouvoir qu'Il puise dans l'article 26 en cause, a
zijnde artikel 26, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet al dan niet méconnu ou non les articles 10 et 11 de la Constitution.
heeft geschonden. B.4.1. In de aan het Hof gestelde prejudiciële vraag wordt het B.4.1. La question préjudicielle dont est saisie la Cour dénonce la
verschil in behandeling onder onderhoudsplichtigen aangeklaagd dat zou différence de traitement entre débiteurs alimentaires qui résulterait
voortvloeien uit het al dan niet bestaan van inkomensgrenzen, de l'existence ou non de seuils de revenus, selon que l'action du
naargelang de vordering van het O.C.M.W. steunt op artikel 4 of op C.P.A.S. est fondée sur l'article 4 ou l'article 26 de la loi du 26
artikel 26 van de wet van 26 mei 2002. mai 2002.
B.4.2. Hoewel het juist is dat de inkomensgrenzen zijn vastgesteld in B.4.2. S'il est certes exact que les seuils de revenus sont fixés dans
artikel 50 van het voormelde koninklijk besluit van 11 juli 2002, norm l'article 50 de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 précité, norme dont
il n'appartient pas à la Cour d'apprécier la compatibilité avec les
waarvan het Hof de bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de articles 10 et 11 de la Constitution, la différence de traitement
Grondwet niet vermag te beoordelen, vindt het aangeklaagde verschil in
behandeling echter zijn oorsprong in de combinatie van de artikelen 4 dénoncée trouve cependant sa source dans la combinaison des articles 4
en 26 van de wet van 26 mei 2002, in zoverre de tweede bepaling de et 26 de la loi du 26 mai 2002, en ce que la seconde disposition
Koning ertoe machtigt « grenzen, voorwaarden en modaliteiten » van de habilite le Roi à fixer des « limites, conditions et modalités » à
vordering van het O.C.M.W. vast te stellen, wat de eerste bepaling l'action du C.P.A.S., ce que ne prévoit pas la première disposition.
niet voorschrijft. Ongeacht het gevolg dat door de Koning aan de aldus verkregen Indépendamment de la suite donnée par le Roi à l'habilitation ainsi
machtiging wordt gegeven, vindt het beweerde verschil in behandeling reçue, la différence de traitement alléguée trouve son origine dans
zijn oorsprong in de in het geding zijnde wettelijke bepalingen, in les dispositions législatives en cause, en ce qu'elles autorisent ou
zoverre zij al dan niet toestaan dat de vordering van het O.C.M.W. non l'instauration de limites à l'action du C.P.A.S. contre le
tegen de onderhoudsplichtige wordt beperkt. débiteur alimentaire.
B.4.3. De exceptie van onbevoegdheid wordt verworpen. B.4.3. L'exception d'incompétence est rejetée.
Ten gronde Quant au fond
B.5. De wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke B.5. La loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale
integratie is in ruime mate geïnspireerd op de bepalingen van de wet s'inspire dans une large mesure des dispositions de la loi du 7 août
van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence, qu'elle a
bestaansminimum, die zij in haar artikel 54 heeft opgeheven. abrogée par son article 54.
B.6. Het in het geding zijnde artikel 4, § 3, bevestigt aldus het B.6. L'article 4, § 3, en cause confirme ainsi le droit du C.P.A.S.
recht van het O.C.M.W. om van rechtswege namens en ten voordele van de d'agir de plein droit au nom et en faveur de l'intéressé afin de faire
betrokkene op te treden, teneinde zijn rechten te doen gelden op de
sociale uitkeringen die hij kan genieten krachtens de Belgische en valoir ses droits aux prestations sociales en vertu de la législation
buitenlandse wetgeving (artikel 3, 6°, van de wet van 26 mei 2002) en belge et étrangère (article 3, 6°, de la loi du 26 mai 2002) et aux
levensonderhoud ten aanzien van sommige onderhoudsplichtigen (artikel créances alimentaires à l'égard de certains débiteurs d'aliments
4, § 1, van de wet van 26 mei 2002), « wanneer de persoon zelf niet in (article 4, § 1er, de la loi du 26 mai 2002), « lorsque la personne ne
staat is om zijn recht op uitkeringen of inkomsten bij derden te laten peut elle-même faire valoir ses droits aux prestations ou aux revenus
gelden, of wanneer betrokkene, gelet op de omstandigheden à l'égard de tiers, ou lorsqu'elle ne peut, compte tenu des
(psycho-sociale redenen, breuk met de familie etc...) zelf geen beroep circonstances (raisons psycho-sociales, rupture familiale etc...)
kan doen op zijn naaste onderhoudsplichtigen » (Parl. St., Kamer, faire appel elle-même à ces débiteurs d'aliments proches » (Doc.
2001-2002, DOC 50-1603/001, p. 13). parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1603/001, p. 13).
Die bepaling is rechtstreeks geïnspireerd op artikel 8, § 4, van de Cette disposition s'inspire directement de l'article 8, § 4, de la loi
voormelde wet van 7 augustus 1974. du 7 août 1974 précitée.
B.7.1. Het in het geding zijnde artikel 26 kent aan het O.C.M.W. B.7.1. L'article 26 en cause octroie par contre au C.P.A.S., « comme
daarentegen, « zoals vroeger » (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC par le passé » (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1603/001, p.
50-1603/001, p. 31), een eigen recht toe om de op grond van het recht 31), un droit propre pour obtenir le remboursement de l'aide octroyée
op maatschappelijke integratie toegekende steun te verhalen op sommige
onderhoudsplichtigen ten belope van het bedrag van de toegekende en vertu du droit à l'intégration sociale à charge de certains
steun, onder voorbehoud evenwel van de grenzen, voorwaarden en débiteurs alimentaires, à concurrence du montant de l'aide octroyée,
modaliteiten bepaald door de Koning. sous réserve cependant des limites, conditions et modalités fixées par
De artikelen 41 tot 55 van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 le Roi. Les articles 41 à 55 de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant
houdende het algemeen reglement betreffende het recht op
maatschappelijke integratie regelen de modaliteiten van de règlement général en matière de droit à l'intégration sociale règlent
terugvordering van de toegekende bedragen door het O.C.M.W. les modalités de la récupération par le C.P.A.S. des sommes allouées.
B.7.2. Dat eigen recht om verhaal uit te oefenen op de B.7.2. Ce droit propre d'agir en récupération contre le débiteur
onderhoudsplichtige is rechtstreeks geïnspireerd op artikel 13, tweede alimentaire s'inspire directement de l'article 13, alinéa 2, 1°, de la
lid, 1°, van de voormelde wet van 7 augustus 1974, bepaling die zelf loi du 7 août 1974 précitée, disposition qui s'inspirait elle-même de
geïnspireerd was op artikel 17 van de wet van 2 april 1965 betreffende l'article 17 de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge
het ten laste nemen van de steun verleend door de commissies van des secours accordés par les commissions d'assistance publique,
openbare onderstand, later vervangen door de openbare centra voor remplacées ultérieurement par les centres publics d'aide sociale.
maatschappelijk welzijn.
Na een amendement van de Regering bepaalde de tekst van artikel 13, Suite à un amendement du Gouvernement, le texte de l'article 13,
tweede lid, 1°, van de voormelde wet van 7 augustus 1974 dat het eigen alinéa 2, 1°, de la loi du 7 août 1974 précitée a prévu que le droit
recht van verhaal op de onderhoudsplichtigen slechts « binnen de propre de récupération à charge des débiteurs alimentaires ne
grenzen en onder de voorwaarden bepaald door de Koning » wordt s'effectue que « dans les limites et conditions fixées par le Roi ».
uitgeoefend. Aldus is noodzakelijk geacht de voorwaarden inzake de La fixation par arrêté royal des modalités d'exécution du recouvrement
tenuitvoerlegging van de terugvordering ten laste van de
onderhoudsplichtigen bij koninklijk besluit vast te stellen, « onder à charge des débiteurs alimentaires a ainsi été jugée nécessaire «
meer om te kunnen rekening houden met hun inkomen » (Parl. St., notamment aux fins de pouvoir tenir compte des revenus de ces
Senaat, B.Z. 1974, nr. 247/2, p. 51). personnes » (Doc. parl., Sénat, S.E. 1974, n° 247/2, p. 51).
Een koninklijk besluit van 9 mei 1984 heeft artikel 13, tweede lid, Un arrêté royal du 9 mai 1984 a exécuté l'article 13, alinéa 2, 1°, de
1°, van de voormelde wet van 7 augustus 1974 ten uitvoer gelegd. la loi du 7 août 1974 précitée.
B.8.1. Zowel het in het geding zijnde artikel 4 als het in het geding B.8.1. Tant l'article 4 que l'article 26 en cause traduisent le même
zijnde artikel 26 vertalen hetzelfde beginsel van de voorrang van de
familiale solidariteit op de collectieve solidariteit, overeenkomstig principe de la prééminence de la solidarité familiale sur la
het « in essentie residuair » karakter (Parl. St., Kamer, 2001-2002, solidarité collective, conformément au caractère « essentiellement
DOC 50-1603/001, p. 13) van het recht op maatschappelijke integratie. résiduaire » (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1603/001, p. 13)
du droit à l'intégration sociale.
B.8.2. De in het geding zijnde bepalingen doen aldus een verschil in B.8.2. Les dispositions en cause font ainsi apparaître une différence
behandeling ontstaan tussen de onderhoudsplichtige die door het de traitement entre le débiteur alimentaire qui est poursuivi par le
O.C.M.W. wordt vervolgd op grond van artikel 26, en die de krachtens C.P.A.S. sur la base de l'article 26, et qui peut bénéficier des
die bepaling vastgestelde grenzen kan genieten, en de limites établies en vertu de cette disposition, et le débiteur
onderhoudsplichtige die door het O.C.M.W. wordt vervolgd op grond van alimentaire qui est poursuivi par le C.P.A.S. sur la base de l'article
artikel 4, § 3, voor wie geen grenzen zijn vastgesteld. 4, § 3, pour lequel des limites n'ont pas été prévues.
B.9.1. Dat verschil in behandeling berust echter op een objectief
criterium, aangezien de vorderingen bedoeld in de artikelen 4, § 3, en B.9.1. Cette différence de traitement repose cependant sur un critère
26 zowel door hun chronologie als door hun functie en hun werking van objectif, les actions visées par les articles 4, § 3, et 26 se
distinguant tant par leur chronologie que par leur fonction et leur
elkaar verschillen. effet.
B.9.2. Enerzijds, blijkt immers uit de structuur van de tekst van de B.9.2. En effet, d'une part, il résulte de la structure du texte de la
wet van 26 mei 2002 dat de vordering bedoeld in artikel 4, § 3, loi du 26 mai 2002 que l'action visée par l'article 4, § 3,
bepaling die deel uitmaakt van het hoofdstuk « Algemene bepalingen », disposition située dans le chapitre « Dispositions générales », est
losstaat van het al dan niet voorafgaandelijk toekennen van financiële indépendante de l'octroi préalable ou non d'une aide financière par le
steun door het O.C.M.W., in tegenstelling tot de artikelen 24 tot 26, C.P.A.S., contrairement aux articles 24 à 26, qui, situés dans un
die deel uitmaken van het hoofdstuk « Terugvorderingen » en chapitre « Des recouvrements », supposent qu'une aide financière ait
veronderstellen dat vooraf financiële steun is toegekend. préalablement été octroyée.
B.9.3. Anderzijds, kent artikel 4, § 3, aan het O.C.M.W. een B.9.3. D'autre part, l'article 4, § 3, confère au C.P.A.S. un pouvoir
bevoegdheid van wettelijke vertegenwoordiging toe, zonder dat enig de représentation légale, sans qu'aucun mandat ne soit requis. Cette
mandaat is vereist. Die vordering bedoeld in artikel 4, § 3, blijkt action visée à l'article 4, § 3, apparaît comme le corollaire du droit
voort te spruiten uit het recht om te verplichten tegen sommige d'imposer d'agir contre certains débiteurs alimentaires, prévu par
onderhoudsplichtigen op te treden, bepaald in artikel 4, § 1, en maakt l'article 4, § 1er, et permet d'éviter au demandeur d'aide sociale
het mogelijk te voorkomen dat de aanvrager van maatschappelijke
dienstverlening zelf een onderhoudsvordering moet instellen, rekening d'initier lui-même une action alimentaire, compte tenu des difficultés
houdend met de menselijke moeilijkheden verbonden aan de humaines liées aux actions alimentaires.
onderhoudsvorderingen.
Artikel 26 kent het O.C.M.W. daarentegen een eigen recht toe om de L'article 26 confère par contre au C.P.A.S. un droit propre pour agir
toegekende steun op de onderhoudsplichtigen te verhalen; de vordering en récupération de l'aide octroyée à charge des débiteurs alimentaire;
wordt dus persoonlijk door het O.C.M.W. ingesteld, zonder dat de l'action est donc introduite personnellement par le C.P.A.S., sans par
onderhoudsgerechtigde daarbij overigens moet zijn betrokken. ailleurs que doive être à la cause le créancier alimentaire.
B.9.4. Ten slotte, wanneer het O.C.M.W. een vordering op grond van B.9.4. Enfin, lorsque le C.P.A.S. introduit une action sur la base de
artikel 4, § 3, instelt, handelt het als mandataris, uit naam van de l'article 4, § 3, il agit en tant que mandataire, au nom du demandeur
aanvrager van het recht op maatschappelijke integratie, en zal het du droit à l'intégration sociale et la totalité du bénéfice de cette
voordeel van die vordering in beginsel in zijn geheel worden opgenomen in het vermogen van de laatstgenoemde. action entrera en principe dans le patrimoine de ce dernier.
Wanneer het daarentegen een terugvordering instelt, is zijn vordering Lorsqu'il agit en récupération par contre, son action est limitée à
beperkt ten belope van het toegekende bedrag, voor de periode tijdens concurrence du montant octroyé, pour la période pendant laquelle le
welke het bedrag is toegekend, niettegenstaande een eventueel ruimer montant a été octroyé, nonobstant un droit éventuellement plus étendu
recht van de onderhoudsgerechtigde. du créancier alimentaire.
B.9.5. Vanwege die elementen en het doel dat is nagestreefd door de B.9.5. En raison de ces éléments et de l'objectif poursuivi par la
Koning ertoe te machtigen de modaliteiten vast te stellen van de délégation au Roi de la fixation des modalités de l'action en
terugvordering van het O.C.M.W. ten laste van de onderhoudsplichtigen, recouvrement du C.P.A.S. à charge des débiteurs alimentaires, rappelé
en waaraan in B.7.2 is herinnerd, heeft de wetgever redelijkerwijze en B.7.2, le législateur a pu raisonnablement estimer qu'il ne
kunnen oordelen dat, in het in het geding zijnde artikel 4, niet
diende te worden voorzien in beperkingen van de verplichtingen van de convenait pas de prévoir, dans l'article 4 en cause, des limitations
onderhoudsplichtigen wanneer het O.C.M.W. te hunnen aanzien optreedt aux obligations des débiteurs alimentaires lorsque le C.P.A.S. agit à
uit naam en ten voordele van de onderhoudsgerechtigden, onder meer leur égard au nom et en faveur des créanciers alimentaires, compte
ermee rekening houdend dat, overeenkomstig de relevante bepalingen van tenu, notamment, de ce que sera prise en considération, conformément
het Burgerlijk Wetboek, de draagkracht van die onderhoudsplichtigen in aux dispositions pertinentes du Code civil, la capacité contributive
aanmerking moet worden genomen. desdits débiteurs alimentaires.
B.10. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.10. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
De artikelen 4 en 26 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht Les articles 4 et 26 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à
op maatschappelijke integratie schenden de artikelen 10 en 11 van de l'intégration sociale ne violent pas les articles 10 et 11 de la
Grondwet niet. Constitution.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 1 maart 2005. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 1er mars 2005.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
^