Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 45/2005 van 23 februari 2005 Rolnummers 2967, 3023 en 3061 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 2 van het Strafwetboek en de artikelen 29, 35 en 38 van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 45/2005 van 23 februari 2005 Rolnummers 2967, 3023 en 3061 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 2 van het Strafwetboek en de artikelen 29, 35 en 38 van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) Extrait de l'arrêt n° 45/2005 du 23 février 2005 Numéros du rôle : 2967, 3023 et 3061 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 2 du Code pénal et les articles 29, 35 et 38 des lois relatives à la police de la circulation La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, M.(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 45/2005 van 23 februari 2005 Extrait de l'arrêt n° 45/2005 du 23 février 2005
Rolnummers 2967, 3023 en 3061 Numéros du rôle : 2967, 3023 et 3061
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 2 van het Strafwetboek En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 2 du Code
en de artikelen 29, 35 en 38 van de wetten betreffende de politie over pénal et les articles 29, 35 et 38 des lois relatives à la police de
het wegverkeer, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 16 maart la circulation routière, coordonnées par l'arrêté royal du 16 mars
1968, gesteld door de Politierechtbanken te Brussel, te Antwerpen en 1968, posées par les Tribunaux de police de Bruxelles, d'Anvers et de
te Luik. Liège.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P.
P. Martens, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman en J. Spreutels, Martens, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman et J. Spreutels, assistée
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
a. Bij vonnis van 29 maart 2004 in zake het openbaar ministerie tegen a. Par jugement du 29 mars 2004 en cause du ministère public contre G.
G. Dirkx, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is Dirkx, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage
ingekomen op 1 april 2004, heeft de Politierechtbank te Brussel de le 1er avril 2004, le Tribunal de police de Bruxelles a posé la
volgende prejudiciële vraag gesteld : question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 2 van het Strafwetboek de artikelen 10 en 11 van de « L'article 2 du Code pénal viole-t-il les articles 10 et 11 de la
Grondwet indien het in die zin wordt geïnterpreteerd dat de straffen Constitution s'il est interprété de manière telle que les peines
die zijn voorgeschreven bij de artikelen 35, 38, § 1, en 38, § 3, van prévues aux articles 35, 38, § 1er, et 38, § 3, des lois relatives à
de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd la police de la circulation routière coordonnées par arrêté royal du
bij koninklijk besluit van 16 maart 1968, gewijzigd bij de artikelen 16 mars 1968, tels que modifiés par les articles 14 et 19 de la loi du
14 en 19 van de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité
bepalingen inzake verkeersveiligheid, minder zwaar moeten worden routière, doivent être considérées comme moins fortes que les peines
geacht dan de straffen die bij diezelfde artikelen waren bepaald vóór prévues par ces mêmes articles avant cette modification et, partant,
die wijziging, en derhalve moeten worden toegepast vanaf de doivent être appliquées dès l'entrée en vigueur des articles 35 et 38
inwerkingtreding van de voormelde artikelen 35 en 38, zoals gewijzigd, précités, tels que modifiés, même pour des faits commis antérieurement
zelfs voor feiten gepleegd vóór die inwerkingtreding ? » à cette entrée en vigueur ? »
b. Bij vonnis van 10 juni 2004 in zake het openbaar ministerie tegen b. Par jugement du 10 juin 2004 en cause du ministère public contre W.
W. De Maesschalck en D. Müller, waarvan de expeditie ter griffie van De Maesschalck et D. Müller, dont l'expédition est parvenue au greffe
het Arbitragehof is ingekomen op 18 juni 2004, heeft de de la Cour d'arbitrage le 18 juin 2004, le Tribunal de police d'Anvers
Politierechtbank te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : a posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 2 van het Strafwetboek de artikelen 10 en 11 van de « L'article 2 du Code pénal viole-t-il les articles 10 et 11 de la
Grondwet indien het in die zin wordt geïnterpreteerd dat de straffen Constitution s'il est interprété de manière telle que les peines que
die voor inbreuk op artikel 2, § 1, van het koninklijk besluit van 20
juli 2001 worden opgelegd bij artikel 29 van de wetten betreffende de l'article 29 des lois relatives à la police de la circulation
politie over het wegverkeer, gecoördineerd bij koninklijk besluit van routière, coordonnées par arrêté royal du 16 mars 1968, modifié par
16 maart 1968, zoals gewijzigd bij artikel 6 van de wet van 7 februari l'article 6 de la loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions
2003 houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid, en matière de sécurité routière, inflige pour une infraction à
minder zwaar moeten worden geacht dan de straffen die bij hetzelfde l'article 2, § 1er, de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 doivent être
artikel waren bepaald vóór die wijziging derwijze dat het aldus considérées comme moins fortes que les peines qui étaient prévues par
ce même article avant cette modification, de telle sorte que l'article
gewijzigde artikel 29 vanaf de inwerkingtreding van dit artikel ook 29 ainsi modifié devrait également être appliqué, dès son entrée en
zou moeten worden toegepast op feiten gepleegd vóór deze inwerkingtreding ? » vigueur, aux faits commis antérieurement à cette entrée en vigueur ? »
c. Bij vonnis van 7 juni 2004 in zake het openbaar ministerie tegen L. c. Par jugement du 7 juin 2004 en cause du ministère public contre L.
Vandenbergh, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is Vandenbergh, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour
ingekomen op 9 juli 2004, heeft de Politierechtbank te Luik de d'arbitrage le 9 juillet 2004, le Tribunal de police de Liège a posé
volgende prejudiciële vraag gesteld : la question préjudicielle suivante :
« Schendt de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen « La loi du 7 février 2003, portant diverses dispositions en matière
inzake verkeersveiligheid, inzonderheid de artikelen 14 en 19 ervan, de sécurité routière principalement en ses articles 14 et 19, ayant
waarbij respectievelijk de artikelen 35 en 38, § 1, 1°, van het modifié respectivement les articles 35 et 38, § 1er, 1°, de l'arrêté
koninklijk besluit van 16 maart 1968 werden gewijzigd, de artikelen 10 royal du 16 mars 1968, viole-t-elle les articles 10 et 11 de la
en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 2, tweede lid, Constitution, combinés avec l'article 2, alinéa 2, du Code pénal et
van het Strafwetboek en artikel 15 van het Internationaal Verdrag l'article 15 du Pacte international relatif aux droits civils et
inzake burgerrechten en politieke rechten van 16 [lees : 19] december politiques du 16 [lire : 19] décembre 1966, et avec les principes
1966, en met de algemene rechtsbeginselen, doordat de persoon die voor généraux du droit en ce que la personne poursuivie devant le Tribunal
de politierechtbank wordt vervolgd wegens feiten die zijn gepleegd de police, pour des faits ayant été commis avant l'entrée en vigueur
vóór de inwerkingtreding van de wet van 7 februari 2003 en die zou de la loi du 7 février 2003 et qui serait appelée à comparaître
moeten verschijnen na de onmiddellijke inwerkingtreding van die wet, postérieurement à l'entrée en vigueur immédiate de ladite loi,
zou kunnen worden veroordeeld tot een automatisch verval van het recht pourrait être condamnée à une déchéance automatique du droit de
tot sturen, gepaard met de verplichting opnieuw examens af te leggen, conduire, assortie de l'obligation de repasser des examens, sans que
zonder dat de rechter die kennis dient te nemen van het geschil, die le juge qui est appelé à connaître du litige puisse moduler cette
sanctie zou kunnen aanpassen ? » sanction ? »
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 2967, 3023 en 3061 van de rol Ces affaires, inscrites sous les numéros 2967, 3023 et 3061 du rôle de
van het Hof, werden samengevoegd. la Cour, ont été jointes.
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Artikel 2 van het Strafwetboek luidt : B.1. L'article 2 du Code pénal dispose :
« Geen misdrijf kan worden gestraft met straffen die bij de wet niet « Nulle infraction ne peut être punie de peines qui n'étaient pas
waren gesteld voordat het misdrijf werd gepleegd. portées par la loi avant que l'infraction fût commise.
Indien de straf, ten tijde van het vonnis bepaald, verschilt van die Si la peine établie au temps du jugement diffère de celle qui était
welke ten tijde van het misdrijf was bepaald, wordt de minst zware portée au temps de l'infraction, la peine la moins forte sera
straf toegepast. » appliquée. »
B.2. De artikelen 29, 35 en 38 van de wetten betreffende de politie B.2. Les articles 29, 35 et 38 des lois relatives à la police de la
over het wegverkeer, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 16 circulation routière, coordonnées par l'arrêté royal du 16 mars 1968,
maart 1968, luiden : disposent :
«

Art. 29.§ 1. De speciaal door de Koning, bij een besluit

«

Art. 29.§ 1er. Les infractions graves de troisième degré aux

vastgesteld na overleg in de Ministerraad, als zodanig aangewezen règlements pris en exécution des présentes lois coordonnées,
zware overtredingen van de derde graad van de reglementen
uitgevaardigd op grond van deze gecoördineerde wetten, worden gestraft spécialement désignées comme telles par le Roi, par arrêté délibéré en
met geldboete van 100 euro tot 500 euro en met een verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig voor een duur van ten minste acht dagen en ten hoogste vijf jaar. De speciaal door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, als zodanig aangewezen zware overtredingen van de tweede graad van de reglementen uitgevaardigd op grond van deze gecoördineerde wetten, worden gestraft met geldboete van 50 euro tot 500 euro. De speciaal door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, als zodanig aangewezen zware overtredingen van de eerste graad van de reglementen uitgevaardigd op grond van deze gecoördineerde wetten, worden gestraft met geldboete van 50 euro tot 250 euro. Conseil des Ministres, sont punies d'une amende de 100 euros à 500 euros et d'une déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur de huit jours au moins à cinq ans au plus. Les infractions graves de deuxième degré aux règlements pris en exécution des présentes lois coordonnées, spécialement désignées comme telles par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, sont punies d'une amende de 50 euros à 500 euros. Les infractions graves de premier degré aux règlements pris en exécution des présentes lois coordonnées, spécialement désignées comme telles par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, sont punies d'une amende de 50 euros à 250 euros.
§ 2. De andere overtredingen van de reglementen uitgevaardigd op grond § 2. Les autres infractions aux règlements pris en exécution des
van deze gecoördineerde wetten worden gestraft met geldboete van 10 présentes lois coordonnées sont punies d'une amende de 10 euros à 250
euro tot 250 euro. euros.
Het in voormelde reglementen omschreven parkeren met beperkte Les stationnements à durée limitée, les stationnements payants et les
parkeertijd, betalend parkeren en parkeren op plaatsen voorbehouden stationnements sur les emplacements réservés aux riverains définis
aan bewoners worden niet strafrechtelijk bestraft. dans les règlements précités ne sont pas sanctionnés pénalement.
§ 3. De geldboetes worden verdubbeld bij herhaling van een overtreding § 3. Les peines d'amendes sont doublées s'il y a récidive sur une
bedoeld in de eerste paragraaf binnen het jaar te rekenen van de dag infraction visée au premier paragraphe dans l'année à dater d'un
van de uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van jugement antérieur, portant condamnation et passé en force de chose
gewijsde is gegaan. » jugée. »
«

Art. 35.Met geldboete van 200 euro tot 2.000 euro en met het verval

«

Art. 35.Est puni d'une amende de 200 à 2.000 euros et d'une

van het recht tot besturen van een motorvoertuig voor een duur van ten déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur d'une durée d'un
minste een maand en ten hoogste vijf jaar of voorgoed, wordt gestraft mois au moins et cinq ans au plus ou à titre définitif quiconque dans
hij die op een openbare plaats een voertuig of een rijdier bestuurt of un lieu public, conduit un véhicule ou une monture ou accompagne un
een bestuurder begeleidt met het oog op de scholing, terwijl hij in conducteur en vue de l'apprentissage, alors qu'il se trouve en état
staat van dronkenschap verkeert of in een soortgelijke staat met name d'ivresse ou dans un état analogue résultant notamment de l'emploi de
ten gevolge van het gebruik van drugs of van geneesmiddelen. » drogues ou de médicaments. »
«

Art. 38.§ 1. De rechter kan het verval van het recht tot het

«

Art. 38.§ 1er. Le juge peut prononcer la déchéance du droit de

besturen van een motorvoertuig uitspreken : conduire un véhicule à moteur :
1° indien hij veroordeelt wegens overtreding van de artikelen 34, 37, 1° s'il condamne du chef d'infraction aux articles 34, 37, 37bis, § 1er,
37bis, § 1, 1° en 4° tot 6°, of 62bis ; 1° et 4° à 6°, ou 62bis ;
2° indien hij veroordeelt wegens een verkeersongeval te wijten aan het 2° s'il condamne du chef d'accident de roulage imputable au fait
persoonlijk toedoen van de dader en de veroordeling wordt uitgesproken personnel de son auteur et que la condamnation est infligée pour cause
wegens doding of verwonding; d'homicide ou de blessures;
3° indien hij veroordeelt wegens een van de zware overtredingen van de 3° s'il condamne du chef d'une des infractions graves de 1er degré ou
eerste of de tweede graad als bedoeld in artikel 29, § 1; de 2e degré visées à l'article 29, § 1er;
4° indien hij veroordeelt wegens enige overtreding van deze wet en van 4° s'il condamne du chef d'une infraction quelconque à la présente loi
de reglementen uitgevaardigd ter uitvoering ervan en de schuldige et aux règlements pris en exécution de celle-ci et que, dans l'année
binnen het jaar vóór de overtreding driemaal hieromtrent werd précédant l'infraction, le coupable a encouru trois condamnations
veroordeeld; dudit chef;
5° indien hij veroordeelt wegens overtreding van de artikelen 30, § 1, 5° s'il condamne du chef d'une infraction aux articles 30, § 1er, 33,
33, § 1, of 48, 2°; § 1er, ou 48, 2°;
De vervallenverklaringen uitgesproken krachtens deze paragraaf Les déchéances prononcées en vertu du présent paragraphe seront de
bedragen ten minste acht dagen en ten hoogste vijf jaar; zij kunnen huit jours au moins et de cinq ans au plus; elles peuvent toutefois
evenwel uitgesproken worden voor een periode van meer dan vijf jaar of être prononcées pour une période supérieure à cinq ans ou à titre
voorgoed indien de schuldige binnen de drie jaar vóór de overtredingen définitif, si, dans les trois ans précédant les infractions visées au
bedoeld in 1° en 5°, veroordeeld is wegens een van deze overtredingen. 1° et au 5°, le coupable a encouru une condamnation du chef d'une de ces infractions.
§ 2. Indien de rechter tegelijkertijd veroordeelt wegens een § 2. Si le juge condamne simultanément du chef d'une infraction à
overtreding van artikel 419bis van het Strafwetboek en wegens een l'article 419bis du Code pénal et d'une infraction aux articles 29, §
overtreding van de artikelen 29, § 1, 34, § 2, 35 of 37bis, § 1, van 1er, 34, § 2, 35 ou 37bis, § 1er, des présentes lois coordonnées, la
deze gecoördineerde wetten, zal het verval van het recht tot sturen
worden uitgesproken voor een duur van ten minste 3 maanden. déchéance du droit de conduire sera prononcée pour une période de 3
Het herstel in het recht tot sturen is afhankelijk van het slagen voor mois au moins. La réintégration dans le droit de conduire est subordonnée à la
de vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid. réussite des quatre examens visés au § 3, alinéa 1er.
Indien hij tegelijkertijd veroordeelt wegens een overtreding van S'il condamne simultanément du chef d'une infraction à l'article
artikel 419bis van het Strafwetboek en wegens een overtreding van de
artikelen 36 of 37bis, § 2, van deze gecoördineerde wetten, zal het 419bis du Code pénal et d'une infraction aux articles 36 ou 37bis, §
verval van het recht tot sturen worden uitgesproken voor een periode 2, des présentes lois coordonnées, la déchéance du droit de conduire
van ten minste 1 jaar. sera prononcée pour une période de 1 an au moins.
Het herstel in het recht tot sturen is afhankelijk van het slagen voor La réintégration dans le droit de conduire est subordonnée à la
de vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid. réussite des quatre examens visés au § 3, alinéa 1er.
Indien hij tegelijkertijd veroordeelt wegens een overtreding van S'il condamne simultanément du chef d'une infraction à l'article
artikel 420bis van het Strafwetboek en wegens een overtreding van de
artikelen 36 of 37bis, § 2, van deze gecoördineerde wetten, zal het 420bis du Code pénal et d'une infraction aux articles 36 ou 37bis, §
verval van het recht tot sturen worden uitgesproken voor een periode 2, des présentes lois coordonnées, la déchéance du droit de conduire
van ten minste 6 maanden. sera prononcée pour une période de 6 mois au moins.
Het herstel in het recht tot sturen is afhankelijk van het slagen voor La réintégration dans le droit de conduire est subordonnée à la
de vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid. réussite des quatre examens visés au § 3, alinéa 1er.
§ 2bis. De rechter kan lastens iedere bestuurder houder van een § 2bis. Le juge peut ordonner, à l'égard de tout conducteur détenteur
rijbewijs uitgereikt sedert minder dan vijf jaar of van het als d'un permis de conduire délivré depuis moins de cinq ans ou d'un titre
zodanig geldend bewijs, bevelen dat het effectief verval enkel wordt qui en tient lieu, que la déchéance effective sera mise en exécution
uitgevoerd van de vrijdag om 20 uur tot de zondag om 20 uur en op de uniquement du vendredi a 20 heures au dimanche à 20 heures ainsi que
feestdagen, volgens de nadere regels die hij bepaalt. les jours fériés, selon les modalités qu'il détermine.
§ 3. De rechter kan het herstel in het recht tot sturen afhankelijk § 3. Le juge peut subordonner la réintégration dans le droit de
maken van het slagen voor een of meer van de hiernavermelde examens en conduire à la condition d'avoir satisfait à un ou plusieurs des
onderzoeken : examens cités ci-après :
1° een theoretisch examen; 1° un examen théorique;
2° een praktisch examen; 2° un examen pratique;
3° een geneeskundig onderzoek; 3° un examen médical;
4° een psychologisch onderzoek; 4° un examen psychologique;
5° specifieke scholingen bepaald door de Koning. 5° des formations spécifiques déterminées par le Roi.
De onderzoeken bedoeld in deze paragraaf zijn niet van toepassing op Les examens prévus par le présent paragraphe ne sont pas applicables
de houders van een buitenlands rijbewijs die niet voldoen aan de door aux titulaires d'un permis de conduire étranger qui ne répondent pas
de Koning bepaalde voorwaarden om een Belgisch rijbewijs te kunnen aux conditions fixées par le Roi pour pouvoir obtenir un permis de
verkrijgen. conduire belge.
§ 4. De rechter moet het herstel in het recht tot sturen van de vervallenverklaarde uit hoofde van een veroordeling wegens overtreding vermeld in § 1, 1° van dit artikel, en die bovendien lijdt aan een lichaamsgebrek of een aandoening zoals bepaald door de Koning ter uitvoering van artikel 23, § 1, 3°, afhankelijk maken van het bewijs door de vervallenverklaarde dat hij dit lichaamsgebrek of deze aandoening niet meer vertoont. Daartoe dient deze laatste een verzoek in bij een aan het openbaar ministerie gericht verzoekschrift voor het gerecht dat het verval heeft uitgesproken. Tegen de uitspraak van dit gerecht staat geen hoger beroep open. Wordt het verzoek afgewezen dan kan geen nieuw verzoek worden ingediend vóór een termijn van zes maanden, te rekenen van de datum der afwijzing, is verstreken. In geval van overtreding van de artikelen 30, eerste lid, 3°, 35, 36 of 37bis, § 2, moet het herstel in het recht tot sturen afhankelijk worden gemaakt van het slagen voor de onderzoeken bedoeld in § 3, 3° en 4°. » § 4. Le juge doit subordonner la réintégration dans le droit de conduire du déchu du chef d'infraction mentionnée au § 1er, 1° de cet article et présentant un défaut physique ou une affection déterminé par le Roi, en exécution de l'article 23, § 1er, 3°, à la preuve par le déchu qu'il ne présente plus ce défaut physique ou cette affection. A ces fins, ce dernier introduit une demande par requête donnée au ministère public devant la juridiction qui a prononcé la mesure de déchéance. Cette juridiction statue sans appel. Si la demande est rejetée, elle ne peut être renouvelée avant l'expiration d'un délai de six mois prenant cours à la date du rejet. En cas d'infraction aux articles 30 alinéa 1er, 3°, 35, 36 ou 37bis, § 2, la réintégration dans le droit de conduire doit être subordonnée à la réussite des examens visés au § 3, 3° et 4°. »
B.3. Vóór de wijziging ervan bij de wet van 7 februari 2003 luidden B.3. Avant leur modification par la loi du 7 février 2003, ces
die artikelen : articles disposaient :
«

Art. 29.De speciaal door de Koning als zodanig aangewezen zware

«

Art. 29.Les infractions graves aux règlements pris en exécution des

overtredingen van de reglementen uitgevaardigd op grond van deze présentes lois coordonnées spécialement désignées comme telles par le
gecoördineerde wetten, worden gestraft met gevangenisstraf van acht Roi, sont punies d'un emprisonnement de huit jours à un mois et d'une
dagen tot een maand en met geldboete van 50 frank tot 500 frank of met amende de 50 francs à 500 francs, ou d'une de ces peines seulement.
een van die straffen alleen.
De andere overtredingen van voormelde reglementen worden gestraft met Les autres infractions aux règlements précités sont punies d'un
gevangenisstraf van een dag tot een maand en met geldboete van 10 emprisonnement d'un jour à un mois et d'une amende de 10 francs à 500
frank tot 500 frank of met een van die straffen alleen. francs, ou d'une de ces peines seulement.
In geval van verzachtende omstandigheden, kan de geldboete verminderd En cas de circonstances atténuantes, l'amende peut être réduite, sans
worden zonder dat ze minder dan 1 frank mag bedragen. qu'elle puisse être inférieure à 1 franc.
De straffen worden verdubbeld bij herhaling binnen het jaar te rekenen Les peines sont doublées s'il y a récidive dans l'année à dater d'un
van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in jugement antérieur, portant condamnation et passé en force de chose
kracht van gewijsde is gegaan. jugée.
Deze bepaling vindt geen toepassing in het geval dat een zware Cette disposition ne s'applique pas dans le cas où une infraction
overtreding volgt op een overtreding bepaald door het tweede lid van grave succède à une infraction visée au deuxième alinéa du présent
dit artikel. » article. »
«

Art. 35.Met gevangenisstraf van vijftien dagen tot zes maanden en

«

Art. 35.Est puni d'un emprisonnement de quinze jours à six mois et

met geldboete van 200 frank tot 2 000 frank of met een van die d'une amende de 200 francs à 2 000 francs ou d'une de ces peines
straffen alleen, wordt gestraft hij die op een openbare plaats een
voertuig of een rijdier bestuurt of een bestuurder begeleidt met het seulement, quiconque, dans un lieu public, conduit un véhicule ou une
oog op de scholing, terwijl hij in staat van dronkenschap verkeert of monture ou accompagne un conducteur en vue de l'apprentissage, alors
in een soortgelijke staat o.m. ten gevolge van het gebruik van drugs qu'il se trouve en état d'ivresse ou dans un état analogue résultant
of van geneesmiddelen. » notamment de l'emploi de drogues ou de médicaments. »
«

Art. 38.§ 1. De rechter kan het verval van het recht tot het

«

Art. 38.§ 1er. Le juge peut prononcer la déchéance du droit de

besturen van een motorvoertuig uitspreken : conduire un véhicule à moteur :
1° indien hij veroordeelt wegens overtreding van de artikelen 33, § 1, 1° s'il condamne du chef d'infraction aux articles 33, § 1er, 34, § 2,
34, § 2, 35, 37bis, § 1, 1°, 4° tot 6° of 62bis ; 35, 37bis, § 1er, 1°, 4° à 6° ou 62bis ;
2° indien hij veroordeelt wegens een verkeersongeval te wijten aan het 2° s'il condamne du chef d'accident de roulage imputable au fait
persoonlijk toedoen van de dader en de veroordeling wordt uitgesproken personnel de son auteur et que la condamnation est infligée pour cause
wegens doding of verwonding; d'homicide ou de blessures;
3° indien hij veroordeelt wegens een van de zware overtredingen 3° s'il condamne du chef d'une des infractions graves visées à
bedoeld in artikel 29; l'article 29;
4° indien hij veroordeelt wegens enige overtreding van deze wet en van 4° s'il condamne du chef d'une infraction quelconque à la présente loi
de reglementen uitgevaardigd ter uitvoering ervan en de schuldige et aux règlements pris en exécution de celle-ci et que, dans l'année
binnen het jaar vóór de overtreding driemaal hieromtrent werd précédant l'infraction, le coupable a encouru trois condamnations
veroordeeld; dudit chef;
5° indien hij veroordeelt wegens overtreding van de artikelen 30, § 1 5° s'il condamne du chef d'infraction aux articles 30, § 1er, ou 48,
of 48, 2°; 2°;
De vervallenverklaringen uitgesproken krachtens deze paragraaf Les déchéances prononcées en vertu du présent paragraphe seront de
bedragen ten minste acht dagen en ten hoogste vijf jaar; zij kunnen huit jours au moins et de cinq ans au plus; elles peuvent toutefois
evenwel uitgesproken worden voor een periode van meer dan vijf jaar of être prononcées pour une période supérieure à cinq ans ou à titre
voorgoed indien de schuldige binnen de drie jaar vóór de overtredingen définitif, si, dans les trois ans précédant les infractions visées au
bedoeld in 1° en 5°, veroordeeld is wegens een van deze overtredingen. 1° et au 5°, le coupable a encouru une condamnation du chef d'une de ces infractions.
§ 2. De rechter moet het verval van het recht tot het besturen van een § 2. Le juge doit prononcer la déchéance du droit de conduire un
motorvoertuig uitspreken, voor een duur van acht dagen of meer, of
voorgoed, indien hij veroordeelt wegens overtreding van de artikelen véhicule à moteur, pour une durée de huit jours ou plus, ou à titre
33, § 2 of 48, 1°. définitif, s'il condamne du chef d'infraction aux articles 33, § 2 ou
§ 3. De rechter kan het herstel in het recht tot sturen afhankelijk 48, 1°. § 3. Le juge peut subordonner la réintégration dans le droit de
maken van het slagen voor een of meer van de hiernavermelde conduire à la condition d'avoir satisfait à un ou plusieurs des
onderzoeken : examens cités ci-après :
1° een theoretisch onderzoek; 1° un examen théorique;
2° een praktisch onderzoek; 2° un examen pratique;
3° een geneeskundig onderzoek; 3° un examen médical;
4° een psychologisch onderzoek. 4° un examen psychologique.
De onderzoeken bedoeld in deze paragraaf zijn niet van toepassing op Les examens prévus par le présent paragraphe ne sont pas applicables
de houders van een buitenlands rijbewijs die niet voldoen aan de door aux titulaires d'un permis de conduire étranger qui ne répondent pas
de Koning bepaalde voorwaarden om een Belgisch rijbewijs te kunnen aux conditions fixées par le Roi pour pouvoir obtenir un permis de
verkrijgen. conduire belge.
§ 4. De rechter moet het herstel in het recht tot sturen van de vervallenverklaarde uit hoofde van een veroordeling wegens overtreding vermeld in § 1, 1° van dit artikel, en die bovendien lijdt aan een lichaamsgebrek of een aandoening zoals bepaald door de Koning ter uitvoering van artikel 23, § 1, 3°, afhankelijk maken van het bewijs door de vervallenverklaarde dat hij dit lichaamsgebrek of deze aandoening niet meer vertoont. Daartoe dient deze laatste een verzoek in bij een aan het openbaar ministerie gericht verzoekschrift voor het gerecht dat het verval heeft uitgesproken. Tegen de uitspraak van dit gerecht staat geen hoger beroep open. Wordt het verzoek afgewezen dan kan geen nieuw verzoek worden ingediend vóór een termijn van zes maanden, te rekenen van de datum der afwijzing, is verstreken. » B.4. De verwijzende rechters in de zaken nrs. 2967 en 3023, voor wie zaken aanhangig zijn gemaakt met betrekking tot misdrijven die vóór 1 maart 2004 (datum van inwerkingtreding van de wet van 7 februari 2003) zijn gepleegd en die na die datum uitspraak moeten doen, merken op dat de vroegere wet, in zoverre zij voorzag in gevangenisstraffen waarin § 4. Le juge doit subordonner la réintégration dans le droit de conduire du déchu du chef d'infraction mentionnée au § 1er, 1° de cet article et présentant un défaut physique ou une affection déterminé par le Roi, en exécution de l'article 23, § 1er, 3°, à la preuve par le déchu qu'il ne présente plus ce défaut physique ou cette affection. A ces fins, ce dernier introduit une demande par requête donnée au ministère public devant la juridiction qui a prononcé la mesure de déchéance. Cette juridiction statue sans appel. Si la demande est rejetée, elle ne peut être renouvelée avant l'expiration d'un délai de six mois prenant cours à la date du rejet. » B.4. Saisis d'infractions commises avant le 1er mars 2004 (date d'entrée en vigueur de la loi du 7 février 2003) et étant appelés à rendre un jugement après cette date, les juges a quo dans les affaires nos 2967 et 3023 relèvent que la loi ancienne, en ce qu'elle prévoyait des peines d'emprisonnement que ne prévoit plus la loi nouvelle, pourrait être considérée comme celle portant la peine la plus forte
de nieuwe wet niet langer voorziet, voor de toepassing van artikel 2 pour l'application de l'article 2 du Code pénal, mais que, dans
van het Strafwetboek zou kunnen worden beschouwd als die welke de l'esprit du justiciable, la loi nouvelle serait à tenir pour plus
zwaarste straf bepaalt, maar dat de nieuwe wet, in de geest van de répressive en ce que les peines d'emprisonnement prévues par la loi
rechtsonderhorige, als meer repressief zou moeten worden beschouwd, in ancienne étaient rarement exécutées, voire rarement prononcées, en ce
zoverre de gevangenisstraffen waarin de vroegere wet voorzag, zelden
ten uitvoer werden gelegd, of zelfs zelden werden uitgesproken, in
zoverre het nieuwe artikel 35 van de gecoördineerde wetten met name que l'article 35 nouveau des lois coordonnées prévoit, notamment, une
voorziet in een verplicht verval van het recht tot sturen, terwijl het déchéance obligatoire du droit de conduire alors que la loi ancienne
uitspreken van dat verval onder de vroegere wet nog facultatief was n'en faisait qu'une faculté pour le juge (affaire n° 2967), et en ce
(zaak nr. 2967), en in zoverre het nieuwe artikel 29, § 1, voorziet in que l'article 29, § 1er, nouveau prévoit des montants d'amendes qui
geldboeten die werden verhoogd (zaak nr. 3023). In de zaak nr. 3061 is ont été relevés (affaire n° 3023). Dans l'affaire n° 3061, le juge a
de verwijzende rechter van mening dat de nieuwe wet van onmiddellijke quo estime que la nouvelle loi est d'application immédiate mais met en
toepassing is, maar brengt hij het voortaan automatische karakter van
het verval van het recht tot sturen, samen met de verplichting om cause le caractère désormais automatique de la déchéance du droit de
opnieuw examens af te leggen, in het geding, in zoverre de rechter die conduire, assortie de l'obligation de repasser des examens, en ce que
sanctie niet zou kunnen aanpassen. le juge ne pourrait moduler cette sanction.
B.5. In de zaak nr. 3061 is, zoals de Ministerraad opmerkt, de B.5. Dans l'affaire n° 3061, comme le relève le Conseil des Ministres,
prejudiciële vraag niet ontvankelijk, in zoverre zij verwijst naar la question préjudicielle n'est pas recevable en tant qu'elle fait
algemene rechtsbeginselen die zij in samenhang leest met de artikelen référence à des principes généraux du droit qu'elle combine aux
10 en 11 van de Grondwet, maar die zij niet preciseert en die op grond articles 10 et 11 de la Constitution mais qu'elle ne précise pas et
van de motivering van de verwijzende rechter niet kunnen worden que la motivation du jugement a quo ne permet pas de déterminer.
bepaald. B.6. De Ministerraad voert aan dat de prejudiciële vraag in dezelfde B.6. Le Conseil des Ministres fait valoir dans la même affaire que la
zaak ten onrechte artikel 38, § 1, 1°, beoogt en artikel 38, § 4, question préjudicielle vise à tort l'article 38, § 1er, 1°, et devrait
vierde lid, van de voormelde gecoördineerde wetten zou moeten beogen. viser l'article 38, § 4, alinéa 4, des lois coordonnées précitées.
Artikel 38, § 1, 1°, voorziet slechts in een facultatief verval van L'article 38, § 1er, 1°, ne prévoit qu'une déchéance facultative du
het recht tot sturen en verwijst niet naar artikel 35 van de droit de conduire et ne renvoie pas à l'article 35 des lois
gecoördineerde wetten, terwijl artikel 38, § 4, vierde lid, door naar coordonnées alors que l'article 38, § 4, alinéa 4, en renvoyant à
die bepaling te verwijzen, een verplicht verval van het recht tot cette disposition, suppose une déchéance obligatoire du droit de
sturen veronderstelt en het herstel in dat recht afhankelijk maakt van
de examens en onderzoeken waarin het voorziet. Aangezien zowel de conduire et conditionne la réintégration de ce droit aux examens qu'il
prejudiciële vraag als de motivering van het verwijzende vonnis het prévoit. Dès lors que tant la question préjudicielle que la motivation
verplichte karakter van het verval van het recht tot sturen in het du jugement a quo mettent en cause le caractère obligatoire de la
geding brengen en het herstel in dat recht afhankelijk maken van het déchéance du droit de conduire et subordonnent la réintégration dans
slagen voor de voormelde examens en onderzoeken, dient te worden ce droit à la réussite des examens précités, la question doit être
beschouwd dat de vraag betrekking heeft op de artikelen 35 en 38, § 4, entendue comme portant sur les articles 35 et 38, § 4, alinéa 4, des
vierde lid, van de voormelde wetten. lois précitées.
B.7. Artikel 2 van het Strafwetboek voert een verschil in behandeling B.7. L'article 2 du Code pénal crée une différence de traitement entre
in tussen rechtsonderhorigen, naargelang hun zaak wordt berecht vóór justiciables suivant que leur cause est jugée avant ou après l'entrée
of na de inwerkingtreding van de nieuwe wet. Dat verschil in en vigueur de la loi nouvelle. Cette différence de traitement aurait
behandeling zou, te dezen, onevenredige gevolgen hebben, in zoverre de en l'espèce des effets disproportionnés en ce que, pour déterminer la
rechter, om de minst zware wet te bepalen die hij op grond van het
voormelde artikel 2 moet toepassen, rekening moet houden met de loi la plus douce qu'il doit appliquer en vertu de l'article 2
rechtspraak betreffende die bepaling, volgens welke de wet die niet précité, le juge doit tenir compte de la jurisprudence, relative à
langer voorziet in gevangenisstraffen, wordt beschouwd als de minst cette disposition, selon laquelle la loi qui cesse de prévoir des
zware, ook al voorziet zij in hogere geldboeten en maakt zij het tot peines d'emprisonnement est réputée la plus douce alors même qu'elle
dan toe facultatieve verval van het recht tot sturen verplicht, en wil prévoit des amendes plus élevées et rend obligatoires des déchéances
zij hiermee strenger zijn dan de vroegere wet. du droit de conduire jusqu'alors facultatives et, par là, se veut plus
sévère que la loi ancienne.
B.8.1. Door een verschil in behandeling in het geding te brengen dat B.8.1. En mettant en cause une différence de traitement qui est
afhankelijk is van de datum van inwerkingtreding van de nieuwe wet, fonction de la date d'entrée en vigueur de la nouvelle loi, les juges
vragen de verwijzende rechters aan het Hof of, bij ontstentenis van a quo demandent à la Cour si, en l'absence de régime transitoire, les
een overgangsregeling, de in het geding zijnde bepalingen al dan niet dispositions en cause sont ou non compatibles avec les articles 10 et
bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. 11 de la Constitution.
B.8.2. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet vereisen, in beginsel, B.8.2. Les articles 10 et 11 de la Constitution ne requièrent pas, en
niet dat een nieuwe wet gepaard gaat met overgangsmaatregelen. principe, qu'une loi nouvelle soit assortie de mesures transitoires.
B.8.3. Te dezen blijkt echter dat de wetgever heeft vastgesteld dat de B.8.3. Toutefois, en l'espèce, il apparaît que le législateur a
straffen bepaald in de door hem gewijzigde wet niet op adequate wijze constaté que les peines prévues par la loi qu'il modifiait ne
beantwoordden aan de noodzaak om een einde te maken aan de stijging répondaient pas de manière adéquate à la nécessité de remédier à
van het aantal slachtoffers van verkeersongevallen en dat die een l'augmentation du nombre de victimes d'accidents de la circulation et
strengere bestraffing vereiste van de misdrijven die daaraan ten que celle-ci requérait une répression plus sévère des infractions qui
grondslag liggen. In de memorie van toelichting wordt immers vermeld : en sont la cause. L'exposé des motifs indique en effet : « Le texte du
« De tekst van dit ontwerp schrapt een groot aantal gevangenisstraffen présent projet procède à la suppression d'un grand nombre de peines de
en maakt van het verval van het recht tot sturen of de onmiddellijke prison et place la peine de déchéance du droit de conduire ou le
intrekking van het rijbewijs de voornaamste tot onbekwaamheid leidende retrait immédiat du permis comme peines incapacitantes principales »
straffen » (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1915/001, p. 12; in (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1915/001, p. 12; dans le même
dezelfde zin p. 15, alsook Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC sens p. 15 ainsi que Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1915/001,
50-1915/001, pp. 12 en 15; DOC 50-1915/006, pp. 34 en 80; Parl. St., pp. 12 et 15; DOC 50-1915/006, pp. 34 et 80; Doc. parl., Sénat,
Senaat, 2002-2003, nr. 2-1402/3, p. 13). 2002-2003, n° 2-1402/3, p. 13).
B.8.4. Al kende de wetgever de draagwijdte van artikel 2, tweede lid, van het Strafwetboek, zoals onder B.7 in herinnering is gebracht, volgens welke de nieuwe wet niettemin als de minst zware moet worden beschouwd, aangezien zij niet langer voorziet in de gevangenisstraf die in de vroegere wet was opgenomen, toch heeft de wetgever het mogelijk gemaakt dat rechtsonderhorigen, na de inwerkingtreding van de nieuwe wet, voor de feiten gepleegd vóór die inwerkingtreding worden bestraft op een wijze die de wetgever zelf strenger heeft gewild dan wanneer die rechtsonderhorigen vóór die inwerkingtreding zouden zijn berecht. De retroactieve toepassing van de nieuwe wet op de inbreuken gepleegd vóór de inwerkingtreding ervan, is bijgevolg discriminerend. De prejudiciële vragen dienen bevestigend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof B.8.4. Connaissant la portée de l'article 2, alinéa 2, du Code pénal, rappelée en B.7, selon laquelle la loi nouvelle doit néanmoins être considérée comme la plus douce, dès lors qu'elle ne prévoit plus la peine d'emprisonnement figurant dans la loi ancienne, le législateur a toutefois permis que des justiciables soient sanctionnés, après l'entrée en vigueur de la loi nouvelle, pour des faits commis avant cette entrée en vigueur, d'une manière que le législateur a voulue lui-même plus sévère qu'ils ne l'auraient été s'ils avaient été jugés avant cette entrée en vigueur. L'application rétroactive de la loi nouvelle aux infractions commises avant son entrée en vigueur est par conséquent discriminatoire. Les questions préjudicielles appellent une réponse positive. Par ces motifs, la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
De artikelen 29, § 1, 35 en 38, § 4, vierde lid, van de wetten Les articles 29, § 1er, 35 et 38, § 4, alinéa 4, des lois relatives à
betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd bij het la police de la circulation routière, coordonnées par l'arrêté royal
koninklijk besluit van 16 maart 1968, zoals gewijzigd bij de wet van 7 du 16 mars 1968, tels qu'ils ont été modifiés par la loi du 7 février
februari 2003, in zoverre zij van toepassing zijn op vóór 1 maart 2004 2003, en ce qu'ils sont applicables à des infractions commises avant
gepleegde misdrijven, schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. le 1er mars 2004, violent les articles 10 et 11 de la Constitution.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 23 februari 2005. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 23 février 2005.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms. L. Potoms.
De voorzitter, Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
^