← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 34/2005 van 9 februari 2005 Rolnummers 3249 en 3250 In
zake : de vorderingen tot schorsing van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 7 mei 2004 « houdende
wijziging van het decreet van 4 april 2003 houdende be Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 34/2005 van 9 februari 2005 Rolnummers 3249 en 3250 In zake : de vorderingen tot schorsing van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 7 mei 2004 « houdende wijziging van het decreet van 4 april 2003 houdende be Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 34/2005 du 9 février 2005 Numéros du rôle : 3249 et 3250 En cause : les demandes de suspension du décret de la Communauté flamande du 7 mai 2004 « portant modification du décret du 4 avril 2003 portant dispositions vis La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 34/2005 van 9 februari 2005 | Extrait de l'arrêt n° 34/2005 du 9 février 2005 |
Rolnummers 3249 en 3250 | Numéros du rôle : 3249 et 3250 |
In zake : de vorderingen tot schorsing van het decreet van de Vlaamse | En cause : les demandes de suspension du décret de la Communauté |
Gemeenschap van 7 mei 2004 « houdende wijziging van het decreet van 4 | flamande du 7 mai 2004 « portant modification du décret du 4 avril |
april 2003 houdende bepalingen tot de oprichting van een Universiteit | 2003 portant dispositions visant à créer une ' Universiteit Antwerpen |
Antwerpen en tot wijziging van het decreet van 22 december 1995 | ' et à modifier le décret du 22 décembre 1995 portant modification de |
houdende wijziging van diverse decreten met betrekking tot de | divers décrets relatifs à l'' Universiteit Antwerpen ', en ce qui |
Universiteit Antwerpen, wat het Universitair Ziekenhuis Antwerpen | concerne l'' Universitair Ziekenhuis Antwerpen ' », introduites par la |
betreft », ingesteld door de Algemene Centrale der Openbare Diensten en door E. Lauriks. | Centrale générale des services publics et par E. Lauriks. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen en A. Alen, | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen et A. Alen, assistée du |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de vorderingen en rechtspleging | I. Objet des demandes et procédure |
Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 22 | |
december 2004 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn | Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste |
ingekomen op 23 december 2004, zijn vorderingen tot schorsing van het | le 22 décembre 2004 et parvenues au greffe le 23 décembre 2004, des |
decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 7 mei 2004 « houdende wijziging | demandes de suspension du décret de la Communauté flamande du 7 mai |
van het decreet van 4 april 2003 houdende bepalingen tot de oprichting | 2004 « portant modification du décret du 4 avril 2003 portant |
van een Universiteit Antwerpen en tot wijziging van het decreet van 22 | dispositions visant à créer une ' Universiteit Antwerpen ' et à |
december 1995 houdende wijziging van diverse decreten met betrekking | modifier le décret du 22 décembre 1995 portant modification de divers |
décrets relatifs à l'' Universiteit Antwerpen ', en ce qui concerne | |
tot de Universiteit Antwerpen, wat het Universitair Ziekenhuis | l'' Universitair Ziekenhuis Antwerpen ' » (publié au Moniteur belge du |
Antwerpen betreft » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 15 | 15 octobre 2004, deuxième édition) ont été introduites par : |
oktober 2004, tweede uitgave) ingesteld door : | |
1. de Algemene Centrale der Openbare Diensten, met zetel te 1000 | 1. la Centrale générale des services publics, ayant son siège à 1000 |
Brussel, Fontainasplein 9-11; | Bruxelles, place Fontainas 9-11; |
2. E. Lauriks, wonende te 2610 Wilrijk, Heistraat 219. | 2. E. Lauriks, demeurant à 2610 Wilrijk, Heistraat 219. |
Bij afzonderlijke verzoekschriften vorderen de verzoekende partijen | Par requêtes séparées, les parties requérantes demandent également |
eveneens de vernietiging van voormeld decreet. | l'annulation du décret précité. |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3249 en 3250 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 3249 et 3250 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions entreprises |
B.1.1. Het bestreden decreet vervangt artikel 9 van het decreet van 4 | B.1.1. Le décret entrepris remplace l'article 9 du décret du 4 avril |
april 2003 houdende bepalingen tot de oprichting van een Universiteit | 2003 portant dispositions visant à créer une « Universiteit Antwerpen |
Antwerpen en tot wijziging van het decreet van 22 december 1995 | » et à modifier le décret du 22 décembre 1995 portant modification de |
houdende wijziging van diverse decreten met betrekking tot de Universiteit Antwerpen. | divers décrets relatifs à l'« Universiteit Antwerpen ». |
Volgens de eerste paragraaf van dat nieuwe artikel 9 is het | En vertu du paragraphe 1er du nouvel article 9, l'« Universitair |
Universitair Ziekenhuis Antwerpen (hierna : U.Z.A.) een instelling | Ziekenhuis Antwerpen » (ci-après : U.Z.A.) est un établissement sans |
zonder winstoogmerk, die krachtens het decreet rechtspersoonlijkheid | but lucratif qui acquiert la personnalité juridique, en vertu du |
verwerft, zodra de beslissing tot afsplitsing van het U.Z.A. door de | décret, dès que la décision de détachement de l'U.Z.A. est prise par |
Universiteit Antwerpen is genomen. De paragrafen 2 tot en met 6 | l'« Universiteit Antwerpen ». Les paragraphes 2 à 6 contiennent des |
bevatten bepalingen die handelen over het doel, de statuten, de | dispositions qui concernent l'objet, les statuts, les organes et la |
organen en het bestuur van de instelling, alsmede over het toezicht | gestion de l'établissement, ainsi que le contrôle de ces dispositions. |
erop. De overige paragrafen hebben betrekking op de rechten en | Les autres paragraphes concernent les droits et obligations et le |
verplichtingen en het arbeidsrechtelijk en sociaalrechtelijk statuut | statut en droit du travail et en droit social du personnel, le |
van het personeel, de overdracht aan het U.Z.A. van roerende en | transfert à l'U.Z.A. de biens mobiliers et immobiliers, de l'actif et |
onroerende goederen, activa en passiva, rechten en verplichtingen, de | du passif, des droits et obligations, l'exonération prévue à l'article |
in artikel 55 van het Wetboek der successierechten opgenomen | 55 du Code des droits de succession, le pouvoir d'expropriation de |
vrijstelling, de bevoegdheid tot onteigening van onroerende goederen | biens immobiliers et le contrat de gestion à conclure par la nouvelle |
en de door de nieuwe rechtspersoon U.Z.A. en de Universiteit Antwerpen | personne morale U.Z.A. et l'« Universiteit Antwerpen ». |
te sluiten beheersovereenkomst. | |
B.1.2. Uit de parlementaire voorbereiding van het decreet blijkt dat | B.1.2. Les travaux préparatoires du décret font apparaître que le |
de decreetgever tot doel heeft gehad een « onbenoemde rechtspersoon | législateur décrétal entendait créer une « personne morale innommée |
sui generis » op te richten : | sui generis » : |
« De indieners van dit voorstel stellen nu voor om het Universitair | « Les auteurs de la présente proposition suggèrent de détacher l'' |
Ziekenhuis Antwerpen af te splitsen en onder te brengen in een | Universitair Ziekenhuis Antwerpen ' et d'en faire un établissement |
instelling zonder winstoogmerk met rechtspersoonlijkheid, naar | sans but lucratif doté de la personnalité juridique, par analogie avec |
analogie van de regeling die geldt voor de verzelfstandiging van de | le régime applicable à l'autonomisation des hôpitaux des C.P.A.S. |
O.C.M.W.-ziekenhuizen, zoals omschreven in het hoofdstuk XIIbis van de | comme défini au chapitre XIIbis de la loi du 8 juillet 1976 organique |
O.C.M.W.-wet van 8 juli 1976, zoals gewijzigd - zij het dat het om een | des C.P.A.S., tel qu'il a été modifié - à part qu'il s'agit d'une |
onbenoemde rechtspersoon ' sui generis ' gaat. Het gaat dus | personne morale innommée ' sui generis '. Il ne s'agit donc |
uitdrukkelijk niet om een V.Z.W. of een stichting in de zin van de wet | |
op de verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen, ook niet om | explicitement pas d'une a.s.b.l. ou d'une fondation au sens de la loi |
een vennootschap. » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2003-2004, nr. | sur les associations sans but lucratif et les fondations, ni d'une |
2174/1, p. 3) | société. » (Doc., Parlement flamand, 2003-2004, n° 2174/1, p. 3) |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid | Quant à la recevabilité |
B.2.1. De Vlaamse Regering voert aan dat niet kan worden nagegaan of | B.2.1. Le Gouvernement flamand fait valoir qu'il ne peut être vérifié |
de verzoekende partij in de zaak nr. 3249, de Algemene Centrale der | si la partie requérante dans l'affaire n° 3249, la Centrale générale |
Openbare Diensten, op een rechtsgeldige wijze de vordering tot | des services publics, a introduit régulièrement la demande de |
schorsing bij het Hof aanhangig heeft gemaakt. | suspension auprès de la Cour. |
De Vlaamse Regering meent bovendien dat E. Lauriks, de verzoekende | Le Gouvernement flamand estime en outre que E. Lauriks, partie |
partij in de zaak nr. 3250, geen belang heeft, aangezien hij niet | requérante dans l'affaire n° 3250, n'a pas d'intérêt, étant donné |
verduidelijkt in welke zin het bestreden decreet zijn rechtspositie | qu'il ne précise pas en quoi le décret entrepris modifierait sa |
zou wijzigen. | situation juridique. |
B.2.2. Uit het beperkte onderzoek, onder meer aan de hand van de door | B.2.2. L'examen limité, fondé notamment sur les statuts transmis par |
de Algemene Centrale der Openbare Diensten overgezonden statuten, van | la Centrale générale des services publics, de la recevabilité du |
de ontvankelijkheid van het beroep tot vernietiging waartoe het Hof in | recours en annulation auquel la Cour a pu procéder dans le cadre de la |
het kader van de vordering tot schorsing is kunnen overgaan, blijkt | demande de suspension ne fait pas apparaître que le recours en |
niet dat het beroep tot vernietiging - en dus de vordering tot | annulation - et donc la demande de suspension - doive être considéré |
schorsing -, wat de Algemene Centrale der Openbare Diensten betreft, | comme irrecevable dans le chef de la Centrale générale des services |
onontvankelijk moet worden geacht. | publics. |
Bijgevolg dient niet te worden onderzocht of de verzoekende partij in | Par conséquent, il n'y a pas lieu d'examiner si la partie requérante |
de zaak nr. 3250 doet blijken van het rechtens vereiste belang. | dans l'affaire n° 3250 justifie de l'intérêt requis. |
Grondvoorwaarden van de vordering tot schorsing | Quant aux conditions de fond de la demande de suspension |
B.3. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari | B.3. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier |
1989 op het Arbitragehof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn | 1989 sur la Cour d'arbitrage, deux conditions de fond doivent être |
voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : | remplies pour que la suspension puisse être décidée : |
- de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; | - des moyens sérieux doivent être invoqués; |
- de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een | - l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un |
moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. | préjudice grave difficilement réparable. |
Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat | Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de |
één van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de | ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande |
vordering tot schorsing. | de suspension. |
Ten aanzien van het ernstig karakter van het middel | Quant au caractère sérieux du moyen |
B.4. Het ernstig middel mag niet worden verward met het gegrond | B.4. Le moyen sérieux ne se confond pas avec le moyen fondé. |
middel. Wil een middel als ernstig worden beschouwd in de zin van artikel 20, | Pour qu'un moyen soit considéré comme sérieux au sens de l'article 20, |
1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, | 1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, il |
volstaat het niet dat het kennelijk niet ongegrond is in de zin van | ne suffit pas qu'il ne soit pas manifestement non fondé au sens de |
artikel 72, maar moet het ook gegrond lijken na een eerste onderzoek | l'article 72, mais il faut aussi qu'il revête une apparence de |
van de gegevens waarover het Hof beschikt in dit stadium van de | fondement au terme d'un premier examen des éléments dont la Cour |
procedure. | dispose à ce stade de la procédure. |
B.5. Volgens het enige middel schendt het bestreden decreet artikel 6, | B.5. Selon le moyen unique, le décret entrepris viole l'article 6, § 1er, |
§ 1, VI, vijfde lid, 5°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | VI, alinéa 5, 5°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen, doordat het voorziet in de oprichting van | institutionnelles en ce qu'il prévoit la création d'un établissement |
een privaatrechtelijke instelling in een vennootschapsvorm die niet | de droit privé sous une forme sociétaire qui n'existe pas en droit des |
bestaat in het vennootschapsrecht. | sociétés. |
B.6. Artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 5°, van de bijzondere wet van 8 | B.6. L'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 5°, de la loi spéciale du 8 |
augustus 1980 luidt als volgt : | août 1980 énonce : |
« Bovendien is alleen de federale overheid bevoegd voor : | « L'autorité fédérale est, en outre, seule compétente pour : |
[...] | [...] |
5° het handelsrecht en het vennootschapsrecht; | 5° le droit commercial et le droit des sociétés; |
[...]. » | [...]. » |
B.7. Volgens het bestreden decreet wordt het U.Z.A. een « instelling | B.7. En vertu du décret entrepris, l'U.Z.A. devient un « établissement |
zonder winstoogmerk » - met rechtspersoonlijkheid - zodra de | sans but lucratif » - doté de la personnalité juridique - dès que la |
beslissing tot afsplitsing door de Universiteit Antwerpen is genomen. | décision de scission a été prise par l'« Universiteit Antwerpen ». |
Zoals aangehaald in B.1.2 had de decreetgever tot doel een « | Ainsi qu'il a été indiqué au B.1.2, le législateur décrétal entendait |
onbenoemde rechtspersoon sui generis » op te richten. | créer une « personne morale innommée sui generis ». |
B.8. Artikel 9 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | B.8. L'article 9 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen luidt : | institutionnelles énonce : |
« In de aangelegenheden die tot hun bevoegdheid behoren, kunnen de | « Dans les matières qui relèvent de leurs compétences, les Communautés |
Gemeenschappen en de Gewesten gedecentraliseerde diensten, | et les Régions peuvent créer des services décentralisés, des |
instellingen en ondernemingen oprichten of kapitaalsparticipaties | établissements et des entreprises, ou prendre des participations en |
nemen. | capital. |
Het decreet kan aan de voornoemde organismen rechtspersoonlijkheid | Le décret peut accorder aux organismes précités la personnalité |
toekennen en hun toelaten kapitaalsparticipaties te nemen. | juridique et leur permettre de prendre des participations en capital. |
Onverminderd artikel 87, § 4, regelt het hun oprichting, | Sans préjudice de l'article 87, § 4, il en règle la création, la |
samenstelling, bevoegdheid, werking en toezicht. » | composition, la compétence, le fonctionnement et le contrôle. » |
Op grond van die bepaling is de decreetgever bevoegd om, in de | En vertu de cette disposition, le législateur décrétal est compétent |
aangelegenheden die tot de bevoegdheid van de gemeenschappen en de | pour créer, dans les matières qui relèvent de la compétence des |
gewesten behoren, gedecentraliseerde diensten, instellingen en | communautés et des régions, des services décentralisés, des |
ondernemingen op te richten, zonder daarbij gebonden te zijn aan | établissements et des entreprises, sans être lié par des formes |
vooraf bestaande organisatievormen. De decreetgever kan daarbij | d'organisation préexistantes. Ce faisant, le législateur décrétal peut |
gebruik maken van zowel publiekrechtelijke als privaatrechtelijke | faire usage de techniques de droit public comme de droit privé, mais |
technieken, zij het dat het hem daarbij verboden is, behoudens met een | il lui est interdit, sauf recours à l'article 10 de la loi spéciale du |
beroep op artikel 10 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | 8 août 1980 de réformes institutionnelles, de déroger au droit |
hervorming der instellingen, af te wijken van het handels- en | commercial et au droit des sociétés, qui relèvent, en vertu de |
vennootschapsrecht, dat krachtens artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 5°, | l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 5°, de cette même loi spéciale, de |
van diezelfde bijzondere wet behoort tot de exclusieve bevoegdheid van de federale Staat. | la compétence exclusive de l'Etat fédéral. |
B.9. In zoverre het bestreden decreet voorziet in een regeling die | B.9. En tant que le décret entrepris prévoit une réglementation |
betrekking heeft op de afsplitsing van het U.Z.A. van de Universiteit | portant sur le détachement de l'U.Z.A. de l'« Universiteit Antwerpen |
», il règle une matière qui relève de la compétence en matière | |
Antwerpen, regelt het een aangelegenheid die binnen de krachtens | d'enseignement, attribuée à la Communauté flamande en vertu de |
artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, van de Grondwet aan de Vlaamse | l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la Constitution. |
Gemeenschap toekomende bevoegdheid inzake onderwijs valt. | En prévoyant, dans cette matière, un établissement sui generis et en |
Door in die aangelegenheid te voorzien in een sui generis- instelling | élaborant pour ce faire une forme juridique spécifique sans référence |
zonder winstoogmerk en daarvoor een eigen specifieke juridische vorm | à une des formules sociétaires réglementées par le législateur |
uit te werken, zonder te verwijzen naar een van de door de federale | fédéral, le législateur décrétal n'a pas instauré une nouvelle |
wetgever gereglementeerde vennootschapsvormen, heeft de decreetgever | catégorie de sociétés commerciales. Il semble donc être resté dans les |
geen nieuwe handelsvennootschap ingevoerd. Hij lijkt derhalve binnen | |
de hem door artikel 9 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | limites de la compétence que l'article 9 de la loi spéciale du 8 août |
verleende bevoegdheid te zijn gebleven, en geen inbreuk te hebben | 1980 lui confère et n'avoir pas empiété sur une compétence que |
gemaakt op een bevoegdheid die artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 5°, van | l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 5°, de cette même loi spéciale |
diezelfde bijzondere wet aan de federale overheid voorbehoudt inzake « | réserve à l'autorité fédérale « en matière de droit commercial et de |
het handelsrecht en het vennootschapsrecht ». | droit des sociétés ». |
B.10. Het middel kan niet als ernstig worden beschouwd in de zin van | B.10. Le moyen ne peut être considéré comme sérieux au sens de |
artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Arbitragehof. | d'arbitrage. |
B.11. Vermits een van de voorwaarden die vereist zijn opdat tot | B.11. L'une des conditions mises à la suspension n'étant pas remplie, |
schorsing kan worden besloten niet is vervuld, moeten de vorderingen | il y a lieu de rejeter les demandes de suspension. |
tot schorsing worden verworpen. | |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt de vorderingen tot schorsing. | rejette les demandes de suspension. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 9 februari 2005. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 9 février 2005. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |