← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 4/2005 van 12 januari 2005 Rolnummer 2908 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 5bis van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, Het
Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 4/2005 van 12 januari 2005 Rolnummer 2908 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 5bis van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...) | Extrait de l'arrêt n° 4/2005 du 12 janvier 2005 Numéro du rôle : 2908 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 5bis de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants, posé La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. Henneuse, (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 4/2005 van 12 januari 2005 | Extrait de l'arrêt n° 4/2005 du 12 janvier 2005 |
Rolnummer 2908 | Numéro du rôle : 2908 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 5bis van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 5bis de |
koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het | l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social |
sociaal statuut der zelfstandigen, gesteld door de Arbeidsrechtbank te | des travailleurs indépendants, posée par le Tribunal du travail de |
Nijvel. | Nivelles. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. |
R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke en J. Spreutels, | Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 26 januari 2004 in zake het Rijksinstituut voor de | Par jugement du 26 janvier 2004 en cause de l'Institut national |
Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen tegen D. Sophie, waarvan de | d'assurances sociales pour travailleurs indépendants contre D. Sophie, |
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 5 februari | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 5 |
2004, heeft de Arbeidsrechtbank te Nijvel de volgende prejudiciële | février 2004, le Tribunal du travail de Nivelles a posé la question |
vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 5bis van het koninklijk besluit nr. 38 [van 27 juli | « L'article 5bis de l'arrêté royal n° 38 [du 27 juillet 1967] |
1967] houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen de | organisant le statut social des travailleurs indépendants viole-t-il |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het het voordeel van de | les articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'il réserve aux |
niet-onderwerping aan het sociaal statuut van de zelfstandigen enkel | seuls titulaires de mandats, y compris rémunérés sous forme de jetons |
voorbehoudt aan de houders van mandaten, met inbegrip van die welke in | de présence, dans un organisme public ou privé, le bénéfice du |
de vorm van zitpenningen worden bezoldigd, in een openbare of private | non-assujettissement au statut social des travailleurs indépendants |
instelling, indien zij met dat mandaat bekleed zijn uit hoofde van de | lorsqu'ils sont investis de ce mandat en raison des fonctions qu'ils |
functie die zij bij een gemeente uitoefenen, en datzelfde voordeel | exercent auprès d'une commune, et prive, par conséquent, de ce même |
bijgevolg ontzegt aan de personen die, eveneens uit hoofde van de | bénéfice les personnes qui, également en raison des fonctions qu'elles |
functie die zij bij een gemeente uitoefenen, door die gemeente zijn | exercent auprès d'une commune, sont désignées par celles-ci pour |
aangewezen om binnen diezelfde openbare of private instellingen in de | assumer dans ces mêmes organismes publics ou privés des fonctions, |
vorm van zitpenningen bezoldigde functies uit te oefenen in een andere | rémunérées sous forme de jetons de présence, en une autre qualité que |
hoedanigheid dan die van mandataris ? » | mandataires ? » |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
De in het geding zijnde bepaling | La disposition en cause |
B.1. Het Hof wordt ondervraagd over artikel 5bis van het koninklijk | B.1. La Cour est interrogée au sujet de l'article 5bis de l'arrêté |
besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal | royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des |
statuut der zelfstandigen. | travailleurs indépendants. |
Die bepaling, ingevoegd bij artikel 1 van de wet van 9 juni 1970 | Cette disposition, insérée par l'article 1er de la loi du 9 juin 1970 |
houdende sociale programmatie ten voordele van de zelfstandigen, | portant programmation sociale en faveur des travailleurs indépendants, |
bepaalt : | énonce : |
« Personen belast met een mandaat in een openbare of private instelling, hetzij uit hoofde van de functie die ze uitoefenen bij een administratie van het Rijk, van een provincie, van een gemeente of van een openbare instelling, hetzij als vertegenwoordiger van een werknemers-, werkgevers- of zelfstandigenorganisatie hetzij als vertegenwoordiger van het Rijk, van een provincie of van een gemeente zijn, uit dien hoofde, niet onderworpen aan dit besluit. » Ten gronde B.2. Het aan het Hof ter toetsing voorgelegde verschil in behandeling is datgene dat op het vlak van hun sociaal statuut wordt gemaakt | « Les personnes chargées d'un mandat dans un organisme public ou privé, soit en raison des fonctions qu'elles exercent auprès d'une administration de l'Etat, d'une province, d'une commune ou d'un établissement public, soit en qualité de représentant d'une organisation de travailleurs, d'employeurs ou de travailleurs indépendants, soit en qualité de représentant de l'Etat, d'une province ou d'une commune, ne sont pas de ce chef assujettis au présent arrêté. » Quant au fond B.2. La différence de traitement soumise au contrôle de la Cour est celle faite sur le plan de leur statut social entre les personnes |
tussen de personen aangewezen in of bij een openbare of private | désignées dans ou auprès d'un organisme public ou privé sur la base |
instelling op grond van de functie die zij bij een gemeentebestuur | des fonctions qu'elles exercent dans une administration communale, |
uitoefenen, naar gelang van de hoedanigheid waarin zij kunnen worden | selon la qualité en laquelle elles sont susceptibles d'être désignées |
aangewezen : terwijl het in het geding zijnde artikel 5bis die | : alors que l'article 5bis en cause soustrait à l'assujettissement |
personen die in een dergelijke instelling zijn « belast met een | comme travailleur indépendant celles de ces personnes qui sont « |
mandaat », onttrekt aan de onderwerping als zelfstandige, zijn de | chargées d'un mandat » dans un tel organisme, à l'inverse, celles qui |
personen die zijn aangewezen om hun functie in een andere hoedanigheid | sont désignées pour assumer leur fonction en une autre qualité que |
dan die van mandataris uit te oefenen, daarentegen onderworpen aan het | celle de mandataire sont, elles, assujetties au statut social des |
sociaal statuut van de zelfstandigen. | travailleurs indépendants. |
B.3. In de memorie van toelichting van de voormelde wet van 9 juni | B.3. Dans l'exposé des motifs de la loi précitée du 9 juin 1970, |
1970 is het doel dat de wetgever nastreeft door het in het geding | |
zijnde artikel 5bis in te voegen, in de volgende bewoordingen | l'objectif poursuivi par le législateur en insérant l'article 5bis en |
omschreven : « De ervaring heeft uitgewezen dat de toepassing van de onderwerping op de in de artikel 5bis bedoelde categorie in de praktijk stuitte op zeer grote moeilijkheden. Vooreerst omdat het fiscaal criterium niet zonder meer kon aangewend worden. Inderdaad naargelang de hoedanigheid van de persoon die houder is van het mandaat, worden de inkomsten door dit laatste voortgebracht belast, hetzij als inkomsten van een loontrekkende, hetzij als inkomsten van een zelfstandige. Onverminderd de vraag te weten of de door artikel 5bis bedoelde personen wel degelijk een zelfstandige beroepsbezigheid uitoefenen, zou de volwaardige toepassing van de onderwerping de verplichting meebrengen een speciale opsporingsdienst en een speciaal steekkaartenstelsel in te voeren waaraan een belangrijk aantal openbare en privédiensten zouden moeten medewerken. De administratieve kosten die dergelijke opsporing zou meebrengen staan niet in verhouding tot de opbrengst der bijdragen waarvan zij de inning zou verzekeren. » (Parl. St., Senaat, 1969-1970, nr. 122, pp. | cause a été décrit en ces termes : « L'expérience a prouvé que l'application de l'assujettissement à la catégorie visée par l'article 5bis, se heurtait dans la pratique à de très grandes difficultés. D'abord parce que le critère fiscal ne peut pas être utilisé sans plus. En effet, suivant la qualité de la personne qui détient le mandat, les revenus produits par ce dernier, sont taxés comme des revenus soit de salarié, soit de travailleur indépendant. Sans préjudice de la question de savoir si les personnes visées par l'article 5bis exercent réellement une activité indépendante, l'application valable de l'assujettissement nécessiterait un service de dépistage spécial et un fichier spécial à la constitution duquel un nombre important de services publics et privés devraient collaborer. Les dépenses administratives qu'entraînerait pareil dépistage sont disproportionnées au produit des cotisations dont il assurerait la |
11 en 12) | rentrée. » (Doc. parl., Sénat, 1969-1970, n° 122, pp. 11 et 12) |
Het verslag preciseert van zijn kant : | Le rapport précise pour sa part : |
« Bedoeld is de niet-onderwerping van personen die inderdaad moeilijk | « Il vise la non-application de l'assujettissement de personnes qui |
als zelfstandigen kunnen worden aangemerkt, zoals bij voorbeeld de | peuvent en fait difficilement être qualifiées d'indépendants, tels par |
syndikale afgevaardigde die zijn organisatie vertegenwoordigt bij een | exemple le délégué syndical représentant son organisation auprès d'un |
parastatale instelling, de burgemeester die zijn gemeente | organisme paraétatique, le bourgmestre représentant sa commune dans |
vertegenwoordigt bij een intercommunale vereniging, e.a. » (Parl. St., | une intercommunale, etc. » (Doc. parl., Sénat, 1969-1970, n° 361, pp. |
Senaat, 1969-1970, nr. 361, pp. 9 en 10) | 9 et 10) |
B.4. Wanneer de wetgever bepaalt aan wie hij het statuut van | B.4. Lorsque le législateur détermine les travailleurs auxquels il |
zelfstandige wil toekennen en wie hij aan dat statuut wil onttrekken - | entend conférer le statut d'indépendant et ceux qu'il entend |
zoals het in het geding zijnde artikel 5bis dat doet -, moet hij | soustraire audit statut - comme le fait l'article 5bis en cause -, il |
gebruik kunnen maken van categorieën die noodzakelijkerwijs de | doit pouvoir faire usage de catégories qui, nécessairement, |
verscheidenheid van de toestanden slechts met een zekere graad van | n'appréhendent la diversité des situations qu'avec un certain degré |
benadering opvangen. | d'approximation. |
Het beroep op dat procédé is op zich niet onredelijk; niettemin moet | Le recours à ce procédé n'est pas déraisonnable en soi; il convient |
worden onderzocht of hetzelfde geldt voor de wijze waarop het werd | toutefois d'examiner s'il en va de même pour la manière dont le |
aangewend. | procédé a été utilisé. |
B.5.1. Tussen beide categorieën van personen die de verwijzende rechter met elkaar vergelijkt, vormt het al dan niet bestaan van een mandaat een objectief criterium van onderscheid. B.5.2. De hoedanigheid van mandataris houdt in dat de mandataris ermee belast is een of meer rechtshandelingen voor rekening en uit naam van een andere persoon te verrichten. Artikel 5bis preciseert de gevallen die aanleiding geven tot een mandaat waarvan de uitoefening niet aan de hoedanigheid van zelfstandige is gekoppeld; de mandaatgever is, naar gelang van het geval, een openbare instelling of persoon of een werknemers-, zelfstandigen- of werkgeversorganisatie. B.5.3. Een van die gevallen is te dezen in het geding, namelijk het geval waarbij het mandaat in een openbare of private instelling is toegekend wegens de functie die de houder ervan uitoefent bij een administratie van het Rijk, van een provincie, van een gemeente of van een openbare instelling. B.5.4. In verband met de aanwijzingen in een private of openbare instelling rekening houdende met de uitgeoefende hoofdfunctie, zoals hiervoor gepreciseerd, blijkt het objectief en redelijk verantwoord dat de wetgever de hoedanigheid van zelfstandige heeft ontzegd aan | B.5.1. Entre les deux catégories de personnes comparées par le juge a quo, l'existence ou non d'un mandat constitue un critère de distinction objectif. B.5.2. La qualité de mandataire implique que le mandataire est chargé d'accomplir un ou plusieurs actes juridiques pour le compte et au nom d'une autre personne. L'article 5bis précise les hypothèses qui donnent lieu à un mandat à l'exercice duquel n'est pas attachée la qualité de travailleur indépendant; le mandant est, selon le cas, une institution, une personne ou un organisme public ou une organisation de travailleurs ou d'employeurs. B.5.3. Parmi ces hypothèses figure celle en cause en l'espèce, celle où le mandat dans un organisme public ou privé est conféré en raison des fonctions qu'exerce son titulaire auprès d'une administration de l'Etat, d'une province, d'une commune ou d'un établissement public. B.5.4. S'agissant des désignations au sein d'un organisme privé ou public faites en considération des fonctions principales exercées, telles qu'elles ont été précisées ci-dessus, il n'apparaît pas dénué de justification objective et raisonnable que le législateur ait |
alleen de met een mandaat belaste personen, met uitsluiting bijgevolg | écarté la qualité de travailleur indépendant au bénéfice des seules |
van diegenen die in een andere hoedanigheid optreden. In tegenstelling | personnes chargées d'un mandat, à l'exclusion dès lors de celles qui |
tot die laatstgenoemden, handelen de personen met de hoedanigheid van | interviennent en une autre qualité. A l'inverse de ces dernières, les |
mandataris immers binnen de voormelde instellingen namens en voor | personnes ayant la qualité de mandataires agissent en effet, au sein |
rekening van de openbare instellingen die hun mandaatgevers zijn; | desdits organismes, au nom et pour le compte des institutions et |
rekening houdende zowel met de aard van het mandaat als met de | établissements publics qui sont leurs mandants; en considération tant |
hoedanigheid van de betrokken mandaatgevers - die onder de openbare | de la nature du mandat que de la qualité des mandants concernés - qui |
macht ressorteren -, kunnen hun mandatarissen, « inderdaad moeilijk | relèvent de la puissance publique -, leurs mandataires « peuvent en |
als zelfstandigen [...] worden aangemerkt » (Parl. St., Senaat, | fait difficilement être qualifiés d'indépendants » (Doc. parl., Sénat, |
1969-1970, nr. 361, p. 9). | 1969-1970, n° 361, p. 9). |
B.6. Hoewel het juist is dat de onderwerping, aan het sociaal statuut | B.6. S'il est vrai que l'assujettissement au statut social des |
van de zelfstandigen, van de voormelde personen aangewezen in een | indépendants des personnes précitées désignées au sein d'un organisme |
openbare of private instelling in een andere hoedanigheid dan die van | public ou privé en une autre qualité que celle de mandataire peut |
mandataris, aanleiding kan geven tot dezelfde moeilijkheden als die | conduire aux mêmes difficultés que celles relevées par l'exposé des |
waarvan sprake in de memorie van toelichting vermeld in B.3 om de | motifs mentionné en B.3 pour justifier l'adoption de la disposition en |
aanneming van de in het geding zijnde bepaling te verantwoorden, | cause, il n'en résulte toutefois pas, pour les motifs indiqués |
vloeit hieruit, om de hiervoor vermelde motieven, evenwel niet voort | ci-dessus, que le principe d'égalité et de non-discrimination imposait |
dat het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie de wetgever | au législateur de leur étendre le bénéfice du non-assujettissement |
ertoe verplichtte het voordeel van de niet-onderwerping waarin het in | prévu par l'article 5bis en cause pour les personnes ayant la qualité |
het geding zijnde artikel 5bis voorziet voor de personen met de | de mandataire. |
hoedanigheid van mandataris, tot hen uit te breiden. | |
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 5bis van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 | L'article 5bis de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant |
houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, | le statut social des travailleurs indépendants, inséré par l'article 1er |
ingevoegd bij artikel 1 van de wet van 9 juni 1970 houdende sociale | de la loi du 9 juin 1970 portant programmation sociale en faveur des |
programmatie ten voordele van de zelfstandigen, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | travailleurs indépendants, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 12 januari 2005. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 12 janvier 2005. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |