Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 213/2004 van 21 december 2004 Rolnummer 2835 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 56 van het decreet van het Waalse Gewest van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen, gesteld door het Hof van Beroep te Lu Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters A. Alen(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 213/2004 van 21 december 2004 Rolnummer 2835 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 56 van het decreet van het Waalse Gewest van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen, gesteld door het Hof van Beroep te Lu Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters A. Alen(...) Extrait de l'arrêt n° 213/2004 du 21 décembre 2004 Numéro du rôle : 2835 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 56 du décret de la Région wallonne du 27 juin 1996 relatif aux déchets, posée par la Cour d'appel de Liège.
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 213/2004 van 21 december 2004 Extrait de l'arrêt n° 213/2004 du 21 décembre 2004
Rolnummer 2835 Numéro du rôle : 2835
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 56 van het decreet van En cause : la question préjudicielle concernant l'article 56 du décret
het Waalse Gewest van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen, de la Région wallonne du 27 juin 1996 relatif aux déchets, posée par
gesteld door het Hof van Beroep te Luik. la Cour d'appel de Liège.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges A. Alen,
A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij arrest van 4 november 2003 in zake het openbaar ministerie en het Par arrêt du 4 novembre 2003 en cause du ministère public et de la
Waalse Gewest tegen A.V., waarvan de expeditie ter griffie van het Région wallonne contre A.V., dont l'expédition est parvenue au greffe
Arbitragehof is ingekomen op 14 november 2003, heeft het Hof van de la Cour d'arbitrage le 14 novembre 2003, la Cour d'appel de Liège a
Beroep te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : posé la question préjudicielle suivante :
« En ce qu'elles établissent un mode de récidive spécifique, les
« Schenden de bepalingen vervat in artikel 56 van het decreet van de dispositions contenues dans l'article 56 du décret du Conseil régional
Waalse Gewestraad van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen, de wallon du 27 juin 1996 relatif aux déchets ne violent-elles pas les
regels die door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het
bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de règles qui sont établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci
gemeenschappen en de gewesten, in zoverre zij een stelsel van pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des Communautés
bijzondere herhaling vaststellen ? » ou des Régions ? »
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Het verwijzende rechtscollege legt artikel 56 van het decreet van B.1. La juridiction a quo soumet au contrôle de la Cour l'article 56
het Waalse Gewest van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen, du décret de la Région wallonne du 27 juin 1996 relatif aux déchets,
waarvan de tweede zin werd vervangen bij artikel 162 van het decreet dont la deuxième phrase a été remplacée par l'article 162 du décret de
van het Waalse Gewest van 11 maart 1999, aan het Hof ter toetsing voor. Dat artikel luidt : « In geval van herhaling binnen vijf jaar na de definitieve veroordeling wegens overtreding van dit decreet kunnen de gevangenisstraf en de geldboete het dubbel van het maximum bedragen. Bovendien kan de rechter de veroordeelde verplichten zijn krachtens het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunningen of krachtens dit decreet aan erkenning onderworpen activiteiten tijdelijk of definitief stop te zetten. » B.2. Uit de prejudiciële vraag blijkt dat het Hof wordt ondervraagd over de inachtneming van de bevoegdheidverdelende regels door de decreetgever, in zoverre de in het geding zijnde bepaling een bijzonder stelsel van herhaling zou vaststellen dat afwijkt van het stelsel van gemeen recht waarin artikel 56, tweede lid, van het Strafwetboek voorziet. la Région wallonne du 11 mars 1999. Cet article dispose : « En cas de récidive dans les cinq ans qui suivent une condamnation définitive pour infraction au présent décret, la peine d'emprisonnement et l'amende peuvent être portées au double du maximum. En outre, le juge peut ordonner au condamné la cessation temporaire ou définitive des activités soumises à permis d'environnement, déclaration ou agrément en vertu du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement ou en vertu du présent décret. » B.2. Il ressort de la question préjudicielle que la Cour est interrogée sur le respect par le législateur décrétal des règles répartitrices de compétences, en ce que la disposition en cause établirait un mode de récidive spécifique dérogatoire au régime de droit commun établi à l'article 56, alinéa 2, du Code pénal.
B.3.1. Krachtens artikel 6, § 1, II, 2°, van de bijzondere wet van 8 B.3.1. L'article 6, § 1er, II, 2°, de la loi spéciale du 8 août 1980
augustus 1980 tot hervorming der instellingen, zoals vervangen bij de
bijzondere wet van 16 juli 1993, zijn de gewesten bevoegd voor « het de réformes institutionnelles, remplacé par la loi spéciale du 16
afvalstoffenbeleid », onder voorbehoud van de in het tweede lid juillet 1993, confère aux régions la compétence à l'égard de « la
politique des déchets », sous réserve des exceptions prévues à
bepaalde uitzonderingen. l'alinéa 2.
Artikel 11 van dezelfde bijzondere wet, zoals vervangen bij de Par ailleurs, l'article 11 de la même loi spéciale, remplacé par la
bijzondere wet van 16 juli 1993, bepaalt : « Binnen de grenzen van de bevoegdheden van de Gemeenschappen en de Gewesten kunnen de decreten de niet-naleving van hun bepalingen strafbaar stellen en de straffen wegens die niet-naleving bepalen; de bepalingen van Boek I van het Strafwetboek zijn hierop van toepassing, behoudens de uitzonderingen die voor bijzondere inbreuken door een decreet kunnen worden gesteld. Het eensluidend advies van de Ministerraad is vereist voor iedere beraadslaging in de Gemeenschaps- of Gewestregering over een voorontwerp van decreet waarin een straf of een strafbaarstelling is opgenomen waarin Boek I van het Strafwetboek niet voorziet. Binnen de grenzen vermeld in het eerste lid, kunnen de decreten : loi spéciale du 16 juillet 1993, dispose : « Dans les limites des compétences des Communautés et des Régions, les décrets peuvent ériger en infraction les manquements à leurs dispositions et établir les peines punissant ces manquements; les dispositions du livre Ier du Code pénal s'y appliquent, sauf les exceptions qui peuvent être prévues par décret pour des infractions particulières. L'avis conforme du Conseil des ministres est requis pour toute délibération au sein du Gouvernement de Communauté ou de Région sur un avant-projet de décret reprenant une peine ou une pénalisation non prévue au livre Ier du Code pénal. Dans les limites visées à l'alinéa 1er, les décrets peuvent :
1° de hoedanigheid van agent of officier van gerechtelijke politie 1° accorder la qualité d'agent ou d'officier de police judiciaire aux
toekennen aan de beëdigde ambtenaren van de Gemeenschaps- of agents assermentés du Gouvernement de Communauté ou de Région ou
Gewestregering of van instellingen die onder het gezag of het toezicht d'organismes ressortissant à l'autorité ou au contrôle du Gouvernement
van de Gemeenschaps- of Gewestregering ressorteren; de Communauté ou de Région;
2° de bewijskracht regelen van processen-verbaal; 3° de gevallen bepalen waarin een huiszoeking kan plaatshebben. » B.3.2. Voor zover zij er niet anders over hebben beschikt, hebben de Grondwetgever en de bijzondere wetgever aan de gemeenschappen en de gewesten de volledige bevoegdheid toegekend tot het uitvaardigen van de regels die eigen zijn aan de hun toegewezen aangelegenheden. Behoudens andersluidende bepalingen heeft de bijzondere wetgever het gehele beleid inzake de door hem toegewezen aangelegenheden aan de gemeenschappen en de gewesten overgedragen. B.4. De in het geding zijnde bepaling wijkt op tweevoudige wijze af van boek I van het Strafwetboek. Allereerst wijzigt de eerste zin ervan de modaliteiten van de 2° régler la force probante des procès-verbaux; 3° fixer les cas pouvant donner lieu à une perquisition. » B.3.2. Le Constituant et le législateur spécial, dans la mesure où ils ne disposent pas autrement, ont attribué aux communautés et aux régions toute la compétence d'édicter les règles propres aux matières qui leur ont été transférées. Sauf dispositions contraires, le législateur spécial a transféré aux communautés et aux régions l'ensemble de la politique relative aux matières qu'il a attribuées. B.4. La disposition en cause déroge doublement au livre Ier du Code pénal. Tout d'abord, sa première phrase modifie les modalités de la récidive,
herhaling, zoals omschreven in artikel 56 van het Strafwetboek, dat bepaalt : « Hij die, na tot een criminele straf te zijn veroordeeld, een wanbedrijf pleegt, kan worden veroordeeld tot het dubbele van het maximum van de straf, bij de wet op het wanbedrijf gesteld. Dezelfde straf kan worden uitgesproken in geval van een vroegere veroordeling tot gevangenisstraf van ten minste een jaar, indien de veroordeelde het nieuwe wanbedrijf pleegt voordat vijf jaren zijn verlopen sinds hij zijn straf heeft ondergaan of sinds zijn straf verjaard is. » définie à l'article 56 du Code pénal, qui énonce : « Quiconque, après une condamnation à une peine criminelle, aura commis un délit, pourra être condamné à une peine double du maximum porté par la loi contre le délit. La même peine pourra être prononcée, en cas de condamnation antérieure à un emprisonnement d'un an au moins, si le condamné a commis le nouveau délit avant l'expiration de cinq ans depuis qu'il a subi ou prescrit sa peine. » Pour que la disposition en cause concernant la récidive puisse être
Opdat de in het geding zijnde bepaling betreffende de herhaling kan appliquée, il n'est plus requis, à la différence de ce que prévoit
worden toegepast is, anders dan in artikel 56 van het Strafwetboek, l'article 56 du Code pénal, que l'auteur ait été condamné précédemment
niet langer vereist dat de dader vroeger was veroordeeld tot een
gevangenisstraf van ten minste één jaar. à un emprisonnement d'au moins un an.
Bovendien voorziet de tweede zin van de in het geding zijnde bepaling, Par ailleurs, la deuxième phrase de la disposition en cause prévoit la
in geval van herhaling, in de mogelijkheid voor de rechter om de possibilité pour le juge, en cas de récidive, d'obliger
veroordeelde bijkomend te verplichten zijn daarin bedoelde
activiteiten tijdelijk of definitief stop te zetten. Vóór de subsidiairement le condamné à cesser temporairement ou définitivement
vervanging ervan door artikel 162 van het decreet van het Waalse les activités qu'elle vise. Avant son remplacement par l'article 162
Gewest van 11 maart 1999 luidde de tweede zin als volgt : du décret de la Région wallonne du 11 mars 1999, la deuxième phrase
était libellée comme suit :
« Bovendien kan de rechter de veroordeelde verplichten zijn krachtens « En outre, le juge peut ordonner au condamné la cessation temporaire
dit decreet aan vergunning, registratie of erkenning onderworpen ou définitive des activités soumises à autorisation, enregistrement ou
activiteiten tijdelijk of definitief stop te zetten. » agrément en vertu du décret. »
B.5. Op grond van artikel 11, eerste lid, van de bijzondere wet van 8 B.5. Sur la base de l'article 11, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8
augustus 1980 tot hervorming der instellingen vermag de decreetgever août 1980 de réformes institutionnelles, le législateur décrétal peut
een bijzonder stelsel van herhaling vast te stellen dat van het gemeen instaurer un régime spécial de récidive dérogatoire au droit commun
recht afwijkt in een aangelegenheid met betrekking tot welke hij dans une matière pour laquelle il est compétent, afin de sanctionner
bevoegd is om de niet-naleving van het beleid waarmee hij is belast, le non-respect de la politique dont il est chargé, en l'occurrence la
in casu het afvalstoffenbeleid, te bestraffen. politique des déchets.
Door in artikel 56, eerste zin, van het decreet van 27 juni 1996 het En ne maintenant plus à l'article 56, première phrase, du décret du 27
vereiste van een voorafgaande veroordeling tot een gevangenisstraf van juin 1996 l'exigence d'une condamnation préalable à un emprisonnement
ten minste één jaar niet langer te handhaven, en die te vervangen door d'au moins un an et en la remplaçant par une condamnation du chef
een veroordeling wegens overtreding van hetzelfde decreet, heeft de d'infraction au même décret, le législateur décrétal n'a fait que
decreetgever slechts een modaliteit gewijzigd van de regeling modifier une modalité de la réglementation relative à la récidive
betreffende de herhaling in artikel 56 van het Strafwetboek. Die contenue à l'article 56 du Code pénal. Cette modalité n'est pas de
modaliteit is niet van dien aard dat een nieuwe straf of een nieuwe nature à instaurer une nouvelle peine ou une nouvelle pénalisation,
strafbaarstelling wordt ingevoerd, waarvoor het eensluidend advies van pour lesquelles l'avis conforme du Conseil des ministres serait
de Ministerraad zou zijn vereist. requis.
B.6. In artikel 56, tweede zin, van het decreet van 27 juni 1996, dat B.6. A l'article 56, deuxième phrase, du décret du 27 juin 1996, qui
de rechter de mogelijkheid verleent de veroordeelde in geval van donne au juge la possibilité d'obliger subsidiairement le condamné, en
herhaling bijkomend te verplichten zijn daarin bedoelde activiteiten cas de récidive, à cesser temporairement ou définitivement les
tijdelijk of definitief stop te zetten, heeft de decreetgever evenwel activités visées, le législateur décrétal a toutefois fixé, en cas de
een bijkomende straf bepaald in geval van herhaling, waarin boek I van récidive, une peine complémentaire, que ne prévoyait pas le livre Ier
het Strafwetboek, op het ogenblik van de aanneming van dat decreet, du Code pénal lors de l'adoption de ce décret. Etant donné qu'il
s'agissait d'une nouvelle peine, l'avis conforme du Conseil des
niet voorzag. Aangezien het ging om een nieuwe straf, was, krachtens Ministres était requis en vertu de l'article 11, alinéa 2, de la loi
artikel 11, tweede lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, het spéciale du 8 août 1980.
eensluidend advies van de Ministerraad vereist.
Het Hof stelt op basis van de overgelegde stukken vast dat het La Cour constate, sur la base des pièces soumises, que l'avis conforme
eensluidend advies met betrekking tot de oorspronkelijke tekst van de relatif au texte originaire de la deuxième phrase de la disposition en
tweede zin van de in het geding zijnde bepaling, werd verleend bij cause a été donné par arrêté du Conseil des ministres, envoyé le 16
besluit van de Ministerraad dat op 16 februari 1995 werd toegezonden février 1995 à la Région wallonne, en sorte qu'il est satisfait à la
aan het Waalse Gewest, zodat aan de voormelde voorwaarde van artikel
11, tweede lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 is voldaan. condition précitée de l'article 11, alinéa 2, de la loi spéciale du 8
Uit de stukken waarop het Hof vermag acht te slaan, blijkt niet dat août 1980. Les pièces auxquelles la Cour peut avoir égard ne font pas apparaître
het eensluidend advies opnieuw werd gevraagd met het oog op de que l'avis conforme ait été à nouveau demandé en vue de remplacer la
vervanging van de tweede zin van de in het geding zijnde bepaling bij deuxième phrase de la disposition en cause par l'article 162 du décret
artikel 162 van het decreet van 11 maart 1999. De wijziging die du 11 mars 1999. La modification apportée à cet égard au texte
hierbij werd aangebracht in de oorspronkelijke tekst betrof evenwel originaire ne concernait toutefois plus le principe de l'instauration
niet langer het principe van de invoering van een nieuwe straf, maar d'une nouvelle peine, mais les modalités purement formelles et
de louter vormelijke en technische modaliteiten van de bijkomende techniques de la sanction subsidiaire, en sorte que l'avis conforme du
sanctie, zodat het eensluidend advies van de Ministerraad niet opnieuw was vereist. Conseil des Ministres n'était pas à nouveau requis.
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 56 van het decreet van het Waalse Gewest van 27 juni 1996 L'article 56 du décret de la Région wallonne du 27 juin 1996 relatif
betreffende de afvalstoffen schendt niet de regels die de aux déchets ne viole pas les règles qui déterminent les compétences
onderscheiden bevoegdheden van de Staat, de gemeenschappen en de respectives de l'Etat, des communautés et des régions.
gewesten bepalen.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 21 december 2004. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 21 décembre 2004.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
^