Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 203/2004 van 21 december 2004 Rolnummers 2676 en 2682 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, ge Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 203/2004 van 21 december 2004 Rolnummers 2676 en 2682 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, ge Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) Extrait de l'arrêt n° 203/2004 du 21 décembre 2004 Numéros du rôle : 2676 et 2682 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, posées p La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 203/2004 van 21 december 2004 Extrait de l'arrêt n° 203/2004 du 21 décembre 2004
Rolnummers 2676 en 2682 Numéros du rôle : 2676 et 2682
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 57, § 2, van de En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 57, § 2,
organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide
maatschappelijk welzijn, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Luik en sociale, posées par le Tribunal du travail de Liège et par la Cour du
door het Arbeidshof te Luik. travail de Liège.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P.
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen,
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
a. Bij vonnis van 18 maart 2003 in zake F. Gyebi tegen het openbaar a. Par jugement du 18 mars 2003 en cause de F. Gyebi contre le centre
centrum voor maatschappelijk welzijn van Luik en de Belgische Staat, public d'aide sociale de Liège et l'Etat belge, dont l'expédition est
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op
26 maart 2003, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik de volgende parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 26 mars 2003, le Tribunal
prejudiciële vraag gesteld : du travail de Liège a posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 « L'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, gewijzigd publics d'aide sociale modifié par l'article 65 de la loi du 15
bij artikel 65 van de wet van 15 juli 1996 en bij de arresten die het juillet 1996 et par les arrêts rendus par la Cour d'arbitrage les 22
Arbitragehof op 22 april 1998, 21 oktober 1998 en 30 juni 1999 heeft avril 1988, 21 octobre 1998 et 30 juin 1999, viole-t-il ou non les
gewezen, al dan niet de artikelen 10 en 11, in samenhang gelezen met articles 10 et 11, lus conjointement avec les articles 23 et 191 de la
de artikelen 23 en 191 van de Belgische Grondwet, in zoverre het in Constitution belge, en tant qu'il serait interprété comme traitant
die zin zou worden geïnterpreteerd dat het een verschil in behandeling
invoert tussen, enerzijds, de vreemdelingen die gevraagd hebben als différemment, d'une part, les étrangers qui ont demandé à être
vluchteling te worden erkend, wier aanvraag werd verworpen en die het reconnus comme réfugiés, dont la demande a été rejetée et qui ont reçu
bevel hebben gekregen het grondgebied te verlaten, zolang de beroepen un ordre de quitter le territoire, tant que n'ont pas été tranchés les
die zij voor de Raad van State hebben ingesteld tegen de beslissing recours qu'ils ont introduits devant le Conseil d'Etat contre la
van de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen, décision du Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides, prise
genomen met toepassing van artikel 63.3 van de wet van 15 december en application de l'article 63.3 de la loi du 15 décembre 1980, ou
1980, of tegen de beslissing van de Vaste Beroepscommissie voor contre la décision de la Commission permanente de recours des
vluchtelingen, niet werden beslecht, en, anderzijds, de vreemdelingen réfugiés, et, d'autre part, les étrangers qui ont fait l'objet d'une
die het voorwerp zijn geweest van een negatieve beslissing van de décision négative du ministère de l'Intérieur suite à une demande de
Minister van Binnenlandse Zaken na een aanvraag tot regularisatie op
grond van de wet van 22 december 1999 en die tegen die beslissing régularisation basée sur la loi du 22 décembre 1999 et qui ont
beroep bij de Raad van State hebben ingesteld, waarbij de wet van 22 introduit un recours au Conseil d'Etat contre cette décision, la loi
december 1999 in die zin wordt geïnterpreteerd dat gedurende het du 22 décembre 1999 étant interprétée en ce sens que, durant l'examen
onderzoek van de aanvraag tot regularisatie, artikel 14 de toepassing de la demande de régularisation, l'article 14 fait obstacle à
van artikel 57, § 2, belet ? » l'application de l'article 57, § 2 ? »
b. Bij arrest van 1 april 2003 in zake het openbaar centrum voor b. Par arrêt du 1er avril 2003 en cause du centre public d'aide
maatschappelijk welzijn van Welkenraedt tegen M. Islami, waarvan de sociale de Welkenraedt contre M. Islami, dont l'expédition est
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 4 april parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 4 avril 2003, la Cour du
2003, heeft het Arbeidshof te Luik de volgende prejudiciële vraag travail de Liège a posé la question préjudicielle suivante :
gesteld : « Schendt artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 « L'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, in publics d'aide sociale, lu conjointement avec l'article 14 de la loi
samenhang gelezen met artikel 14 van de wet van 22 december 1999 du 22 décembre 1999 relative à la régularisation de séjour de
betreffende de regularisatie van het verblijf van bepaalde categorieën certaines catégories d'étrangers, interprétés tous deux comme ouvrant
van vreemdelingen, beide in die zin geïnterpreteerd dat zij aan de le droit à l'aide sociale à l'étranger demandeur en régularisation
vreemdeling die een aanvraag tot regularisatie heeft ingediend, het
recht op maatschappelijke dienstverlening toekennen, zolang de aussi longtemps que le ministre compétent n'a pas pris de décision sur
bevoegde minister over die aanvraag geen beslissing heeft genomen, de
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de cette demande, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution,
artikelen 23 en 191 van de Grondwet, alsook eventueel met de artikelen lus en combinaison avec les articles 23 et 191 de la Constitution
6 en 13 van het Verdrag van Rome van 4 november 1950 tot bescherming ainsi éventuellement qu'avec les articles 6 et 13 de la Convention de
van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en met artikel Rome du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des
2, lid 3, a), van het Internationaal Verdrag van New York van 19 libertés fondamentales et avec l'article 2, 3°, a, du Pacte
december 1966 inzake burgerrechten en politieke rechten, in zoverre de international de New York du 19 décembre 1966 relatif aux droits
vreemdeling wiens aanvraag tot regularisatie werd afgewezen, geen civils et politiques, en ce que l'étranger débouté de sa demande de
maatschappelijke dienstverlening wordt toegekend gedurende de régularisation se verrait privé de l'octroi de l'aide sociale pendant
beroepsprocedure voor de Raad van State en bijgevolg het recht op la procédure de recours devant le Conseil d'Etat et donc d'un droit à
daadwerkelijke rechtshulp wordt ontzegd, terwijl de vreemdeling wiens un recours effectif, alors que l'étranger demandeur d'asile débouté
asielaanvraag werd afgewezen en die bij de Raad van State beroep heeft qui introduit un recours devant le Conseil d'Etat peut continuer à
ingesteld, precies op grond van het recht op daadwerkelijke rechtshulp bénéficier de l'aide sociale précisément sur la base du droit à un
maatschappelijke dienstverlening kan blijven genieten ? » recours effectif ? »
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 2676 en 2682 van de rol van Ces affaires, inscrites sous les numéros 2676 et 2682 du rôle de la
het Hof, werden samengevoegd. Cour, ont été jointes.
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
De in het geding zijnde bepalingen Les dispositions en cause
B.1.1. Volgens artikel 57, § 1, van de organieke wet van 8 juli 1976 B.1.1. Aux termes de l'article 57, § 1er, de la loi du 8 juillet 1976
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn (hierna : organique des centres publics d'aide sociale (ci-après : loi sur les
de O.C.M.W.-wet) heeft het openbaar centrum voor maatschappelijk C.P.A.S.), le centre public d'aide sociale a pour mission d'assurer
welzijn tot taak aan personen en gezinnen de dienstverlening te aux personnes et aux familles l'aide due par la collectivité. Cette
verzekeren waartoe de gemeenschap gehouden is. De dienstverlening is aide n'est pas nécessairement financière, mais peut être matérielle,
niet noodzakelijk geldelijk, doch kan van materiële, sociale, sociale, médicale, médico-sociale ou psychologique.
geneeskundige, sociaal-geneeskundige of psychologische aard zijn. B.1.2. Artikel 57, § 2, van de O.C.M.W.-wet bepaalt dat in afwijking van de andere bepalingen van die wet, de taak van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn beperkt is tot het verlenen van dringende medische hulp, wanneer het gaat om een vreemdeling die illegaal in het Rijk verblijft. De Koning kan bepalen wat onder dringende medische hulp begrepen moet worden. Een vreemdeling die zich vluchteling heeft verklaard en heeft gevraagd om als dusdanig te worden erkend, verblijft volgens diezelfde bepaling illegaal in het Rijk wanneer de asielaanvraag is geweigerd en aan de betrokken vreemdeling een bevel om het grondgebied te verlaten is betekend. De maatschappelijke dienstverlening aan een vreemdeling die werkelijk steuntrekkende was op het ogenblik dat hem een bevel om het grondgebied te verlaten werd betekend, wordt, met uitzondering van de dringende medische hulpverlening, stopgezet de dag dat de vreemdeling daadwerkelijk het grondgebied verlaat, en ten laatste de dag van het verstrijken van de termijn van het bevel om het grondgebied te verlaten. Van het bepaalde in het voorgaande lid wordt afgeweken gedurende de termijn die strikt noodzakelijk is om de vreemdeling in staat te stellen het grondgebied te verlaten, voor zover hij een verklaring heeft ondertekend die zijn uitdrukkelijke intentie het grondgebied zo snel mogelijk te willen verlaten, weergeeft; deze termijn mag in geen geval een maand overschrijden. B.1.3. De prejudiciële vragen hebben alle betrekking op personen die B.1.2. L'article 57, § 2, de la loi sur les C.P.A.S. dispose que par dérogation aux autres dispositions de la loi, la mission du centre public d'aide sociale se limite à l'octroi de l'aide médicale urgente, à l'égard d'un étranger qui séjourne illégalement dans le Royaume. Le Roi peut déterminer ce qu'il y a lieu d'entendre par aide médicale urgente. Un étranger qui s'est déclaré réfugié et a demandé à être reconnu comme tel, séjourne, selon cette disposition, illégalement dans le Royaume lorsque la demande d'asile a été rejetée et qu'un ordre de quitter le territoire a été notifié à l'étranger concerné. L'aide sociale accordée à un étranger qui était en fait bénéficiaire au moment où un ordre de quitter le territoire lui a été notifié, est arrêtée, à l'exception de l'aide médicale urgente, le jour où l'étranger quitte effectivement le territoire et, au plus tard, le jour de l'expiration du délai de l'ordre de quitter le territoire. Il est dérogé aux dispositions de l'alinéa précédent pendant le délai strictement nécessaire pour permettre à l'étranger de quitter le territoire, pour autant qu'il ait signé une déclaration attestant son intention explicite de quitter le plus vite possible le territoire, sans que ce délai ne puisse en aucun cas excéder un mois. B.1.3. Les questions préjudicielles concernent toutes des personnes
een aanvraag tot regularisatie hebben ingediend op grond van de wet qui ont introduit une demande de régularisation conformément à la loi
van 22 december 1999 betreffende de regularisatie van het verblijf van du 22 décembre 1999 relative à la régularisation de séjour de
bepaalde categorieën van vreemdelingen verblijvend op het grondgebied certaines catégories d'étrangers séjournant sur le territoire du
van het Rijk. Royaume.
B.1.4. Artikel 2 van die wet bepaalt : B.1.4. L'article 2 de cette loi dispose :
« Onverminderd de toepassing van artikel 9 van de wet van 15 december « Sans préjudice de l'application de l'article 9 de la loi du 15
1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et
vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, is deze wet van l'éloignement des étrangers, la présente loi s'applique aux demandes
toepassing op de aanvragen tot regularisatie van verblijf die de régularisation de séjour introduites par des étrangers qui
ingediend worden door vreemdelingen die reeds daadwerkelijk in België séjournaient déjà effectivement en Belgique au 1er octobre 1999 et
verbleven op 1 oktober 1999 en die op het ogenblik van de aanvraag : qui, au moment de la demande :
1° hetzij de erkenning van de hoedanigheid van vluchteling hebben 1° soit ont demandé la reconnaissance de la qualité de réfugié sans
aangevraagd zonder een uitvoerbare beslissing te hebben ontvangen avoir reçu de décision exécutoire dans un délai de quatre ans, ce
binnen een termijn van vier jaar; deze termijn wordt teruggebracht tot
drie jaar voor de gezinnen met minderjarige kinderen die in België délai étant ramené à trois ans pour les familles avec des enfants
verbleven op 1 oktober 1999 en die de leeftijd hebben om naar school mineurs séjournant en Belgique au 1er octobre 1999 et en âge d'aller à
te gaan; l'école;
2° hetzij om redenen onafhankelijk van hun wil niet kunnen terugkeren 2° soit ne peuvent, pour des raisons indépendantes de leur volonté,
naar het land of de landen waar ze vóór hun aankomst in België retourner ni dans le ou les pays où ils ont séjourné habituellement
gewoonlijk verbleven hebben, noch naar hun land van herkomst, noch avant leur arrivée en Belgique, ni dans leur pays d'origine, ni dans
naar het land waarvan ze de nationaliteit hebben; le pays dont ils ont la nationalité;
3° hetzij ernstig ziek zijn; 3° soit sont gravement malades;
4° hetzij humanitaire redenen kunnen laten gelden en duurzame sociale 4° soit peuvent faire valoir des circonstances humanitaires et ont
bindingen in het land hebben ontwikkeld. » développé des attaches sociales durables dans le pays. »
B.1.5. Artikel 14 van de wet van 22 december 1999 bepaalt : B.1.5. L'article 14 de la loi du 22 décembre 1999 est libellé comme
« Behalve voor maatregelen tot verwijdering die gemotiveerd zijn door suit : « Hormis les mesures d'éloignement motivées par l'ordre public ou la
de openbare orde of de nationale veiligheid, of tenzij de aanvraag sécurité nationale, ou à moins que la demande ne réponde manifestement
kennelijk niet beantwoordt aan de voorwaarden bepaald in artikel 9, pas aux conditions de l'article 9, il ne sera pas procédé
zal er niet feitelijk worden overgegaan tot verwijdering tussen de matériellement à un éloignement entre l'introduction de la demande et
indiening van de aanvraag en de dag waarop een negatieve beslissing le jour où une décision négative a été prise en application de
wordt genomen met toepassing van artikel 12. » l'article 12. »
Ten gronde Quant au fond
B.2. De verwijzende rechters vragen het Hof of artikel 57, § 2, van de B.2. Les juges a quo demandent à la Cour si l'article 57, § 2, de la
O.C.M.W.-wet bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, loi sur les C.P.A.S. est compatible avec les articles 10 et 11 de la
al dan niet in samenhang gelezen met andere grondwetsbepalingen of Constitution, lus ou non en combinaison avec d'autres dispositions
bepalingen van internationaal recht, in zoverre het in die zin zou constitutionnelles ou avec des dispositions de droit international, en
worden geïnterpreteerd dat het een verschil in behandeling invoert tant qu'il serait interprété en ce sens qu'il établit une différence
tussen, enerzijds, de vreemdelingen die gevraagd hebben als de traitement entre, d'une part, les étrangers qui ont demandé à être
vluchteling te worden erkend, wier aanvraag werd verworpen en die het reconnus comme réfugiés, dont la demande a été rejetée et qui ont reçu
bevel hebben gekregen het grondgebied te verlaten, zolang de beroepen l'ordre de quitter le territoire, tant que n'ont pas été tranchés les
die zij voor de Raad van State hebben ingesteld tegen de beslissing recours qu'ils ont introduits auprès du Conseil d'Etat contre la
van de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen, décision du Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides, prise
genomen met toepassing van artikel 63.3 van de wet van 15 december en application de l'article 63.3 de la loi du 15 décembre 1980, ou
1980, of tegen de beslissing van de Vaste Beroepscommissie voor contre la décision de la Commission permanente de recours des
réfugiés, et, d'autre part, les étrangers qui ont fait l'objet d'une
vluchtelingen, niet werden beslecht, en, anderzijds, de vreemdelingen décision négative du ministre de l'Intérieur, après avoir introduit
die het voorwerp zijn geweest van een negatieve beslissing van de une demande de régularisation sur la base de la loi du 22 décembre
Minister van Binnenlandse Zaken na een aanvraag tot regularisatie te 1999 et qui ont introduit un recours contre cette décision auprès du
hebben ingediend op grond van de wet van 22 december 1999 en die tegen Conseil d'Etat, la loi du 22 décembre 1999 étant interprétée en ce
die beslissing beroep bij de Raad van State hebben ingesteld, waarbij
de wet van 22 december 1999 in die zin wordt geïnterpreteerd dat sens qu'au cours de l'examen de la demande de régularisation,
gedurende het onderzoek van de aanvraag tot regularisatie, artikel 14 l'article 14 de cette loi fait obstacle à l'application de l'article
van die wet de toepassing van artikel 57, § 2, van de O.C.M.W.-wet 57, § 2, de la loi sur les C.P.A.S.
belet. B.3.1. De Ministerraad betwist de interpretatie dat de vreemdelingen B.3.1. Le Conseil des ministres conteste l'interprétation en vertu de
die op grond van de wet van 22 december 1999 een aanvraag tot regularisatie hebben ingediend, recht zouden hebben op volledige maatschappelijke dienstverlening tijdens de procedure tot onderzoek van hun aanvraag. Die interpretatie druist volgens de Ministerraad in tegen de uitdrukkelijke bedoeling van de wetgever. B.3.2. In beginsel gaat het Hof bij de beantwoording van prejudiciële vragen uit van de ter toetsing voorgelegde norm in de interpretatie van de verwijzende rechter. In casu echter heeft het Hof reeds eerder uitspraak gedaan over de in het geding zijnde bepalingen, zo geïnterpreteerd dat, tijdens de procedure tot onderzoek van hun aanvraag, de maatschappelijke dienstverlening aan regularisatieaanvragers die hierop op andere gronden geen recht hebben, wordt beperkt tot dringende medische hulp. laquelle les étrangers qui ont introduit une demande de régularisation sur la base de la loi du 22 décembre 1999 auraient droit à une aide sociale complète au cours de la procédure d'examen de leur demande. Selon le Conseil des ministres, cette interprétation serait contraire aux intentions expresses du législateur. B.3.2. Pour répondre aux questions préjudicielles, la Cour examine la norme à contrôler, en principe, dans l'interprétation du juge a quo. En l'espèce, la Cour a cependant déjà statué sur les dispositions litigieuses, interprétées en ce sens qu'au cours de la procédure d'examen de leur demande, l'aide sociale accordée aux demandeurs de régularisation qui n'y ont pas droit pour d'autres motifs, est limitée à l'aide médicale urgente.
B.4.1. In de arresten nrs. 106/2000 en 32/2001 heeft het Hof uitspraak B.4.1. Dans les arrêts nos 106/2000 et 32/2001, la Cour a statué sur
gedaan over een vordering tot schorsing en een beroep tot vernietiging une demande de suspension et un recours en annulation de l'article 14
van artikel 14 van de wet van 22 december 1999. de la loi du 22 décembre 1999.
Volgens de verzoekende partij in die zaak had de wetgever die bepaling Selon la partie requérante dans cette affaire, le législateur aurait
dû compléter cette disposition par une disposition selon laquelle
moeten aanvullen met een bepaling volgens welke de betrokken l'étranger en question ne relève pas du champ d'application de
vreemdeling niet valt onder de toepassing van artikel 57, § 2, van de l'article 57, § 2, de la loi sur les C.P.A.S. En n'adoptant pas une
O.C.M.W.-wet. Door niet een dergelijke bepaling toe te voegen, zou de telle disposition, le législateur aurait, selon la partie requérante,
wetgever volgens de verzoekende partij de artikelen 10 en 11 van de méconnu les articles 10 et 11 de la Constitution.
Grondwet hebben geschonden.
B.4.2. In het arrest nr. 106/2000 heeft het Hof overwogen : B.4.2. Dans l'arrêt n° 106/2000, la Cour a considéré :
« In dezelfde parlementaire voorbereiding rees de vraag of de personen « Au cours des mêmes travaux préparatoires, la question s'est posée de
die een aanvraag tot regularisatie indienen recht hebben op savoir si les personnes qui introduisent une demande de régularisation
maatschappelijke bijstand. ont droit à une aide sociale.
De zienswijze dat de aanvraag tot regularisatie de rechtspositie van L'opinion selon laquelle la demande de régularisation ne change en
de aanvrager niet wijzigt en hem bijgevolg geen recht op rien la situation juridique du demandeur et, en conséquence, n'ouvre
maatschappelijke bijstand geeft, werd in de parlementaire pas de droit à l'aide sociale, a été confirmée à plusieurs reprises au
voorbereiding meermaals bevestigd (Parl. St., Kamer, 1999-2000, cours des travaux préparatoires (Doc. parl., Chambre, 1999-2000,
Verslag, doc 50, 0234/005, p. 60; Hand., Kamer, 1999-2000, 24 november rapport, doc. 50, 0234/005, p. 60; Ann., Chambre, 1999-2000, 24
1999, HA 50 plen. 017, pp. 7, 8, 18 en 31-32; Parl. St., Senaat, novembre 1999, HA 50 plen 17, pp. 7, 8, 18 et 31-32; Doc. parl.,
1999-2000, verslag, nr. 2-202/3, p. 23). » (overweging B.4.2) Sénat, 1999-2000, rapport, n° 2-202/3, p. 23). » (considérant B.4.2)
In het arrest nr. 32/2001 heeft het Hof overwogen : Dans l'arrêt n° 32/2001, la Cour a considéré :
« In dezelfde parlementaire voorbereiding rees de vraag of de personen « Au cours des mêmes travaux préparatoires, la question s'est posée de
die een aanvraag tot regularisatie indienen recht hebben op savoir si les personnes qui introduisent une demande de régularisation
maatschappelijke dienstverlening. ont droit à une aide sociale.
De zienswijze dat een aanvraag tot regularisatie geen recht op L'opinion selon laquelle une demande de régularisation n'ouvre pas de
maatschappelijke dienstverlening geeft, werd in de parlementaire droit à l'aide sociale a été exprimée à plusieurs reprises au cours
voorbereiding meermaals uitgedrukt, zonder het voorwerp uit te maken des travaux préparatoires mais n'a pas fait l'objet d'une disposition
van een wetsbepaling (Parl. St., Kamer, 1999-2000, verslag, doc. 50, législative (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, rapport, doc. 50,
0234/005, p. 60; Hand., Kamer, 1999-2000, 24 november 1999, HA 50 plen 0234/005, p. 60; Ann., Chambre, 1999-2000, 24 novembre 1999, HA 50
017, pp. 7, 8, 18 en 31-32; Parl. St., Senaat, 1999-2000, verslag, nr. plen 17, pp. 7, 8, 18 et 31-32; Doc. parl., Sénat, 1999-2000, rapport,
2-202/3, p. 23). » (overweging B.3.2) n° 2-202/3, p. 23). » (considérant B.3.2)
In beide arresten besloot het Hof : Dans ces deux arrêts, la Cour a estimé :
« In zoverre de verzoekende partij de wetgever verwijt dat hij aan « En ce qu'elle fait grief au législateur de n'avoir pas ajouté à
artikel 14 van de wet van 22 december 1999 geen bepaling tot wijziging l'article 14 de la loi du 22 décembre 1999 une disposition modifiant
of tot aanvulling van het voormelde artikel 57, § 2, heeft ingevoegd, ou complétant l'article 57, § 2, précité, la partie requérante demande
vraagt zij aan het Hof te oordelen over een weigering van de wetgever à la Cour de censurer un refus du législateur de modifier une norme
om een norm te wijzigen die een ander onderwerp heeft dan die van de ayant un autre objet que celui de la norme attaquée. » (arrêt n°
bestreden norm. » (arrest nr. 106/2000, B.6, en arrest nr. 32/2001, B.5) 106/2000, B.6 et arrêt n° 32/2001, B.5)
B.5.1. In de arresten nrs. 131/2001, 14/2002, 15/2002, 16/2002 en B.5.1. Dans les arrêts nos 131/2001, 14/2002, 15/2002, 16/2002 et
17/2002 heeft het Hof uitspraak gedaan over een reeks prejudiciële 17/2002, la Cour a statué sur une série de questions préjudicielles
vragen betreffende de grondwettigheid van artikel 57 van de relatives à l'article 57 de la loi sur les C.P.A.S., que les juges a
O.C.M.W.-wet, door de verwijzende rechters voorgelegd in de quo avaient soumises à la Cour dans l'interprétation où cette
interpretatie dat die bepaling aan de regularisatieaanvragers tijdens disposition n'accorde pas aux demandeurs de régularisation, au cours
de procedure tot onderzoek van hun aanvraag, geen volledige de la procédure d'examen de leur demande, une aide sociale complète,
maatschappelijke dienstverlening verleent, doch enkel dringende mais uniquement l'aide médicale urgente.
medische hulp.
B.5.2. In de lijn van de arresten nrs. 106/2000 en 32/2001 heeft het B.5.2. Dans le prolongement des arrêts nos 106/2000 et 32/2001, la
Hof vastgesteld dat de door de verwijzende rechters voorgelegde Cour a constaté que l'interprétation des juges a quo trouvait appui
interpretatie steun vond in de tekst en in de parlementaire
voorbereiding van de wet van 22 december 1999. Het Hof heeft beslist dans le texte et les travaux préparatoires de la loi du 22 décembre
dat artikel 57 van de O.C.M.W.-wet, zo geïnterpreteerd dat, tijdens de 1999. La Cour a décidé que l'article 57 de la loi sur les C.P.A.S.,
procedure tot onderzoek van hun aanvraag, de maatschappelijke interprété en ce sens qu'au cours de la procédure d'examen de leur
dienstverlening aan regularisatieaanvragers die hierop op andere demande, l'aide sociale accordée aux demandeurs de régularisation qui
gronden geen recht hebben, wordt beperkt tot dringende medische hulp, n'y ont pas droit pour d'autres motifs est limitée à l'aide médicale
niet strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. urgente, n'est pas contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution.
B.6.1. De wet van 22 december 1999 bepaalt niets betreffende de B.6.1. La loi du 22 décembre 1999 reste muette quant à l'aide sociale
maatschappelijke dienstverlening aan de regularisatieaanvragers.
Artikel 57 van de O.C.M.W.-wet maakt inzake maatschappelijke aux demandeurs de régularisation. L'article 57 de la loi organique des
C.P.A.S. fait une distinction, en matière d'aide sociale, entre les
dienstverlening een onderscheid tussen vreemdelingen naargelang zij al étrangers, selon que ceux-ci séjournent légalement ou illégalement sur
dan niet legaal op het grondgebied verblijven. Sinds de wet van 30 le territoire. Depuis la loi du 30 décembre 1992, l'article 57, § 2,
december 1992 verduidelijkt artikel 57, § 2, dat de maatschappelijke
dienstverlening aan illegaal op het grondgebied verblijvende précise que l'aide sociale accordée aux étrangers séjournant
vreemdelingen wordt beperkt tot dringende medische hulp. Die maatregel illégalement sur le territoire est limitée à l'aide médicale urgente.
strekt ertoe de wetgeving betreffende het verblijfsstatuut van de
vreemdelingen en diegene betreffende de maatschappelijke Cette mesure tend à harmoniser la législation relative au statut de
dienstverlening beter op elkaar af te stemmen. séjour des étrangers et celle relative à l'aide sociale.
B.6.2. In zijn advies omtrent het ontwerp van wet dat heeft geleid tot B.6.2. Dans son avis relatif au projet de loi qui est devenu la loi du
de wet van 22 december 1999 heeft de Raad van State de vraag gesteld
of artikel 14 van de wet van 22 december 1999, dat bepaalt dat in 22 décembre 1999, le Conseil d'Etat a demandé si l'article 14 de la
beginsel tijdens de regularisatieprocedure niet feitelijk zal worden loi du 22 décembre 1999, qui dispose qu'au cours de la procédure de
overgegaan tot verwijdering van het grondgebied, niet gepaard moest régularisation, il ne sera en principe pas procédé matériellement à un
gaan met een afwijking van artikel 57, § 2, van de O.C.M.W.-wet, die éloignement du territoire, ne devait pas être assorti d'une dérogation
zou gelden voor de duur van de regularisatieprocedure en die het à l'article 57, § 2, de la loi sur les C.P.A.S., qui serait applicable
mogelijk zou maken aan de betrokken vreemdelingen het recht op pour la durée de la procédure de régularisation et qui permettrait
maatschappelijke dienstverlening te verlenen. De Raad van State ging d'accorder aux étrangers concernés le droit à l'aide sociale. Le
derhalve ervan uit dat het illegaal karakter van hun verblijf behouden Conseil d'Etat partait dès lors du principe que le caractère illégal
bleef, zo niet was de vraag niet nuttig. de leur séjour était maintenu; sinon, cette question était vaine.
B.6.3. In de memorie van toelichting bij het ontwerp van wet antwoordt B.6.3. Dans l'exposé des motifs du projet de loi, le Gouvernement a
de Regering daarop : répondu ce qui suit :
« Om tegemoet te komen aan de bemerkingen van de Raad van State dient « Afin de rencontrer les observations formulées par le Conseil d'Etat,
gepreciseerd te worden dat deze wet niet de bedoeling heeft het recht il faut préciser que la loi n'a pas pour objectif d'ouvrir le droit à
op sociale uitkeringen te doen ontstaan voor wie er anders geen zou l'aide sociale pour ceux qui n'en bénéficient pas autrement. Il s'agit
hebben. Er wordt enkel een uitzonderlijke mogelijkheid in het leven
geroepen om een wettig verblijf te verkrijgen. Het louter indienen van seulement de créer une possibilité exceptionnelle d'obtenir un séjour
een verzoek daartoe opent geen recht op maatschappelijke légal. Le simple fait d'introduire une demande n'ouvre pas un tel
dienstverlening en houdt dan ook geen discriminatie in ten aanzien van droit, ne crée pas de discrimination vis-à-vis des personnes qui
mensen die wettig in België verblijven en schendt derhalve het séjournent légalement en Belgique et ne constitue dès lors pas une
gelijkheidsbeginsel van artikel 10 van de Grondwet niet. » (Parl. St., rupture du principe d'égalité inscrit à l'article 10 de la
Kamer, 1999-2000, DOC 50-0234/001, p. 5) Constitution. » (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC 50-0234/001, p. 5)
B.6.4. In de parlementaire voorbereiding wordt daarna meermaals B.6.4. Il a ensuite été souligné à plusieurs reprises dans les travaux
beklemtoond dat een aanvraag tot regularisatie niet de juridische préparatoires que la demande de régularisation ne modifiait pas le
verblijfsstatus van de betrokkenen wijzigt en als dusdanig geen recht statut juridique du séjour des intéressés et n'ouvrait pas, en tant
op maatschappelijke dienstverlening doet ontstaan. Artikel 57, § 2, que telle, un droit à l'aide sociale. C'est la raison pour laquelle
van de O.C.M.W.-wet werd daarom ongewijzigd behouden (Parl. St., l'article 57, § 2, de la loi sur les C.P.A.S. a été maintenu inchangé
Kamer, 1999-2000, DOC 50-0234/001, p. 5, en DOC 50-0234/005, p. 60; (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC 50-0234/001, p. 5, et DOC
Hand., Kamer, 1999-2000, 24 november 1999, HA 50 plen. 017, pp. 7, 8, 50-0234/005, p. 60; Ann., Chambre, 1999-2000, 24 novembre 1999, HA 50
18, 31 en 32; Parl. St., Senaat, 1999-2000, nr. 2-202/3, p. 23). plen. 017, pp. 7, 8, 18, 31 et 32; Doc. parl., Sénat, 1999-2000, n°
B.6.5. Uit de parlementaire voorbereiding van dezelfde wet blijkt dat 2-202/3, p. 23). B.6.5. Il ressort des travaux préparatoires de la même loi qu'un
werd gestreefd naar een evenwicht tussen, enerzijds, de bekommernis om équilibre a été recherché entre, d'une part, le souci de trouver une
een humane en definitieve oplossing te vinden voor een grote groep solution humaine et définitive pour un grand nombre d'étrangers qui
vreemdelingen die illegaal op het grondgebied verbleven en, séjournaient illégalement sur le territoire et, d'autre part, le souci
anderzijds, de bekommernis te waken over de beheersbaarheid van de de veiller à ce que les demandes puissent être gérées, en vue de la
aanvragen met het oog op het welslagen van die grootschalige operatie réussite de cette opération d'envergure (Doc. parl., Chambre,
(Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0234/001, pp. 3-10, en DOC 50-0234/005, pp. 5-16). B.6.6. De wetgever heeft niet gekozen voor een automatische regularisatie, doch wel voor een procedure waarbij van geval tot geval wordt onderzocht of aan de door de wet gestelde vereisten is voldaan. Door niet erin te voorzien dat het indienen van een regularisatieaanvraag op zich een recht op maatschappelijke dienstverlening zou doen ontstaan, heeft de wetgever de financiële aantrekkingskracht van de regularisatieaanvraag willen voorkomen om onterechte aanvragen, ingediend met de enkele bedoeling maatschappelijke dienstverlening te verkrijgen, te weren en om 1999-2000, DOC 50-0234/001, pp. 3-10, et 0234/005, pp. 5-16). B.6.6. Le législateur n'a pas opté pour une régularisation automatique, mais bien pour une procédure dans laquelle il est examiné, cas par cas, si les conditions fixées par la loi sont remplies. En ne prévoyant pas que l'introduction d'une demande de régularisation ouvrirait, par elle-même, un droit à l'aide sociale, il a entendu éviter l'attrait financier de la demande de régularisation, afin d'écarter les demandes abusives introduites uniquement dans le but d'obtenir l'aide sociale et afin de combattre une immigration
bijkomende illegale immigratie tegen te gaan (zie : Parl. St., Kamer, illégale supplémentaire (voy. Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC
1999-2000, DOC 50-0234/001, p. 10, en DOC 50-0234/005, pp. 13, 60 en 50-0234/001, p. 10, et DOC 50-0234/005, p. 13, p. 60 et p. 65; Ann.,
65; Hand., Kamer, 1999-2000, 24 november 1999, HA 50 plen. 017, pp. 31 Chambre, 1999-2000, 24 novembre 1999, HA 50 plen. 017, pp. 31 et 32;
en 32; Parl. St., Senaat, 1999-2000, nr. 2-202/3, pp. 4 en 6). Doc. parl., Sénat, 1999-2000, n° 2-202/3, pp. 4 et 6).
B.7.1. Volgens artikel 14 van de wet van 22 december 1999 zal, behalve B.7.1. En vertu de l'article 14 de la loi du 22 décembre 1999, hormis
voor maatregelen tot verwijdering die gemotiveerd zijn door de les mesures d'éloignement motivées par l'ordre public ou la sécurité
openbare orde of de nationale veiligheid, of tenzij de aanvraag nationale, ou à moins que la demande ne réponde manifestement pas aux
kennelijk niet beantwoordt aan de voorwaarden bepaald in artikel 9, er conditions de l'article 9, il ne sera pas procédé matériellement à un
niet feitelijk worden overgegaan tot verwijdering tussen de indiening éloignement entre l'introduction de la demande et le jour où une
van de aanvraag en de dag waarop een negatieve beslissing wordt décision négative a été prise en application de l'article 12.
genomen met toepassing van artikel 12.
B.7.2. In de parlementaire voorbereiding van voormeld artikel 14 wordt B.7.2. Dans les travaux préparatoires de l'article 14 précité, la
de draagwijdte van die bepaling als volgt toegelicht : portée de cette disposition est exposée comme suit :
« Dit artikel bekrachtigt het principe volgens hetwelk er niet zal « Cet article consacre le principe selon lequel il ne sera pas
worden overgegaan tot een effectieve verwijdering van de aanvragers matériellement procédé à un éloignement des demandeurs pendant la
tijdens de onderzoeksperiode van hun aanvraag. M.a.w. wanneer een période d'examen de leur demande. Autrement dit, lorsqu'une mesure
verwijderingsmaatregel beslist werd, blijft deze bestaan maar er wordt d'éloignement a été décidée, celle-ci subsiste, mais il est simplement
over gewaakt dat deze materieel niet wordt uitgevoerd tot op de dag veillé à ce qu'elle ne soit pas exécutée matériellement jusqu'au jour
van de eventuele negatieve beslissing. » (Parl. St., Kamer, 1999-2000, de la décision négative éventuelle » (Doc. parl., Chambre, 1999-2000,
DOC 50-0234/001, p. 18) DOC 50-0234/001, p. 18).
B.7.3. Artikel 14 van de wet van 22 december 1999 heeft tot gevolg dat B.7.3. L'article 14 de la loi du 22 décembre 1999 a pour effet que les
de vreemdelingen die een aanvraag tot regularisatie hebben ingediend, étrangers qui ont introduit une demande de régularisation de séjour
gedurende die procedure op het grondgebied worden gedoogd, zonder aan sont tolérés sur le territoire durant le déroulement de cette
diegenen onder hen die illegaal op het grondgebied verblijven een procédure, sans que soit accordée à ceux d'entre eux qui séjournent
verblijfsvergunning te verlenen. Indien voorheen aan de betrokkenen illégalement sur le territoire un titre de séjour. Lorsqu'un ordre de
het bevel was gegeven het grondgebied te verlaten, blijft dat bevel quitter le territoire a été donné précédemment à l'intéressé, celui-ci
gelden, ook al wordt niet effectief tot gedwongen uitvoering subsiste, même s'il n'est pas procédé effectivement à son exécution
overgegaan (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0234/001, p. 18). forcée (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC 50-0234/001, p. 18).
B.7.4. Het ware niet redelijk geweest illegaal op het grondgebied B.7.4. Il n'aurait pas été raisonnable d'inviter les étrangers
verblijvende vreemdelingen, die vaak clandestien op het grondgebied séjournant illégalement sur le territoire et dont le séjour est
verblijven, uit te nodigen om zich bekend te maken door een souvent clandestin à se faire connaître en introduisant une demande de
regularisatieaanvraag in te dienen, zonder hun de waarborg te geven régularisation de séjour, sans leur donner la garantie qu'ils ne
dat zij niet « feitelijk » zouden worden verwijderd. Het is echter al evenmin redelijk te stellen dat het verlenen van die waarborg grondwettelijk slechts mogelijk zou zijn, indien het gepaard zou gaan met het verlenen van een recht op maatschappelijke dienstverlening, ook al is niet uitgemaakt dat zij aan de voorwaarden voor regularisatie voldoen. Om in aanmerking te komen voor regularisatie op grond van de wet van 22 december 1999 dient de vreemdeling trouwens in de meeste gevallen reeds geruime tijd op het grondgebied te hebben verbleven, zonder ook toen recht te hebben gehad op andere maatschappelijke dienstverlening dan dringende medische hulp. seront « matériellement » pas éloignés. Il ne serait pas davantage raisonnable d'affirmer qu'il n'est constitutionnellement possible de leur accorder cette garantie que si elle est accompagnée de l'octroi du droit à l'aide sociale, même s'il n'est pas établi qu'ils remplissent les conditions pour obtenir la régularisation. En vue d'entrer en ligne de compte pour une régularisation sur la base de la loi du 22 décembre 1999, l'étranger doit d'ailleurs, dans la plupart des cas, déjà avoir séjourné durant une longue période sur le territoire sans qu'il ait eu droit, alors non plus, à une autre aide sociale que l'aide médicale urgente.
De wetgever heeft derhalve aan artikel 14 niet het verlenen van Le législateur n'a donc pas voulu attacher à l'article 14 l'octroi
maatschappelijke dienstverlening willen verbinden en heeft daarom artikel 57 van de O.C.M.W.-wet niet gewijzigd. d'une aide sociale et n'a, pour cette raison, pas modifié l'article 57 de la loi sur les C.P.A.S.
B.8.1. De bedoeling van de wetgever om hangende de procedure geen B.8.1. L'intention du législateur de ne pas octroyer d'aide sociale au
O.C.M.W.-steun te verlenen, werd na de totstandkoming van de voormelde cours de la procédure a de nouveau été expressément confirmée, après
wet van 22 december 1999 opnieuw uitdrukkelijk bevestigd door de l'adoption de la loi précitée du 22 décembre 1999, par le Vice-premier
Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, Maatschappelijke ministre et ministre du Budget, de l'Intégration sociale et de
Integratie en Sociale Economie : l'Economie sociale :
« De regularisatieaanvraag verandert in beginsel niets aan het recht « En principe, la demande de régularisation ne change rien au droit à
op maatschappelijke dienstverlening. [...] Het feit dat de l'aide sociale. [...] Le fait de demander la régularisation ne donne
regularisatie wordt aangevraagd, geeft evenmin recht op
maatschappelijke dienstverlening. » (Hand., Kamer, 1999-2000, 23 maart pas non plus le droit à l'aide sociale. » (Ann., Chambre, 1999-2000,
2000, HA 50 plen. 049, p. 12) (eigen vertaling) 23 mars 2000, HA 50 plen. 049, p. 12)
B.8.2. Hetzelfde standpunt werd ingenomen door de Minister van B.8.2. Cette même position a été adoptée par le ministre de
Binnenlandse Zaken : l'Intérieur :
« Die wet is duidelijk. Ik herinner eraan dat de mogelijkheid tot « Cette loi est claire. Je rappelle que l'opération de régularisation
regularisatie een gunst vanwege de Staat is : de regularisatieaanvraag est une faveur de l'Etat : la demande de régularisation ne modifie pas
wijzigt op zich niet de rechtstoestand van de regularisatieaanvragers en soi la situation juridique des demandeurs de régularisation en
op het vlak van maatschappelijke dienstverlening. Zodra zij matière d'aide sociale. Dès lors qu'ils seront régularisés, ils
geregulariseerd zullen zijn, zullen zij vanzelfsprekend volledige
maatschappelijke dienstverlening krijgen. Dat is de wet en die moet recevront bien entendu l'ensemble de l'aide sociale.
worden toegepast. Ik kan daaraan niets toevoegen. » (Hand., Kamer, C'est la loi et elle doit être appliquée. Je ne puis rien ajouter. »
1999-2000, 6 april 2000, HA 50 plen. 051, p. 19) (eigen vertaling) (Ann., Chambre, 1999-2000, 6 avril 2000, HA 50 plen. 051, p. 19)
B.9. Uit hetgeen voorafgaat blijkt dat de interpretatie dat, tijdens B.9. Il ressort de ce qui précède que l'interprétation selon laquelle,
de procedure tot onderzoek van de aanvraag, de maatschappelijke au cours de la procédure d'examen de la demande, l'aide sociale aux
dienstverlening aan regularisatieaanvragers die hierop op andere demandeurs de régularisation qui n'y ont pas droit pour d'autres
gronden geen recht hebben, wordt beperkt tot dringende medische hulp, motifs est limitée à l'aide médicale urgente se fonde sur les termes
steunt op de ondubbelzinnige bewoordingen van artikel 57 van de univoques de l'article 57 de la loi sur les C.P.A.S., qui ne prévoit
O.C.M.W.-wet, dat ter zake in geen uitzondering voor die categorie van pas d'exception en l'espèce pour cette catégorie d'étrangers, et est
vreemdelingen voorziet en bevestigd wordt door een eenduidige confirmée par les travaux préparatoires dénués de toute ambiguïté de
parlementaire voorbereiding van de wet van 22 december 1999. la loi du 22 décembre 1999.
B.10. De verwijzende rechters leggen echter artikel 57, § 2, van de B.10. Les juges a quo soumettent cependant l'article 57, § 2, de la
O.C.M.W.-wet voor in de interpretatie volgens welke die bepaling niet loi sur les C.P.A.S. dans l'interprétation selon laquelle cette
van toepassing is op een vreemdeling die tijdens de procedure tot disposition n'est pas applicable à un étranger qui, pendant la
onderzoek van zijn aanvraag tot regularisatie niet feitelijk van het procédure d'examen de sa demande de régularisation, ne sera pas
grondgebied zal worden verwijderd op grond van artikel 14 van de wet matériellement éloigné du territoire sur la base de l'article 14 de la
van 22 december 1999. loi du 22 décembre 1999.
B.11.1. Te dien aanzien dient te worden opgemerkt dat artikel 57 van B.11.1. A cet égard, il convient d'observer que l'article 57 de la loi
de O.C.M.W.-wet inzake maatschappelijke dienstverlening een sur les C.P.A.S. fait une distinction, en matière d'aide sociale,
onderscheid maakt tussen vreemdelingen naargelang zij al dan niet entre les étrangers, selon que ceux-ci séjournent légalement ou
legaal op het grondgebied verblijven. illégalement sur le territoire.
B.11.2. Het komt de wetgever toe een beleid betreffende de toegang tot B.11.2. C'est au législateur qu'il appartient de mener une politique
het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van concernant l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et
vreemdelingen te voeren en daaromtrent, met inachtneming van het l'éloignement des étrangers et de prévoir à cet égard, dans le respect
gelijkheids- en niet-discriminatiebeginsel, in de nodige maatregelen du principe d'égalité et de non-discrimination, les mesures
te voorzien die betrekking hebben op onder meer het vaststellen van de nécessaires qui portent notamment sur la fixation des conditions
voorwaarden volgens welke het verblijf van een vreemdeling al dan niet auxquelles le séjour d'un étranger est légal ou non.
wettig is. B.11.3. Hoewel in de interpretatie van de verwijzende rechters artikel B.11.3. Bien que, dans l'interprétation des juges a quo, l'article 14
14 van de wet van 22 december 1999 de toepassing verhindert van de la loi du 22 décembre 1999 fasse obstacle à l'application de
artikel 57, § 2, van de O.C.M.W.-wet, kan uit die interpretatie niet l'article 57, § 2, de la loi sur les C.P.A.S., il ne peut être inféré
worden afgeleid dat de betrokken vreemdelingen niet illegaal op het de cette interprétation que les étrangers en question ne
grondgebied zouden verblijven. Niet alleen heeft de wetgever bij de séjourneraient pas illégalement sur le territoire. Non seulement le
totstandkoming van de wet van 22 december 1999 uitdrukkelijk gesteld législateur a expressément considéré, lors de l'adoption de la loi du
dat de aanvraag tot regularisatie niet de verblijfsstatus van de 22 décembre 1999, que la demande de régularisation ne modifie pas le
betrokken personen wijzigt (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC statut du séjour des intéressés (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC
50-0234/005, p. 60, en Parl. St., Senaat, 1999-2000, nr. 2-202/3, pp. 50-0234/005, p. 60, et Doc. parl., Sénat, 1999-2000, n° 2-202/3, pp.
36 en 58), maar de regularisatie is juist bedoeld om de betrokkenen 36 et 58), mais la régularisation entend précisément offrir aux
een wettig verblijfsstatuut te geven indien zij beantwoorden aan de intéressés un statut de séjour légal s'ils remplissent les conditions
door de wet gestelde vereisten, zodat niet staande kan worden gehouden émises par la loi, de sorte qu'il ne saurait être soutenu qu'ils
dat ze reeds vooraleer over hun aanvraag is beslist legaal zouden zijn. auraient déjà été en situation légale avant qu'une décision n'ait été
prise au sujet de leur demande.
B.11.4. De wetgever heeft immers niet gekozen voor een automatische B.11.4. En effet, le législateur n'a pas opté pour une régularisation
regularisatie, doch wel voor een procedure waarbij van geval tot geval automatique, mais bien pour une procédure dans laquelle il est
wordt onderzocht of aan de door de wet gestelde vereisten is voldaan. examiné, cas par cas, si les conditions fixées par la loi sont
Pas wanneer de aanvraag grondig is onderzocht, zal blijken of de remplies. Ce n'est qu'à l'issue d'un examen approfondi de la demande
betrokken vreemdeling voor regularisatie in aanmerking komt en dus een qu'il apparaîtra si l'étranger en question entre en ligne de compte
wettige verblijfsstatus kan verwerven. pour une régularisation et peut obtenir un statut de séjour légal.
B.11.5. De beperking van de maatschappelijke dienstverlening tot B.11.5. La limitation de l'aide sociale à l'aide médicale urgente est
dringende medische hulp is niet alleen gemotiveerd door het oogmerk de motivée non seulement par la volonté d'inciter les étrangers en séjour
illegaal op het grondgebied verblijvende vreemdelingen ertoe aan te illégal à quitter le territoire, mais aussi par le fait que l'Etat ne
sporen het grondgebied te verlaten, maar ook door het feit dat de doit pas se reconnaître, face aux besoins de ceux qui séjournent
Staat niet dezelfde verplichtingen op zich dient te nemen ten aanzien
van de noden van wie illegaal op het grondgebied verblijft als ten illégalement sur le territoire, les mêmes devoirs qu'à l'égard de ceux
aanzien van wie er op wettige wijze verblijft. qui séjournent légalement sur le territoire.
B.12.1. De interpretatie voorgelegd door de verwijzende rechters, dat B.12.1. L'interprétation soumise par les juges a quo, selon laquelle
artikel 14 niet alleen tot gevolg zou hebben dat de betrokkenen l'article 14 impliquerait non seulement que les demandeurs de
tijdens het onderzoek van hun aanvraag niet feitelijk van het
grondgebied kunnen worden verwijderd maar bovendien ook tot gevolg zou régularisation ne seront matériellement pas éloignés mais en outre
hebben dat de regularisatieaanvragers recht krijgen op volledige qu'ils auraient droit à une aide sociale complète pendant l'examen de
maatschappelijke dienstverlening, impliceert dat, zonder een leur demande, signifie qu'il serait dérogé, sans disposition légale
uitdrukkelijke wettelijke bepaling, voor één categorie van
vreemdelingen wordt afgeweken van de basisbeginselen vervat in artikel expresse, pour une seule catégorie d'étrangers, aux principes de base
57 van de O.C.M.W.-wet, dat het verlenen van volledige O.C.M.W.-hulp inscrits à l'article 57 de la loi sur les C.P.A.S., qui attache
verbindt aan het hebben van een legaal verblijfsstatuut of aan het l'octroi d'une aide du C.P.A.S. complète à la possession d'un statut
zich bevinden in een voor de bevoegde instanties hangende de séjour légal ou à la situation des candidats-réfugiés dont la
asielprocedure en dat aan personen die illegaal op het grondgebied demande est pendante devant les autorités compétentes et qui garantit
verblijven, enkel dringende medische hulp waarborgt. uniquement l'aide médicale urgente aux personnes qui séjournent
illégalement dans le Royaume.
B.12.2. In die interpretatie wordt onder de illegaal op het B.12.2. Dans cette interprétation, parmi les étrangers séjournant
grondgebied verblijvende vreemdelingen een onderscheid gemaakt tussen illégalement sur le territoire, une distinction est faite entre les
de vreemdelingen die een aanvraag tot regularisatie hebben ingediend, étrangers qui ont introduit une demande de régularisation, pour
voor wie volgens de prejudiciële vragen het voormelde artikel 14 de lesquels, selon les questions préjudicielles, l'article 14
toepassing van artikel 57, § 2, van de O.C.M.W.-wet zou verhinderen, susmentionné empêcherait l'application de l'article 57, § 2, de la loi
en de andere illegale vreemdelingen, voor wie die in dat artikel sur les C.P.A.S., et les autres étrangers illégaux pour lesquels cette
besloten beperking onverkort geldt. In die interpretatie volstaat het restriction contenue dans cet article reste d'application intégrale.
louter indienen van een aanvraag tot regularisatie op basis van de wet Dans cette interprétation, la simple introduction d'une demande de
van 22 december 1999 om volledige maatschappelijke dienstverlening te régularisation sur la base de la loi du 22 décembre 1999 suffit pour
obtenir une aide sociale complète, même si les intéressés ne se
verkrijgen, ook al bevinden de betrokkenen zich niet in de voorwaarden trouvent pas dans les conditions requises pour entrer en ligne de
om voor regularisatie in aanmerking te komen. compte en vue d'une régularisation.
B.13.1. Bij de beoordeling van het al dan niet gerechtvaardigd B.13.1. Pour apprécier le caractère justifié ou non de la disposition
karakter van de in het geding zijnde bepaling in de interpretatie van en cause, dans l'interprétation des juges a quo, il convient d'avoir
de verwijzende rechters dient voor ogen te worden gehouden dat inzake égard au fait que, s'agissant de l'aide sociale, une distinction doit
maatschappelijke dienstverlening, binnen de groep van être établie au sein du groupe des demandeurs de régularisation.
regularisatieaanvragers, een onderscheid moet worden gemaakt. Sommige
regularisatieaanvragers genoten op basis van andere juridische gronden
reeds maatschappelijke dienstverlening vóór de totstandkoming van de Certains demandeurs de régularisation bénéficiaient déjà, sur d'autres
wet van 22 december 1999 en behouden dat recht tijdens de procedure. bases juridiques, d'une aide sociale avant l'adoption de la loi du 22
De uitbreiding van de maatschappelijke dienstverlening die het gevolg décembre 1999 et conservent ce droit au cours de la procédure.
is van de interpretatie van de verwijzende rechters heeft dus enkel L'extension de l'aide sociale qui découle de l'interprétation des
betrekking op regularisatieaanvragers die zich niet hebben gedragen juges a quo porte donc uniquement sur les demandeurs de régularisation
overeenkomstig de bestaande verblijfsreglementering en zich door hun eigen toedoen in een onwettige verblijfssituatie bevinden, hetzij doordat zij zich zonder toestemming toegang tot het grondgebied hadden verschaft en in de clandestiniteit waren gebleven, hetzij doordat zij op het grondgebied verblijven na het verstrijken van de periode waarvoor zij de vereiste toestemming hadden verkregen, hetzij doordat zij, na een asielaanvraag te hebben ingediend, uitgeprocedeerd waren en geen gevolg hebben gegeven aan een bevel het grondgebied te verlaten. B.13.2. Aannemen dat louter door het indienen van een regularisatieaanvraag, zonder dat is uitgemaakt of de betrokkene effectief voor regularisatie in aanmerking komt, een recht ontstaat op maatschappelijke dienstverlening, houdt in dat ook personen die weten dat zij in geen enkel opzicht voor regularisatie in aanmerking kunnen komen, te kwader trouw een aanvraag zouden kunnen indienen, waarvan het gevolg zou zijn dat ze een recht zouden krijgen op volledige maatschappelijke dienstverlening. In die interpretatie zouden de betrokken vreemdelingen ten onrechte worden bevoordeeld ten aanzien qui ne se sont pas conformés à la réglementation existante en matière de séjour et qui se trouvent dans une situation de séjour illégale par leur propre fait, soit parce qu'ils se sont rendus sur le territoire sans autorisation et sont restés clandestins, soit parce qu'ils séjournent dans le Royaume après l'expiration de la période pour laquelle ils avaient reçu l'autorisation requise, soit encore parce qu'ils avaient été déboutés, après avoir introduit une demande d'asile, et n'ont pas donné suite à un ordre de quitter le territoire. B.13.2. Supposer que la simple introduction d'une demande de régularisation, sans qu'il soit établi que l'intéressé entre effectivement en ligne de compte pour une régularisation, fait naître un droit à une aide sociale implique que des personnes qui savent qu'elles ne peuvent en aucun cas entrer en ligne de compte pour une régularisation pourraient introduire une demande de mauvaise foi, ce qui aurait pour conséquence qu'elles obtiendraient un droit à une aide sociale complète. Dans cette interprétation, les étrangers en question seraient injustement privilégiés par rapport aux étrangers illégaux
van de illegale vreemdelingen die, omdat zij meenden niet voor qui, parce qu'ils ont estimé ne pas entrer en ligne de compte pour une
regularisatie in aanmerking te komen, geen aanvraag hebben ingediend, régularisation, n'ont pas introduit de demande, pour lesquels
voor wie artikel 14 van de wet van 22 december 1999 niet verhindert l'article 14 de la loi du 22 décembre 1999 n'empêche donc pas
dat zij van het grondgebied kunnen worden verwijderd en ten aanzien l'éloignement du territoire et à propos desquels il n'est pas contesté
van wie niet wordt betwist dat ze geen recht hebben op volledige qu'ils n'ont pas droit à une aide sociale complète.
maatschappelijke dienstverlening. B.13.3. Comme la Cour l'a considéré dans son arrêt n° 131/2001, la
B.13.3. Zoals het Hof in het arrest nr. 131/2001 heeft gesteld, is de situation des demandeurs de régularisation diffère objectivement de
situatie van regularisatieaanvragers objectief verschillend van de celle des personnes qui avaient obtenu un statut de séjour légal avant
situatie van degenen die, vóór de totstandkoming van de wet van 22 l'adoption de la loi du 22 décembre 1999, sur la base des procédures
december 1999, op grond van de daartoe geëigende procedures, een appropriées, ou dont la demande d'asile était encore pendante devant
wettige verblijfsstatus hadden verkregen of voor de bevoegde les instances compétentes.
instanties nog een asielaanvraag hangende hadden. Eu égard à cette différence, il n'existe pas, dans la circonstance de
Gelet op dat verschil, is er in de gegeven omstandigheden geen l'espèce, de justification objective et raisonnable au traitement égal
objectieve en redelijke rechtvaardiging voorhanden om die categorieën de ces catégories en vue de l'octroi d'une aide sociale et rien ne
op dezelfde wijze te behandelen bij het verlenen van maatschappelijke justifie, sans une disposition législative adoptée à cet effet, qu'il
dienstverlening en zonder een daartoe strekkende wettelijke bepaling
af te wijken van de beginselen die aan de basis liggen van artikel 57 soit dérogé aux principes qui fondent l'article 57 de la loi sur les
van de O.C.M.W.-wet. C.P.A.S.
B.13.4. Ten slotte zou artikel 57, § 2, van de O.C.M.W.-wet in de B.13.4. Enfin, l'article 57, § 2, de la loi sur les C.P.A.S.
voorgelegde interpretatie ook een niet-gerechtvaardigd onderscheid in instaurerait également, dans l'interprétation soumise, une différence
behandeling instellen tussen regularisatieaanvragers en
kandidaat-vluchtelingen, nu aan de eerste categorie tijdens het de traitement non justifiée entre les demandeurs de régularisation et
onderzoek van hun aanvraag geldelijke dienstverlening zou kunnen les candidats réfugiés, dès lors qu'une aide pécuniaire pourrait être
worden verstrekt, terwijl de maatschappelijke dienstverlening aan de fournie à la première catégorie pendant l'examen de sa demande, alors
tweede categorie overeenkomstig artikel 57ter van die wet, ingevoegd que l'aide sociale accordée à la deuxième catégorie conformément à
bij de wet van 2 januari 2001, beperkt wordt tot dienstverlening in l'article 57ter de cette loi, inséré par la loi du 2 janvier 2001, est
natura in een opvangcentrum waar de betrokkenen verplicht zijn limitée à une aide sociale en nature dans un centre d'accueil dans
ingeschreven, alhoewel zij, in tegenstelling tot de eerste categorie, lequel les intéressés sont obligatoirement inscrits, bien que,
de bescherming genieten die wordt geboden door het Internationaal contrairement à la première catégorie, ils bénéficient de la
Verdrag van 28 juli 1951 betreffende de status van vluchtelingen. protection offerte par la Convention internationale relative au statut des réfugiés du 28 juillet 1951.
B.13.5. In zijn arrest nr. 32/2001, waarmee het beroep tegen artikel B.13.5. Par ailleurs, dans l'arrêt n° 32/2001, par lequel elle a
14 van de wet van 22 december 1999 werd verworpen, heeft het Hof rejeté le recours dirigé contre l'article 14 de la loi du 22 décembre
overigens impliciet maar zeker geoordeeld dat dat artikel het 1999, la Cour a implicitement mais nécessairement jugé que cet article
voormelde artikel 57, § 2, niet had gewijzigd. n'avait pas modifié l'article 57, § 2, précité.
B.13.6. La Cour ne peut donc, en vertu de l'article 9, § 2, de la loi
B.13.6. Krachtens artikel 9, § 2, van de bijzondere wet van 6 januari spéciale du 6 janvier 1989, avoir égard à l'interprétation qui lui est
1989 kan het Hof bijgevolg geen rekening houden met de interpretatie
die aan het Hof wordt voorgelegd, nu zij onbestaanbaar is met wat het soumise en ce qu'elle est incompatible avec ce qu'elle a jugé dans
Hof in het arrest nr. 32/2001 heeft geoordeeld. l'arrêt n° 32/2001.
B.14. Aangezien de wetgever niet heeft voorzien in een automatische B.14. Dès lors que le législateur n'a pas prévu une régularisation
regularisatie, maar wel in een procedure waarbij van geval tot geval automatique, mais bien une procédure en vertu de laquelle il convient
moet worden onderzocht of de betrokkenen voor regularisatie in d'examiner cas par cas si les intéressés entrent en ligne de compte
aanmerking komen, kan artikel 57, §§ 1 en 2, van de O.C.M.W.-wet niet pour une régularisation, l'article 57, §§ 1er et 2, de la loi sur les
in die zin worden geïnterpreteerd dat de betrokkenen louter door het C.P.A.S. ne peut être interprété en ce sens que les intéressés
indienen van hun aanvraag, en voordat die aanvraag is onderzocht en auraient droit, par la simple introduction de leur demande, et avant
hun verblijf wordt geregulariseerd, recht zouden hebben op volledige que cette demande ait été examinée et que leur séjour ait été
maatschappelijke dienstverlening. régularisé, à une aide sociale complète.
B.15. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat artikel 57, § 2, van de B.15. Il découle de ce qui précède que l'article 57, § 2, de la loi
O.C.M.W.-wet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 14 van de sur les C.P.A.S., lu isolément ou en combinaison avec l'article 14 de
wet van 22 december 1999, door de verwijzende rechters zo moet worden la loi du 22 décembre 1999, doit être interprétés par les juges a quo
geïnterpreteerd dat het de vreemdelingen die een aanvraag tot en ce sens qu'il ne garantit qu'une aide médicale urgente aux
regularisatie indienen, zolang hun verblijfsstatus niet is étrangers qui introduisent une demande de régularisation tant que leur
geregulariseerd, enkel dringende medische hulp waarborgt. statut de séjour n'a pas été régularisé.
B.16. De twee in de prejudiciële vragen met elkaar vergeleken B.16. Les deux catégories de personnes comparées dans les questions
categorieën van personen zijn derhalve : enerzijds, de vreemdelingen préjudicielles sont donc : d'une part, les étrangers qui ont demandé à
die hebben gevraagd als vluchteling te worden erkend, wier aanvraag is être reconnus comme réfugiés, dont la demande a été rejetée et qui ont
afgewezen en die het bevel hebben gekregen het grondgebied te
verlaten, terwijl de beroepen niet zijn beslecht die zij bij de Raad reçu l'ordre de quitter le territoire et alors que n'ont pas été
van State hebben ingesteld tegen de beslissing van de tranchés les recours qu'ils ont introduits auprès du Conseil d'Etat
Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen, genomen contre la décision du Commissaire général aux réfugiés et aux
met toepassing van artikel 63.3 van de wet van 15 december 1980, of apatrides, prise en application de l'article 63.3 de la loi du 15
tegen de beslissing van de Vaste Beroepscommissie voor vluchtelingen; décembre 1980, ou contre la décision de la Commission permanente de
anderzijds, de vreemdelingen die het voorwerp hebben uitgemaakt van recours des réfugiés; d'autre part, les étrangers qui ont fait l'objet
een negatieve beslissing van de Minister van Binnenlandse Zaken, na d'une décision négative du ministre de l'Intérieur, après avoir
een regularisatieaanvraag te hebben ingediend op grond van de wet van
22 december 1999, en die tegen die beslissing beroep hebben ingesteld introduit une demande de régularisation sur la base de la loi du 22
décembre 1999 et qui ont introduit un recours contre cette décision
bij de Raad van State, waarbij de wet van 22 december 1999 in die zin auprès du Conseil d'Etat, la loi du 22 décembre 1999 étant interprétée
wordt geïnterpreteerd dat, tijdens het onderzoek van de en ce sens qu'au cours de l'examen de la demande de régularisation,
regularisatieaanvraag, artikel 14 van die wet de toepassing van l'article 14 de cette loi ne fait pas obstacle à l'application de
artikel 57, § 2, van de O.C.M.W.-wet niet in de weg staat. l'article 57, § 2, de la loi sur les C.P.A.S.
B.17. Die twee categorieën van personen zijn objectief verschillend, zoals het Hof heeft vastgesteld in het arrest nr. 131/2001, niet alleen wat hun persoonlijke situatie betreft, maar ook vanuit het oogpunt van de verplichtingen die te hunnen opzichte op de overheid rusten. B.18. De procedure tot erkenning van de status van vluchteling past in het kader van internationale verplichtingen die de Staat op zich heeft genomen. De regularisatieprocedure daarentegen is een maatregel die tot de soevereine beoordelingsbevoegdheid van de Belgische overheid behoort. Ook dat verschil verantwoordt dat op de Staat ten aanzien van beide categorieën van vreemdelingen niet dezelfde verplichtingen rusten. B.19. De regularisatie biedt de betrokken vreemdelingen een kans om, ondanks hun clandestien verblijf of de uitputting van de voorheen bestaande procedures, alsnog een legaal verblijfsstatuut te verkrijgen, en aldus ook het recht op maatschappelijke dienstverlening B.17. Ces deux catégories de personnes diffèrent objectivement, ainsi que la Cour l'a constaté dans son arrêt n° 13l/2001, non seulement en ce qui concerne leur situation personnelle, mais aussi du point de vue des obligations qui incombent aux autorités à leur égard. B.18. La procédure de reconnaissance du statut de réfugié s'inscrit dans le cadre d'obligations internationales auxquelles l'Etat a souscrit. La procédure de régularisation, en revanche, est une mesure qui relève du pouvoir d'appréciation souverain des autorités belges. Cette différence justifie également que l'Etat n'ait pas les mêmes obligations vis-à-vis de ces deux catégories d'étrangers. B.19. La régularisation offre aux étrangers concernés une chance d'obtenir un statut de séjour légal, malgré leur séjour clandestin ou le fait que les procédures existant auparavant ont été épuisées, et donc aussi d'obtenir le droit à l'aide sociale, conformément à
overeenkomstig artikel 57, § 1, van de O.C.M.W.-wet te verwerven. l'article 57, § 1er, de la loi sur les C.P.A.S. En attendant, l'aide
Ondertussen is hun dringende medische hulp gewaarborgd. Zij kunnen médicale urgente leur est garantie. Sur la base de la circulaire du 6
bovendien, op grond van de omzendbrief van 6 april 2000 betreffende de avril 2000 concernant les autorisations provisoires d'occupation pour
voorlopige arbeidsvergunningen voor de buitenlandse onderdanen die een les ressortissants étrangers ayant introduit une demande de
aanvraag tot regularisatie van het verblijf hebben ingediend, zoals
gewijzigd bij omzendbrief van 6 februari 2001, een voorlopige régularisation de séjour, modifiée par la circulaire du 6 février
arbeidsvergunning verkrijgen en aldus in hun onderhoud voorzien. 2001, ils peuvent en outre obtenir une autorisation provisoire
B.20. Rekening houdend met het bovenstaande, is het niet onverantwoord d'occupation et pourvoir ainsi à leur subsistance.
dat, in afwachting van de afronding van de regularisatieprocedure, en B.20. Compte tenu de ce qui précède, il n'est pas injustifié qu'en
zolang derhalve niet vaststaat dat aan de voorwaarden voor attendant la clôture de la procédure de régularisation, soit aussi
regularisatie is voldaan, de aan de regularisatieaanvragers longtemps qu'il n'est pas établi que les conditions pour obtenir la
gewaarborgde maatschappelijke dienstverlening beperkt blijft tot régularisation sont remplies, l'aide sociale garantie aux demandeurs
dringende medische hulp. de régularisation soit limitée à l'aide médicale urgente.
B.21. Hieruit volgt dat het verschil in behandeling tussen beide in de B.21. Il s'ensuit que la différence de traitement entre les deux
prejudiciële vragen beschreven categorieën van personen niet catégories de personnes décrites dans les questions préjudicielles
discriminerend is. n'est pas discriminatoire.
B.22. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. B.22. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de L'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres
openbare centra voor maatschappelijk welzijn, waarvan de draagwijdte publics d'aide sociale, dont la portée n'a pas été modifiée par
niet is gewijzigd bij artikel 14 van de wet van 22 december 1999 en l'article 14 de la loi du 22 décembre 1999 et qui s'applique donc à
dat dus van toepassing is op de vreemdeling die onwettig op het
grondgebied verblijft en die een regularisatieaanvraag heeft ingediend l'étranger séjournant illégalement sur le territoire qui a introduit
op grond van de wet van 22 december 1999, zolang zijn verblijf niet is une demande de régularisation sur la base de la loi du 22 décembre
1999, aussi longtemps que son séjour n'est pas régularisé, ne viole
geregulariseerd, schendt niet de artikelen 10 en 11, al dan niet in pas les articles 10 et 11, lus isolément ou combinés avec les articles
samenhang gelezen met de artikelen 23 en 191, van de Grondwet. 23 et 191, de la Constitution.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 21 december 2004. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 21 décembre 2004.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
^