← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 16/2005 van 19 januari 2005 Rolnummer 3072 In zake : het
beroep tot vernietiging van artikel 40, § 6, tweede lid, van het Vlaamse decreet van 27 maart
1991 inzake medisch verantwoorde sportbeoefening, zoals in Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M.
Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 16/2005 van 19 januari 2005 Rolnummer 3072 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 40, § 6, tweede lid, van het Vlaamse decreet van 27 maart 1991 inzake medisch verantwoorde sportbeoefening, zoals in Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 16/2005 du 19 janvier 2005 Numéro du rôle : 3072 En cause : le recours en annulation de l'article 40, § 6, alinéa 2, du décret flamand du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport dans le respect des impératif La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, M.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 16/2005 van 19 januari 2005 | Extrait de l'arrêt n° 16/2005 du 19 janvier 2005 |
Rolnummer 3072 | Numéro du rôle : 3072 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 40, § 6, tweede lid, | En cause : le recours en annulation de l'article 40, § 6, alinéa 2, du |
van het Vlaamse decreet van 27 maart 1991 inzake medisch verantwoorde | décret flamand du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport dans le |
sportbeoefening, zoals ingevoegd door het decreet van 19 maart 2004, | respect des impératifs de santé, tel qu'il a été inséré par le décret du 19 mars 2004, introduit par J.V. |
ingesteld door J.V. | La Cour d'arbitrage, |
Het Arbitragehof, | |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman en J. Spreutels, | Martens, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman et J. Spreutels, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 4 augustus | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 4 |
2004 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 5 | août 2004 et parvenue au greffe le 5 août 2004, J.V., demeurant à |
augustus 2004, heeft J.V., wonende te (...), beroep tot vernietiging | |
ingesteld van artikel 40, § 6, tweede lid, van het Vlaamse decreet van | (...), a introduit un recours en annulation de l'article 40, § 6, |
27 maart 1991 inzake medisch verantwoorde sportbeoefening, zoals | alinéa 2, du décret flamand du 27 mars 1991 relatif à la pratique du |
sport dans le respect des impératifs de santé, tel qu'il a été inséré | |
ingevoegd door het decreet van 19 maart 2004 (bekendgemaakt in het | par le décret du 19 mars 2004 (publié au Moniteur belge du 10 mai |
Belgisch Staatsblad van 10 mei 2004, tweede editie). | 2004, deuxième édition). |
Bij afzonderlijk verzoekschrift is eveneens een vordering tot | Par une requête séparée, il a également été introduit une demande de |
schorsing ingesteld van voormelde decretale bepaling. Bij het arrest | suspension de la disposition décrétale précitée. Par arrêt n° 162/2004 |
nr. 162/2004 van 20 oktober 2004 (bekendgemaakt in het Belgisch | du 20 octobre 2004 (publié au Moniteur belge du 25 octobre 2004), la |
Staatsblad van 25 oktober 2004) heeft het Hof de woorden « op de | Cour a suspendu les mots « sur le site web que le Gouvernement crée à |
hiertoe door de regering gepubliceerde website en » in die | cet effet et » figurant dans cette disposition décrétale. |
decreetsbepaling geschorst. | |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De verzoeker vordert de vernietiging van artikel 40, § 6, tweede | B.1. Le requérant demande l'annulation de l'article 40, § 6, alinéa 2, |
lid, van het decreet van 27 maart 1991 inzake medisch verantwoorde | du décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport dans le |
sportbeoefening, ingevoegd door artikel 31 van het decreet van 19 | respect des impératifs de santé, inséré par l'article 31 du décret du |
maart 2004 tot wijziging van het decreet van 27 maart 1991 inzake | 19 mars 2004 modifiant le décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique |
medisch verantwoorde sportbeoefening, dat luidt : | du sport dans le respect des impératifs de santé, qui dispose : |
« De disciplinaire schorsingen van meerderjarige sportbeoefenaars | « Les suspensions disciplinaires des sportifs majeurs sont publiées |
worden voor de duur van de schorsing bekendgemaakt op de hiertoe door | pour la durée de la suspension sur le site web que le Gouvernement |
de regering gepubliceerde website en via de officieel door de | crée à cet effet et par les canaux de communication officiels créés |
sportfederaties opgerichte communicatiekanalen. Deze bekendmaking | par les fédérations sportives. Cette publication contient les nom, |
omvat naam, voornaam en geboortedatum van de sportbeoefenaar, begin en | prénom et date de naissance du sportif, le début et la fin de la |
einde van de schorsingsperiode en de sportdiscipline waarin de | période de suspension et la discipline sportive qui a donné lieu à |
overtreding werd vastgesteld. » | l'infraction. » |
B.2.1. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van artikel 22 | B.2.1. Le premier moyen est pris de la violation de l'article 22 de la |
van de Grondwet, dat bepaalt : | Constitution, qui énonce : |
« Ieder heeft recht op eerbiediging van zijn privé-leven en zijn | « Chacun a droit au respect de sa vie privée et familiale, sauf dans |
gezinsleven, behoudens in de gevallen en onder de voorwaarden door de wet bepaald. | les cas et conditions fixés par la loi |
De wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde regel waarborgen de | La loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 garantissent la |
bescherming van dat recht. » | protection de ce droit. » |
B.2.2. Bij de ontwikkeling van het middel voert de verzoeker aan dat | B.2.2. Dans le développement du moyen, le requérant fait valoir que la |
de bescherming van de persoonlijke levenssfeer eveneens wordt | |
beschermd door artikel 8 van het Europees Verdrag voor de Rechten van | protection de la vie privée est également assurée par l'article 8 de |
de Mens en artikel 17 van het Internationaal Verdrag inzake | la Convention européenne des droits de l'homme et par l'article 17 du |
burgerlijke en politieke rechten. | Pacte international relatif aux droits civils et politiques. |
Op grond van artikel 1, § 1, 2°, van de bijzondere wet van 6 januari | En vertu de l'article 1er, § 1er, 2°, de la loi spéciale du 6 janvier |
1989 op het Arbitragehof, gewijzigd bij de bijzondere wet van 9 maart | 1989 sur la Cour d'arbitrage, modifié par la loi spéciale du 9 mars |
2003, is het Hof bevoegd om in het kader van een beroep tot | 2003, la Cour est compétente pour contrôler des normes législatives, |
vernietiging wetgevende normen te toetsen aan de artikelen van titel | dans le cadre d'un recours en annulation, au regard des articles du |
II « De Belgen en hun rechten » en aan de artikelen 170, 172 en 191 | titre II « Des Belges et de leurs droits » et des articles 170, 172 et |
van de Grondwet. | 191 de la Constitution. |
B.2.3. Wanneer evenwel een verdragsbepaling die België bindt, een | B.2.3. Toutefois, lorsqu'une disposition conventionnelle liant la |
draagwijdte heeft die analoog is aan die van een of meer van de | Belgique a une portée analogue à une ou plusieurs des dispositions |
voormelde grondwetsbepalingen, vormen de waarborgen vervat in die | constitutionnelles précitées, les garanties consacrées par cette |
disposition conventionnelle constituent un ensemble indissociable avec | |
verdragsbepaling een onlosmakelijk geheel met de waarborgen die in de | les garanties inscrites dans les dispositions constitutionnelles en |
betrokken grondwetsbepalingen zijn opgenomen. De schending van een | cause. Par ailleurs, la violation d'un droit fondamental constitue |
grondrecht houdt overigens ipso facto een schending in van het | ipso facto une violation du principe d'égalité et de |
gelijkheids- en niet-discriminatiebeginsel. | non-discrimination. |
B.2.4. Daaruit volgt dat, wanneer een schending wordt aangevoerd van | B.2.4. Il s'ensuit que, lorsqu'est alléguée la violation d'une |
een bepaling van titel II of van de artikelen 170, 172 of 191 van de | disposition du titre II ou des articles 170, 172 ou 191 de la |
Grondwet, het Hof bij zijn onderzoek rekening houdt met | Constitution, la Cour tient compte, dans son examen, des dispositions |
internationaalrechtelijke bepalingen die analoge rechten of vrijheden | de droit international qui garantissent des droits ou libertés |
waarborgen. | analogues. |
Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 22 van de Grondwet | Il ressort en outre des travaux préparatoires de l'article 22 de la |
blijkt bovendien dat de Grondwetgever « een zo groot mogelijke | Constitution que le Constituant a cherché la plus grande concordance |
concordantie [heeft willen nastreven] met artikel 8 van het Europees | possible « avec l'article 8 de la Convention européenne de sauvegarde |
Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele | des droits de l'homme et des libertés fondamentales (C.E.D.H.), afin |
vrijheden (EVRM), teneinde betwistingen over de inhoud van dit | d'éviter toute contestation sur le contenu respectif de l'article de |
Grondwetsartikel respectievelijk artikel 8 EVRM te vermijden [...] » | la Constitution et de l'article 8 de la [Convention] » (Doc. parl., |
(Parl. St., Kamer, 1993-1994, nr. 997/5, p. 2). | Chambre, 1993-1994, n° 997/5, p. 2). |
B.3.1. Artikel 8 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens | B.3.1. L'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme |
bepaalt : | dispose : |
« 1. Eenieder heeft recht op eerbiediging van zijn privé leven, zijn | « 1. Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, |
gezinsleven, zijn huis en zijn briefwisseling. | de son domicile et de sa correspondance. |
2. Geen inmenging van enig openbaar gezag is toegestaan met betrekking | 2. Il ne peut y avoir ingérence d'une autorité publique dans |
tot de uitoefening van dit recht dan voor zover bij de wet is voorzien | l'exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue |
en in een democratische samenleving nodig is in het belang van 's | par la loi et qu'elle constitue une mesure qui, dans une société |
lands veiligheid, de openbare veiligheid, of het economisch welzijn | démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté |
van het land, de bescherming van de openbare orde en het voorkomen van | publique, au bien-être économique du pays, à la défense de l'ordre et |
strafbare feiten, de bescherming van de gezondheid of de goede zeden, | à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé |
of voor de bescherming van de rechten en vrijheden van anderen. » | ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d'autrui. » |
B.3.2. Artikel 17 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten | B.3.2. L'article 17 du Pacte international relatif aux droits civils |
en politieke rechten bepaalt : | et politiques énonce : |
« 1. Niemand mag worden onderworpen aan willekeurige of onwettige | « 1. Nul ne sera l'objet d'immixtions arbitraires ou illégales dans sa |
inmenging in zijn privé-leven, zijn gezinsleven, zijn huis en zijn | vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ni |
briefwisseling, noch aan onwettige aantasting van zijn eer en goede naam. | d'atteintes illégales à son honneur et à sa réputation. |
2. Een ieder heeft recht op bescherming door de wet tegen zodanige | 2. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles |
inmenging of aantasting. » | immixtions ou de telles atteintes. » |
B.4.1. Volgens de bestreden bepaling worden disciplinaire schorsingen | B.4.1. En vertu de la disposition attaquée, les suspensions |
van meerderjarige sportbeoefenaars voor de duur van de schorsing | disciplinaires des sportifs majeurs sont publiées pour la durée de la |
bekendgemaakt op de hiertoe door de Vlaamse Regering gepubliceerde | suspension sur le site web que le Gouvernement flamand crée à cet |
website en via de officieel door de sportfederaties opgerichte | effet et par les canaux de communication officiels créés par les |
communicatiekanalen. Die bekendmaking omvat naam, voornaam en | fédérations sportives. Cette publication contient les nom, prénom et |
geboortedatum van de sportbeoefenaar, begin en einde van de | date de naissance du sportif, le début et la fin de la période de |
schorsingsperiode en de sportdiscipline waarin de overtreding werd | suspension et la discipline sportive qui a donné lieu à l'infraction. |
vastgesteld. Hoewel de verzoeker de vernietiging vordert van het gehele artikel 40, | Bien que le requérant demande l'annulation de l'ensemble de l'article |
§ 6, tweede lid, van het bestreden decreet, blijkt uit de | 40, § 6, alinéa 2, du décret entrepris, il appert de l'exposé du moyen |
uiteenzetting van het middel dat zijn bezwaar niet gericht is tegen de | que ses griefs ne sont pas dirigés contre la publication de la |
bekendmaking van de schorsing via de door de sportfederaties | suspension par le biais des canaux de communication créés par les |
opgerichte communicatiekanalen, maar enkel tegen de publicatie op de | fédérations sportives mais uniquement contre la publication sur le |
door de Regering gepubliceerde website. Het Hof beperkt derhalve zijn | site web créé par le Gouvernement. La Cour limite donc son examen à |
onderzoek tot dat onderdeel van de bestreden bepaling. | cette partie de la disposition critiquée. |
B.4.2. Uit de voorbereiding van het decreet blijkt dat het de | B.4.2. Il appert des travaux préparatoires du décret que l'intention |
uitdrukkelijke bedoeling is van de decreetgever om de bekendmaking te | explicite du législateur décrétal est de procéder à la publication sur |
doen op een open en dus voor eenieder toegankelijke website, wat in de | un site web ouvert et, partant, accessible à chacun, ce qui s'avère |
praktijk ook het geval blijkt te zijn (Parl. St., Vlaams Parlement, | également être le cas dans la pratique (Doc., Parlement flamand, |
2003-2004, nr. 1854-1, p. 19). Ter verantwoording van die keuze stelt | 2003-2004, n° 1854-1, p. 19). Pour justifier ce choix, le législateur |
de decreetgever : | décrétal déclare : |
« De algemene publicatie van de mogelijke disciplinaire schorsingen op | « La publication générale des éventuelles suspensions disciplinaires |
een open website werd behouden ook al vond de Commissie dit overmatig | sur un site web ouvert a été maintenue, même si la Commission l'a |
en dit gelet op het feit dat bij bevraging van de sportfederaties | jugée excessive, et ce eu égard au fait qu'il s'est avéré, en |
interrogeant les fédérations sportives, que cette communication par le | |
gebleken is dat deze berichtgeving via website hoog scoort en de | biais du site web recueille une forte adhésion et permet aux |
sportverenigingen toelaat het mogelijk uitgesproken verbod van | fédérations sportives de faire respecter l'interdiction éventuellement |
toepassing in alle sportdisciplines efficiënt en snel te doen naleven | prononcée d'une manière efficace et rapide dans toutes les disciplines |
rekening houdende met het organisatieniveau van sportverenigingen in | sportives, compte tenu du niveau d'organisation des associations |
federaties en bonden. » (ibid., p. 19) | sportives en fédérations et en unions. » (ibid., p. 19) |
B.5.1. De bekendmaking van persoonsgegevens op een dergelijke algemene | B.5.1. Publier des données personnelles d'une manière aussi générale |
wijze houdt een inmenging in van het recht op eerbiediging van het | constitue une ingérence dans le droit au respect de la vie privée |
privé-leven zoals gewaarborgd bij artikel 22 van de Grondwet en bij de voormelde verdragsbepalingen. Opdat een dergelijke inmenging toelaatbaar is, is vereist dat ze noodzakelijk is om een bepaald wettig doel te bereiken, hetgeen onder meer inhoudt dat een redelijk verband van evenredigheid moet bestaan tussen de gevolgen van de maatregel voor de betrokken persoon en de belangen van de gemeenschap. B.5.2. Bovendien dient de decreetgever rekening te houden met artikel 22, eerste lid, van de Grondwet, volgens hetwelk enkel de federale wetgever kan bepalen in welke gevallen en onder welke voorwaarden het recht op eerbiediging van het privé-leven en het gezinsleven kan worden beperkt. Weliswaar doet de omstandigheid dat een inmenging in het privé-leven het gevolg is van de regeling van een welbepaalde aan de decreetgever toegewezen aangelegenheid geen afbreuk aan diens bevoegdheid, maar de decreetgever is gehouden door de algemene federale regelgeving die als minimumregeling geldt in welke aangelegenheid ook. In zoverre de bestreden bepaling de publicatie beoogt van persoonsgegevens, impliceert dit dat de decreetgever gehouden is door de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. B.6.1. Een beperkte vorm van elektronische publicatie ten behoeve van de toezichthoudende ambtenaren en de verantwoordelijken van de sportverenigingen kan noodzakelijk worden geacht om de effectieve naleving van de aan sportbeoefenaars opgelegde sancties te verzekeren en dient een wettig doel. De door het decreet voorgeschreven verspreiding van persoonsgegevens op een niet-beveiligde en dus voor eenieder toegankelijke website gaat evenwel verder dan die doelstelling vereist. Een dergelijke publicatie heeft niet enkel tot gevolg dat eenieder van die gegevens kennis kan nemen, ook al strekt dit hem tot geen enkel nut, maar ze maakt het ook mogelijk dat de bekendgemaakte gegevens voor andere doeleinden worden gebruikt en verder worden verwerkt, waardoor zij ook nog verspreid kunnen worden nadat de sancties zijn afgelopen en de publicatie van de bedoelde website is verdwenen. B.6.2. Doordat, enerzijds, blijkt dat de bestreden publicatie niet noodzakelijk is om de door de decreetgever nagestreefde wettige doelstelling te bereiken, vermits die doelstelling ook op een voor de betrokkenen minder nadelige wijze kan worden gerealiseerd en, anderzijds, de gevolgen van de maatregel onevenredig zijn met die doelstelling, is de bestreden bepaling strijdig met artikel 22 van de Grondwet en met de verdragsbepalingen die een analoge draagwijdte hebben. B.6.3. Nu het eerste middel gegrond is, dient het Hof het tweede middel niet te onderzoeken, vermits het niet kan leiden tot een ruimere vernietiging. Om die redenen, het Hof vernietigt in artikel 40, § 6, tweede lid, van het Vlaamse decreet van 27 maart 1991 inzake medisch verantwoorde sportbeoefening de woorden « op de hiertoe door de regering gepubliceerde website en ». Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 19 januari 2005. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, | garanti par l'article 22 de la Constitution et par les dispositions conventionnelles susmentionnées. Pour qu'une telle ingérence soit admissible, il est requis qu'elle soit nécessaire en vue d'atteindre un but légitime déterminé, ce qui implique notamment qu'un lien raisonnable de proportionnalité doive exister entre les conséquences de la mesure pour la personne concernée et les intérêts de la collectivité. B.5.2. En outre, le législateur décrétal doit avoir égard à l'article 22, alinéa 1er, de la Constitution, en vertu duquel seul le législateur fédéral peut déterminer dans quels cas et à quelles conditions le droit au respect de la vie privée et familiale peut être limité. Une ingérence dans la vie privée qui s'inscrit dans la réglementation d'une matière déterminée relève certes du législateur compétent pour régler cette matière, mais le législateur décrétal est tenu de respecter la réglementation fédérale générale, qui a valeur de réglementation minimale pour toute matière. En tant que la disposition entreprise vise la publication de données personnelles, elle implique que le législateur décrétal est tenu par la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel. B.6.1. Une forme restreinte de publication électronique pour les besoins des fonctionnaires chargés de la surveillance et des responsables des associations sportives peut être jugée nécessaire pour assurer le respect effectif des sanctions imposées aux sportifs et sert un but légitime. La diffusion de données personnelles, prévue par le décret, sur un site web non sécurisé et, partant, accessible à chacun va cependant au-delà de ce que cet objectif requiert. Une telle publication n'a pas seulement pour effet que chacun peut prendre connaissance de ces données, même si cela n'est d'aucune utilité, mais elle permet également que les données publiées soient utilisées à d'autres fins et soient traitées plus avant, ce qui a pour conséquence qu'elles peuvent encore être diffusées après l'expiration des sanctions et la disparition de la publication dudit site web. B.6.2. En ce qu'il s'avère, d'une part, que la publication entreprise n'est pas nécessaire pour atteindre l'objectif légitime poursuivi par le législateur décrétal, puisque cet objectif peut également être réalisé d'une manière moins dommageable pour les intéressés et, d'autre part, que les effets de la mesure sont disproportionnés par rapport à cet objectif, la disposition attaquée est contraire à l'article 22 de la Constitution et aux dispositions conventionnelles qui ont une portée analogue. B.6.3. Dès lors que le premier moyen est fondé, la Cour ne doit pas examiner le deuxième moyen, puisqu'il ne peut aboutir à une annulation plus étendue. Par ces motifs, la Cour annule à l'article 40, § 6, alinéa 2, du décret flamand du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé les mots « sur le site web que le Gouvernement crée à cet effet et ». Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 19 janvier 2005. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |