← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 186/2004 van 16 november 2004 Rolnummer 2926 In zake
: de prejudiciële vraag betreffende de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, gesteld door het Arbeidshof
te Gent. Het Arbitragehof, samengesteld uit de wijst na beraad het
volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging"
Uittreksel uit arrest nr. 186/2004 van 16 november 2004 Rolnummer 2926 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, gesteld door het Arbeidshof te Gent. Het Arbitragehof, samengesteld uit de wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | Extrait de l'arrêt n° 186/2004 du 16 novembre 2004 Numéro du rôle : 2926 En cause : la question préjudicielle concernant la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, posée par la Cour du travail de Gand. La Cour d'arbitrage, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédu(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 186/2004 van 16 november 2004 | Extrait de l'arrêt n° 186/2004 du 16 novembre 2004 |
Rolnummer 2926 | Numéro du rôle : 2926 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de arbeidsongevallenwet | |
van 10 april 1971, gesteld door het Arbeidshof te Gent. | En cause : la question préjudicielle concernant la loi du 10 avril |
1971 sur les accidents du travail, posée par la Cour du travail de Gand. | |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen en J.-P. Snappe, | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen et J.-P. Snappe, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. |
voorzitter A. Arts, | Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 5 februari 2004 in zake de n.v. Axa Belgium tegen G. | Par arrêt du 5 février 2004 en cause de la s.a. Axa Belgium contre G. |
Cobbaut, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | Cobbaut, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 12 februari 2004, heeft het Arbeidshof te Gent de | d'arbitrage le 12 février 2004, la Cour du travail de Gand a posé la |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Worden de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie, vervat in | « Les principes d'égalité et de non-discrimination contenus aux |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, geschonden doordat, wat het | articles 10 et 11 de la Constitution sont-ils violés en ce que, pour |
bedrijfsrisico van het arbeidsongeval betreft, primo, stagiairs (ook | ce qui concerne le risque d'accident de travail dans l'entreprise, |
premièrement, les stagiaires (même s'ils ne perçoivent aucune | |
als zij geen loon ontvangen), en secundo, leerlingen en studenten niet | rémunération) et, deuxièmement, les élèves et étudiants ne relèvent |
uitdrukkelijk onder het personeel toepassingsgebied vallen van de | pas explicitement du champ d'application personnel de la loi du 10 |
Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 (bepalingen van hoofdstuk 1, | avril 1971 sur les accidents du travail (dispositions du chapitre Ier, |
afdeling 1), terwijl, wat het bedrijfsrisico van de beroepsziekte | section 1), alors que, pour ce qui concerne le risque de maladie |
betreft, primo, diezelfde stagiairs (ook als zij geen loon ontvangen), | professionnelle dans l'entreprise, premièrement, les mêmes stagiaires |
en secundo, diezelfde leerlingen en studenten wel expliciet onder het | (même s'ils ne perçoivent aucune rémunération) et, deuxièmement, les |
personeel toepassingsgebied vallen van de wetten betreffende de | mêmes élèves et étudiants relèvent cette fois explicitement du champ |
schadeloosstelling voor beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970 | d'application personnel des lois coordonnées du 3 juin 1970 relatives |
à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles | |
(artikel 2, § 1, eerste lid, 6° en 7°) ? » | (article 2, § 1er, alinéa 1er, 6° et 7°) ? » |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag, de motieven van de | B.1. Il ressort du libellé de la question préjudicielle, des motifs de |
verwijzingsbeslissing en de feiten die eraan ten grondslag liggen, | la décision de renvoi et des faits de la cause qu'est soumise à la |
blijkt dat aan het Hof een verschil in behandeling wordt voorgelegd | Cour une différence de traitement entre les stagiaires non rémunérés |
tussen de onbezoldigde stagiairs die, tijdens het verrichten van de | qui sont victimes d'un accident du travail alors qu'ils effectuent |
door hun studieprogramma voorgeschreven arbeid, het slachtoffer zijn | dans une entreprise des travaux prescrits par leur programme d'études |
van een arbeidsongeval in een bedrijf en de onbezoldigde stagiairs | et les stagiaires non rémunérés qui contractent une maladie |
die, tijdens het verrichten van de door hun studieprogramma | professionnelle alors qu'ils effectuent des travaux prescrits par leur |
voorgeschreven arbeid, getroffen zijn door een beroepsziekte. | programme d'études. |
Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die vergelijking. | La Cour limite son examen à cette comparaison. |
B.2.1. De arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 is van toepassing op | B.2.1. La loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail est |
alle personen die als werkgever, werknemer of daarmee gelijkgestelde | applicable à toutes les personnes qui, en qualité d'employeur, de |
geheel of gedeeltelijk vallen onder de wet van 27 juni 1969 tot | travailleur ou de personne assimilée, sont assujetties pour tout ou |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | partie à la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders of de besluitwet van 7 | 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs ou à l'arrêté-loi |
februari 1945 betreffende de maatschappelijke veiligheid van de | du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la |
zeelieden ter koopvaardij (artikel 1). | marine marchande (article 1er). |
B.2.2. Niettegenstaande elke uitdrukkelijke bepaling wordt de | B.2.2. Nonobstant toute stipulation expresse, le contrat d'occupation |
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten die tussen een | conclu entre un employeur et un étudiant, quelle qu'en soit la |
werkgever en een student is gesloten, welke benaming daaraan ook is | dénomination, est réputé contrat de travail jusqu'à preuve du |
gegeven, vermoed een arbeidsovereenkomst te zijn, tenzij het tegendeel | |
wordt bewezen (artikel 121 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | contraire (article 121 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
arbeidsovereenkomsten). | contrats de travail). |
Die studenten vallen derhalve in beginsel onder het | Ces étudiants relèvent dès lors en principe du régime de la sécurité |
socialezekerheidsstelsel van werknemers. | sociale des travailleurs. |
B.2.3. De Koning kan evenwel, op voorstel van de bevoegde paritaire | B.2.3. Le Roi peut toutefois, sur proposition des commissions |
comités en na advies van de Nationale Arbeidsraad of, bij ontstentenis | paritaires compétentes et après avis du Conseil national du travail |
van voorstellen van paritaire comités, op voorstel van de Nationale | ou, à défaut de propositions des commissions paritaires, sur |
Arbeidsraad, sommige categorieën van studenten, hetzij zonder meer, | proposition du Conseil national du travail, exclure certaines |
hetzij mits bepaalde regelen, uit het toepassingsgebied van de | catégories d'étudiants du champ d'application de la loi, soit purement |
arbeidsovereenkomstenwet uitsluiten (artikel 122 van de wet van 3 juli | et simplement, soit moyennant certaines adaptations (article 122 de la |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten). | loi du 3 juillet 1978 relative au contrat de travail). |
Het koninklijk besluit van 14 juli 1995 sluit de studenten uit die, | L'arrêté royal du 14 juillet 1995 exclut les étudiants qui effectuent |
bij wijze van stage, onbezoldigde arbeid verrichten die deel uitmaakt | à titre de stage des travaux non rémunérés faisant partie de leur |
van hun studieprogramma (artikel 1, 3°). | programme d'études (article 1er, 3°). |
B.2.4. Op grond van artikel 3, 1°, van de arbeidsongevallenwet van 10 | B.2.4. Sur la base de l'article 3, 1°, de la loi du 10 avril 1971 sur |
april 1971 kan de Koning volgens de nadere regelen die Hij bepaalt de | les accidents du travail, le Roi peut, suivant les conditions qu'Il |
toepassing van de wet uitbreiden tot andere categorieën van personen. | détermine, étendre l'application de la loi à d'autres catégories de |
De Koning heeft van die mogelijkheid geen gebruik gemaakt ten aanzien | personnes. Le Roi n'a pas fait usage de cette faculté à l'égard des stagiaires |
van de onbezoldigde stagiairs die, tijdens het verrichten van de door | non rémunérés qui sont victimes d'un accident du travail alors qu'ils |
hun studieprogramma voorgeschreven arbeid, het slachtoffer zijn van | effectuent des travaux prescrits par leur programme d'études. |
een arbeidsongeval. | |
B.3. De wetten betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, | B.3. Les lois relatives à la réparation des dommages résultant des |
gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 3 juni 1970, zijn van | maladies professionnelles, coordonnées par l'arrêté royal du 3 juin |
1970, sont applicables aux mêmes personnes que celles auxquelles | |
toepassing op dezelfde personen als de arbeidsongevallenwet van 10 | s'applique la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail |
april 1971 (artikel 2, § 1, 1° en 3°) maar daarenboven ook op andere | (article 2, § 1er, 1° et 3°), mais elles s'appliquent en outre à |
categorieën, waaronder de « leerjongens, leermeisjes en stagiairs ook | d'autres catégories, parmi lesquelles « [les] apprentis et stagiaires, |
als zij geen loon ontvangen » (artikel 2, § 1, 6°). | même s'ils ne perçoivent aucune rémunération » (article 2, § 1er, 6°). |
B.4. Tussen de stagiairs die het slachtoffer zijn van een | B.4. Il existe une différence objective entre les stagiaires qui sont |
arbeidsongeval in een bedrijf en de stagiairs die getroffen zijn door | victimes d'un accident du travail dans une entreprise et les |
een beroepsziekte bestaat een objectief verschil. Een dergelijk | stagiaires qui sont victimes d'une maladie professionnelle. Un tel |
arbeidsongeval is het gevolg van een plotse en onvoorziene | accident du travail est la conséquence d'un événement soudain et |
gebeurtenis, terwijl een beroepsziekte het gevolg is van een min of | imprévu, alors qu'une maladie professionnelle est la conséquence d'une |
meer langdurige blootstelling aan schadelijke stoffen of | exposition plus ou moins prolongée à des substances ou à des |
omstandigheden. Een arbeidsongeval veroorzaakt een letsel dat | circonstances nocives. Un accident du travail occasionne une lésion |
doorgaans onmiddellijk volgt op het arbeidsongeval en waarvan de gevolgen definitief kunnen worden geconsolideerd, terwijl een beroepsziekte een ziektetoestand is die zich nog geruime tijd na de blootstelling kan veruitwendigen en waarvan de evolutie en de ernst kunnen verschillen van persoon tot persoon. B.5. Ongeacht de specifieke kenmerken van een arbeidsongeval en een beroepsziekte vinden beide hun oorzaak in de uitoefening van beroepsarbeid. Zij verschillen niet dermate dat het verantwoord zou zijn een categorie van personen, te dezen de onbezoldigde stagiairs, aan de wetten betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, | qui suit, en général, immédiatement l'accident et dont les effets peuvent être définitivement consolidés, alors qu'une maladie professionnelle est un état pathologique qui peut encore se déclarer longtemps après l'exposition et dont l'évolution et la gravité peuvent varier d'une personne à l'autre. B.5. Quels que soient leurs caractères spécifiques, l'accident du travail et la maladie professionnelle trouvent tous deux leur origine dans l'exercice d'une activité professionnelle. Ils ne sont pas différents au point de justifier qu'une catégorie de personnes, en l'espèce les stagiaires non rémunérés, soit soumise aux lois relatives à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, |
gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 3 juni 1970, te | coordonnées par l'arrêté royal du 3 juin 1970, et ne soit pas soumise |
onderwerpen en niet aan de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, wat | à la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, en ce qui |
betreft hun activiteiten in het bedrijf. | concerne leur activité dans l'entreprise. |
B.6. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.6. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 schendt de artikelen 10 en | La loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail viole les |
11 van de Grondwet, doordat zij niet van toepassing is op de | articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'elle ne s'applique pas |
onbezoldigde stagiairs die, tijdens het verrichten van de door hun | aux stagiaires non rémunérés qui sont victimes d'un accident du |
studieprogramma voorgeschreven arbeid in een bedrijf, het slachtoffer | travail alors qu'ils effectuent dans une entreprise des travaux |
zijn van een arbeidsongeval. | prescrits par leur programme d'études. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 16 november 2004. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 16 novembre 2004. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |