← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 178/2004 van 3 november 2004 Rolnummer 3046 In zake :
de prejudiciële vraag over artikel 6, § 1, a), van de wet van 24 januari 1977 betreffende de
bescherming van de gezondheid van de verbruikers op het stuk Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld
uit voorzitter A. Arts en de rechters-verslaggeve(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 178/2004 van 3 november 2004 Rolnummer 3046 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 6, § 1, a), van de wet van 24 januari 1977 betreffende de bescherming van de gezondheid van de verbruikers op het stuk Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter A. Arts en de rechters-verslaggeve(...) | Extrait de l'arrêt n° 178/2004 du 3 novembre 2004 Numéro du rôle : 3046 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 6, § 1 er , a), de la loi du 24 janvier 1977 relative à la protection de la santé des consommat La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président A. Arts et des juges-rapporteurs (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 178/2004 van 3 november 2004 | Extrait de l'arrêt n° 178/2004 du 3 novembre 2004 |
Rolnummer 3046 | Numéro du rôle : 3046 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 6, § 1, a), van de wet | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 6, § 1er, |
van 24 januari 1977 betreffende de bescherming van de gezondheid van | a), de la loi du 24 janvier 1977 relative à la protection de la santé |
de verbruikers op het stuk van voedingsmiddelen en andere producten, | des consommateurs en ce qui concerne les denrées alimentaires et les |
gesteld door het hof van beroep te Gent. | autres produits, posée par la cour d'appel de Gand. |
Het Arbitragehof, beperkte kamer, | La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, |
samengesteld uit voorzitter A. Arts en de rechters-verslaggevers L. | composée du président A. Arts et des juges-rapporteurs L. Lavrysen et |
Lavrysen en P. Martens, bijgestaan door de griffier L. Potoms, | P. Martens, assistée du greffier L. Potoms, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 2 juni 2004 in zake het openbaar ministerie tegen J.-L. | Par arrêt du 2 juin 2004 en cause du ministère public contre J.-L. Van |
Van der Biest, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | der Biest, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
is ingekomen op 2 juli 2004, heeft het Hof van Beroep te Gent de | d'arbitrage le 2 juillet 2004, la Cour d'appel de Gand a posé la |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Is artikel 6, § 1, a), van de wet van 24 januari 1977 betreffende de | « L'article 6, § 1er, a), de la loi du 24 janvier 1977 relative à la |
bescherming van de gezondheid van de verbruikers op het stuk van | protection de la santé des consommateurs en ce qui concerne les |
voedingsmiddelen in strijd met het gelijkheidsbeginsel dat is | denrées alimentaires et les autres produits est-il contraire au |
vastgelegd in de artikelen 10 en 11 van de op 17 februari 1994 | principe d'égalité établi aux articles 10 et 11 de la Constitution |
gecoördineerde Grondwet in zoverre het de Koning machtigt te bepalen | coordonnée le 17 février 1994 en tant qu'il autorise le Roi à prévoir |
dat de verdeling van tabaksproducten en soortgelijke producten | que la distribution de produits du tabac et de produits similaires est |
verboden is langs automatische distributieapparaten tenzij deze | interdite au moyen d'appareils automatiques de distribution, à moins |
automatische distributieapparaten geplaatst zijn in voor de verbruiker | que ces appareils automatiques de distribution ne soient placés dans |
toegankelijke lokalen waar deze producten tegelijk op de gewone wijze | des locaux accessibles au consommateur où ces produits sont mis dans |
in de handel worden gebracht (artikel 5 van het koninklijk besluit van | le commerce simultanément de manière traditionnelle (article 5 de |
13 augustus 1990), waardoor de houders van automatische | l'arrêté royal du 13 août 1990), ce qui a pour conséquence que les |
distributieapparaten van tabaksproducten die tegelijk tabaksproducten | |
op de gewone wijze verkopen en deze die niet tegelijk tabaksproducten | détenteurs d'appareils automatiques de distribution de produits du |
op de gewone wijze verkopen op een onderscheiden wijze worden | tabac sont traités différemment selon qu'ils vendent ou non |
behandeld ? » | simultanément des produits du tabac de manière traditionnelle ? » |
Op 8 juli 2004 hebben de rechters-verslaggevers L. Lavrysen en P. | Le 8 juillet 2004, en application de l'article 71, § 1er, de la loi |
Martens, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere | |
wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, de voorzitter ervan in | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les |
kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het | juges-rapporteurs L. Lavrysen et P. Martens ont informé le président |
Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te | qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en |
wijzen waarbij wordt vastgesteld dat de prejudiciële vraag | chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que la question |
klaarblijkelijk niet tot de bevoegdheid van het Hof behoort. | préjudicielle ne relève manifestement pas de la compétence de la Cour. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Op grond van de wet van 24 januari 1977 betreffende de | B.1. En vertu de la loi du 24 janvier 1977 relative à la protection de |
bescherming van de gezondheid van de verbruikers op het stuk van | la santé des consommateurs en ce qui concerne les denrées alimentaires |
voedingsmiddelen en andere producten kan de Koning, in het belang van | et les autres produits, le Roi peut, dans l'intérêt de la santé |
de volksgezondheid of met het doel bedrog of vervalsing op dat gebied | publique ou en vue d'empêcher les tromperies ou les falsifications |
te voorkomen, regels stellen en verbodsmaatregelen voorschrijven op de | dans ce domaine, réglementer et interdire la fabrication, |
fabricage, de uitvoer en de handel van voedingsmiddelen (artikel 2, | l'exportation et le commerce de denrées alimentaires (article 2, |
eerste lid). Die bevoegdheid omvat onder andere de mogelijkheid de | alinéa 1er). Ce pouvoir implique, entre autres, la possibilité de |
samenstelling van de voedingsmiddelen te bepalen, de overeenstemmende | déterminer la composition des denrées alimentaires, d'en arrêter les |
benamingen ervan vast te stellen alsook de aanwijzingen te | dénominations correspondantes, ainsi que de réglementer les |
reglementeren die nuttig zijn voor de informatie op voorstel van de | indications utiles à l'information, sur proposition du ministre qui a |
Minister tot wiens bevoegdheid de Volksgezondheid behoort (artikel 2, | la Santé publique dans ses attributions (article 2, alinéa 2). |
tweede lid). In het belang van de volksgezondheid kan de Koning daarenboven de in | Dans l'intérêt de la santé publique, le Roi peut, en outre, appliquer |
artikel 2, eerste en tweede lid, bedoelde maatregelen van toepassing | les mesures visées à l'article 2, alinéas 1er et 2, aux objets et |
maken op de voorwerpen en stoffen bestemd om in aanraking te komen met | matières destinés à entrer en contact avec les denrées alimentaires |
voedingsmiddelen en het gebruik van die voorwerpen en stoffen regelen | ainsi que réglementer et interdire l'emploi de ces objets et matières |
en verbieden (artikel 3, 2°, a) alsook het gebruik en de hygiëne | (article 3, 2°, a), et réglementer l'emploi et l'hygiène des véhicules |
reglementeren van de voertuigen aangewend tot vervoer van | utilisés pour le transport des denrées alimentaires, des ustensiles, |
voedingsmiddelen, het gereedschap, de recipiënten en de apparaten | récipients et appareils destinés à entrer en contact avec ces denrées |
bestemd om met de voedingsmiddelen in aanraking te worden gebracht, | |
alsmede de distributieapparaten voor voedingsmiddelen (artikel 3, 3°, | et des appareils de distribution pour denrées alimentaires (article 3, |
c). | 3°, c). |
B.2. Artikel 6 van de voormelde wet bepaalt : | B.2. L'article 6 de la loi précitée dispose : |
« § 1. In het belang van de volksgezondheid of met het doel bedrog of | « § 1er. Le Roi peut, dans l'intérêt de la santé publique ou en vue |
vervalsing op dit gebied te voorkomen, kan de Koning : | d'empêcher les tromperies ou les falsifications dans ce domaine : |
a) de maatregelen bedoeld in artikel 2, eerste en tweede lid en in | a) appliquer les mesures visées à l'article 2, alinéas premier et |
artikel 3, 2°, a) en 3°, c), toepassen op tabak, producten op basis | deux, et à l'article 3, 2°, a), et 3°, c) au tabac, produits à base de |
van tabak en soortgelijke producten alsmede op cosmetica; | tabac et produits similaires, ainsi qu'aux produits cosmétiques; |
[...]. » | [...]. » |
Op grond van die bepaling is het koninklijk besluit van 13 augustus | |
1990 betreffende het fabriceren en het in de handel brengen van | C'est en vertu de cette disposition que l'arrêté royal du 13 août 1990 |
produkten op basis van tabak en soortgelijke produkten aangenomen. | relatif à la fabrication et à la mise dans le commerce de produits à |
Artikel 5 van dat koninklijk besluit bepaalt : | base de tabac et de produits similaires a été adopté. L'article 5 de |
cet arrêté royal énonce : | |
« Het is verboden tabaksprodukten en soortgelijke produkten te | « Il est interdit de distribuer des produits du tabac et des produits |
verdelen langs automatische distributie-apparaten. Deze bepaling is | similaires au moyen d'appareils automatiques de distribution. Cette |
niet van toepassing op de automatische distributie-apparaten, die | disposition n'est pas d'application aux appareils automatiques de |
distribution placés dans des locaux accessibles au consommateur où ces | |
geplaatst zijn in voor de verbruiker toegankelijke lokalen waar deze | produits sont mis dans le commerce simultanément de manière |
produkten tegelijk op de gewone wijze in de handel worden gebracht. » | traditionnelle. » |
B.3. Het Hof vermag zich enkel uit te spreken over de bestaanbaarheid | B.3. La Cour ne peut se prononcer sur le caractère justifié d'une |
van een verschil in behandeling met de artikelen 10 en 11 van de | différence de traitement au regard des articles 10 et 11 de la |
Grondwet als dat verschil aan een norm met wetgevend karakter kan | Constitution que si elle est imputable à une norme législative. Ni |
worden toegeschreven. Noch artikel 26, § 1, van de bijzondere wet van | |
6 januari 1989 noch enige andere grondwettelijke of wettelijke | l'article 26, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 ni aucune |
bepaling verleent het Hof de bevoegdheid om bij wijze van prejudiciële | autre disposition constitutionnelle ou législative ne confère à la |
beslissing uitspraak te doen over de vraag of een koninklijk besluit | Cour le pouvoir de statuer, à titre préjudiciel, sur la question de |
al dan niet bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | savoir si un arrêté royal est compatible ou non avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.4.1. In zijn memorie met verantwoording voert J.-L. Van der Biest in | B.4.1. Dans son mémoire justificatif, J.-L. Van der Biest allègue |
essentie aan dat de machtiging die bij artikel 6, § 1, a), van de | essentiellement que l'habilitation que l'article 6, § 1er, a), de la |
voormelde wet van 24 januari 1977 aan de Koning is gegeven, te ruim is. | loi précitée du 24 janvier 1977 donne au Roi est trop extensive. |
B.4.2. Een wettelijke bepaling die de administratieve overheid | B.4.2. Une disposition législative qui charge une autorité |
opdraagt een maatregel te nemen die niet onder haar bevoegdheid valt, | administrative de prendre une mesure qui ne relève pas de sa |
kan het gelijkheidsbeginsel schenden doordat zij aldus een categorie | compétence peut violer le principe d'égalité en ce qu'elle prive ainsi |
van personen uitsluit van het optreden van een democratisch verkozen | une catégorie de personnes de l'intervention d'une assemblée |
vergadering, waarin de Grondwet of de bijzondere wet voorziet. | démocratiquement élue, prévue par la Constitution ou la loi spéciale. |
B.4.3. Het Hof vermag te dezen evenwel niet te onderzoeken of artikel | B.4.3. En l'espèce, la Cour ne peut cependant examiner si l'article 6, |
6, § 1, a), van de voormelde wet het gelijkheidsbeginsel schendt | § 1er, a), de la loi précitée viole le principe d'égalité en ce qu'il |
doordat het een te ruime machtiging zou inhouden. De prejudiciële | contiendrait une habilitation trop large. La question préjudicielle |
vraag strekt ertoe van het Hof te vernemen of de in het geding zijnde | demande à la Cour si la disposition litigieuse viole le principe |
bepaling het gelijkheidsbeginsel schendt in zoverre zij de Koning zou | d'égalité en tant qu'elle habiliterait le Roi à établir une différence |
machtigen een welomschreven verschil in behandeling in te stellen | |
tussen de houders van automatische distributieapparaten van | de traitement précise entre les détenteurs d'appareils automatiques de |
tabaksproducten. De partijen vermogen de draagwijdte van de vraag niet | distribution de produits du tabac. Les parties ne peuvent modifier ou |
te wijzigen of uit te breiden. | étendre la portée de la question. |
B.4.4. De machtiging die bij artikel 6, § 1, a), van de voormelde wet | B.4.4. L'habilitation donnée au Roi par l'article 6, § 1er, a), de la |
van 24 januari 1977 aan de Koning is gegeven, staat Hem geenszins toe | loi précitée du 24 janvier 1977 ne Lui permet en aucune façon de |
af te wijken van het beginsel volgens hetwelk een verschil in | déroger au principe selon lequel, lorsqu'une norme établit une |
behandeling dat door een norm tussen verschillende categorieën van | différence de traitement entre certaines catégories de personnes, |
personen wordt ingevoerd, dient te berusten op een objectieve en | |
redelijke verantwoording die wordt beoordeeld in het licht van het | celle-ci doit se fonder sur une justification objective et raisonnable |
doel en de gevolgen van de betwiste maatregel. Met toepassing van | qui s'apprécie par rapport au but et aux effets de la norme |
artikel 159 van de Grondwet komt het de rechter toe de bepalingen van | considérée. En application de l'article 159 de la Constitution, il |
een besluit die niet in overeenstemming zouden zijn met de artikelen | revient au juge de ne pas appliquer les dispositions d'un arrêté qui |
10 en 11 van de Grondwet, buiten toepassing te laten. | ne seraient pas compatibles avec les articles 10 et 11 de la |
Constitution. | |
B.5. De prejudiciële vraag behoort klaarblijkelijk niet tot de | B.5. La question préjudicielle ne relève manifestement pas de la |
bevoegdheid van het Hof. | compétence de la Cour. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof, beperkte kamer, | la Cour, chambre restreinte, |
met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, | statuant à l'unanimité des voix, |
stelt vast dat het Hof niet bevoegd is om te antwoorden op de | constate que la Cour n'est pas compétente pour répondre à la question |
prejudiciële vraag. | préjudicielle. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 3 november 2004. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 3 novembre 2004. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |