← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 170/2004 van 28 oktober 2004 Rolnummer 3036 In zake :
de prejudiciële vraag over artikel 1, eerste lid, a), van de wet van 6 februari 1970 betreffende de
verjaring van schuldvorderingen ten laste of ten voordele Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 170/2004 van 28 oktober 2004 Rolnummer 3036 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 1, eerste lid, a), van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van schuldvorderingen ten laste of ten voordele Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 170/2004 du 28 octobre 2004 Numéro du rôle : 3036 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 1 er , alinéa 1 er , (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 170/2004 van 28 oktober 2004 | Extrait de l'arrêt n° 170/2004 du 28 octobre 2004 |
Rolnummer 3036 | Numéro du rôle : 3036 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 1, eerste lid, a), van de | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 1er, alinéa |
wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van schuldvorderingen | 1er, a), de la loi du 6 février 1970 relative à la prescription des |
ten laste of ten voordele van de Staat en de provinciën (thans artikel | créances à charge ou au profit de l'Etat et des provinces |
100, eerste lid, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, | (actuellement l'article 100, alinéa 1er, 1°, des lois sur la |
gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 17 juli 1991), gesteld | comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet |
door het Hof van Beroep te Antwerpen. | 1991), posée par la Cour d'appel d'Anvers. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen en J.-P. Snappe, | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen et J.-P. Snappe, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. |
voorzitter A. Arts, | Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 25 juni 2004 in zake de c.v. Iverlek tegen het Vlaamse | Par arrêt du 25 juin 2004 en cause de la s.c. Iverlek contre la Région |
Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 30 juni 2004, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de | d'arbitrage le 30 juin 2004, la Cour d'appel d'Anvers a posé la |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schenden artikel 1 van de wet van 6.2.1970 betreffende de verjaring | « L'article 1er de la loi du 6 février 1970 relative à la prescription |
van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat en de | des créances à charge ou au profit de l'Etat et des provinces, devenu |
provinciën, zoals overgenomen door artikel 100 van de wetten op de | l'article 100 des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par |
Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 17 | |
juli 1991, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat die | l'arrêté royal du 17 juillet 1991, viole-t-il les articles 10 et 11 de |
bepalingen bij toepassing van artikel 13, lid 3 van de wet van | la Constitution en ce que cette disposition soumet à un délai de |
10.3.1925 (betreffende de elektriciteitsvoorziening) tegen de | prescription de cinq ou dix ans les créances, dirigées contre l'Etat |
Belgische Staat (of de Gemeenschappen of Gewesten) gerichte | belge (ou les communautés et les régions) par application de l'article |
vorderingen tot betaling van de kostprijs van de werken tot | 13, alinéa 3, de la loi du 10 mars 1925 (sur les distributions |
verplaatsing van elektriciteitsleidingen onderwerpen aan een | d'énergie électrique), en paiement du coût des travaux de déplacement |
vijfjarige of tienjarige verjaringstermijn terwijl niet deze | de canalisations électriques, alors que, non les délais de |
verjaringstermijnen maar wel de vóór de wet van 10.06.1998 (tot | prescription précités, mais bien le délai de prescription trentenaire |
wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring) geldende | de droit commun, qui était en vigueur avant la loi du 10 juin 1998 |
gemeenrechtelijke verjaringstermijn van 30 jaar van toepassing zou | (modifiant certaines dispositions en matière de prescription) serait |
zijn op dezelfde vorderingen gericht tegen intercommunale verenigingen | applicable aux mêmes créances dirigées contre les intercommunales, |
terwijl diezelfde schuldvorderingen t.a.v. intercommunale verenigingen | alors que ces mêmes créances à l'égard d'intercommunales devraient |
om dezelfde redenen onderworpen zouden moeten zijn aan de door artikel | être soumises, pour les mêmes raisons, aux délais de prescription |
100 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit bepaalde verjaringstermijnen ? » | fixés par l'article 100 des lois sur la comptabilité de l'Etat ? » |
Op 8 juli 2004 hebben de rechters-verslaggevers L. Lavrysen en P. | Le 8 juillet 2004, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la |
Martens, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, het Hof ervan in kennis | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les |
gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te stellen | juges-rapporteurs L. Lavrysen et P. Martens ont informé la Cour qu'ils |
een arrest van onmiddellijk antwoord te wijzen. | pourraient être amenés à proposer de rendre un arrêt de réponse immédiate. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 1 van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring | B.1. L'article 1er de la loi du 6 février 1970 relative à la |
van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat en de | prescription des créances à charge ou au profit de l'Etat et des |
provinciën vormt artikel 100 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, | provinces forme l'article 100 des lois sur la comptabilité de l'Etat, |
gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 17 juli 1991, dat bepaalt | coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, qui dispose : |
: « Verjaard en voorgoed ten voordele van de Staat vervallen zijn, | « Sont prescrites et définitivement éteintes au profit de l'Etat, sans |
onverminderd de vervallenverklaringen ten gevolge van andere | préjudice des déchéances prononcées par d'autres dispositions légales, |
wettelijke, reglementaire of ter zake overeengekomen bepalingen : | réglementaires ou conventionnelles sur la matière : |
1° de schuldvorderingen, waarvan de op wettelijke of reglementaire | 1° les créances qui, devant être produites selon les modalités fixées |
wijze bepaalde overlegging niet geschied is binnen een termijn van | par la loi ou le règlement, ne l'ont pas été dans le délai de cinq ans |
vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het begrotingsjaar in | à partir du premier janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle |
de loop waarvan zij zijn ontstaan; | elles sont nées; |
2° de schuldvorderingen, die, hoewel ze zijn overgelegd binnen de | 2° les créances qui, ayant été produites dans le délai visé au 1°, |
onder 1° bedoelde termijn, door de ministers niet zijn geordonnanceerd | n'ont pas été ordonnancées par les Ministres dans le délai de cinq ans |
binnen een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari | à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle elles ont été |
van het jaar gedurende hetwelk ze werden overgelegd; | produites; |
3° alle andere schuldvorderingen, die niet zijn geordonnanceerd binnen | 3° toutes autres créances qui n'ont pas été ordonnancées dans le délai |
een termijn van tien jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het | de dix ans à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle |
jaar van hun ontstaan. | elles sont nées. |
Voor de schuldvorderingen die voortkomen uit vonnissen blijft evenwel | Toutefois, les créances résultant de jugements restent soumises à la |
de tienjarige verjaring gelden; zij dienen te worden uitbetaald door | prescription décennale; elles doivent être payées à l'intervention de |
de zorg van de Deposito- en Consignatiekas. » | la Caisse des dépôts et consignations. » |
Artikel 8 van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van | L'article 8 de la loi du 6 février 1970 relative à la prescription des |
schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat en de | créances à charge ou au profit de l'Etat et des provinces déclare |
provinciën verklaart artikel 1 van die wet van toepassing op de | l'article 1er de cette loi applicable aux créances à charge ou au |
schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de provincies. | profit des provinces. |
Krachtens artikel 128 van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie | En vertu de l'article 128 de la loi du 22 mai 2003 portant |
van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat wordt | organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral, la loi |
de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van | du 6 février 1970 relative à la prescription des créances à charge ou |
schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat en de | au profit de l'Etat et des provinces est abrogée pour les services |
provinciën opgeheven voor de in artikel 2 van de eerstgenoemde wet | mentionnés à l'article 2 de la loi citée en premier lieu. Cette |
vermelde diensten. Die opheffing is evenwel nog niet in werking | abrogation n'est toutefois pas encore entrée en vigueur. L'article |
getreden. Artikel 100, eerste lid, van de gecoördineerde wetten op de | 100, alinéa 1er, des lois coordonnées sur la comptabilité de l'Etat |
Rijkscomptabiliteit blijft van toepassing op de schuldvorderingen op | reste applicable aux créances à charge de l'Etat fédéral qui sont nées |
de federale Staat die vóór de inwerkingtreding van de wet van 22 mei | |
2003 zijn ontstaan (artikel 131, tweede lid). | avant l'entrée en vigueur de la loi du 22 mai 2003 (article 131, |
Tot de inwerkingtreding van de wet van 16 mei 2003 « tot vaststelling | alinéa 2). Jusqu'à l'entrée en vigueur de la loi du 16 mai 2003 « fixant les |
van de algemene bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle | dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle des |
op de subsidies en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de | subventions et à la comptabilité des communautés et des régions, ainsi |
gewesten, alsook voor de organisatie van de controle door het Rekenhof | qu'à l'organisation du contrôle de la Cour des comptes », l'article |
», blijft artikel 100 van de gecoördineerde wetten op de | 100 des lois coordonnées sur la comptabilité de l'Etat, en vertu de |
Rijkscomptabiliteit krachtens artikel 71, § 1, van de bijzondere | l'article 71, § 1er, de la loi spéciale de financement du 16 janvier |
financieringswet van 16 januari 1989 ook van overeenkomstige | 1989, reste également applicable aux communautés et aux régions. |
toepassing op de gemeenschappen en de gewesten. | |
B.2. Vóór de inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1998 tot | B.2. Avant l'entrée en vigueur de la loi du 10 juin 1998 modifiant |
wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring bedroeg de | certaines dispositions en matière de prescription, le délai de |
gemeenrechtelijke verjaringstermijn dertig jaar. Het nieuwe artikel | prescription de droit commun était de trente ans. Le nouvel article |
2262bis, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, ingevoegd door voormelde | 2262bis, § 1er, du Code civil, inséré par la loi susdite, énonce que |
wet, bepaalt dat de persoonlijke rechtsvorderingen verjaren door | les actions personnelles sont prescrites par dix ans à l'exception des |
verloop van tien jaar, met uitzondering van de rechtsvorderingen tot | actions en réparation d'un dommage fondées sur une responsabilité |
vergoeding van schade op grond van buitencontractuele | extra-contractuelle qui se prescrivent par cinq ans à partir du jour |
aansprakelijkheid, die verjaren door verloop van vijf jaar vanaf de | qui suit celui où la personne lésée a eu connaissance du dommage ou de |
dag volgend op die waarop de benadeelde kennis heeft gekregen van de | son aggravation et de l'identité de la personne responsable, ces |
schade of van de verzwaring ervan en van de identiteit van de daarvoor | actions se prescrivant en tout cas par vingt ans à partir du jour qui |
aansprakelijke persoon, waarbij die vorderingen in ieder geval | suit celui où s'est produit le fait qui a provoqué le dommage. Lorsque |
verjaren door verloop van twintig jaar vanaf de dag volgend op die | le droit d'agir a pris naissance avant l'entrée en vigueur de la loi |
waarop het feit waardoor de schade is veroorzaakt, zich heeft | du 10 juin 1998, l'article 10 de cette loi dispose, à titre de mesure |
voorgedaan. Wanneer het recht om in rechte te treden vóór de | transitoire, que les nouveaux délais de prescription qu'elle institue |
inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1998 is ontstaan, bepaalt artikel 10 van die wet bij wijze van overgangsmaatregel dat de nieuwe verjaringstermijnen waarin zij voorziet pas beginnen te lopen vanaf haar inwerkingtreding. B.3. Aangezien voor de intercommunale verenigingen in geen bijzondere verjaringstermijn is voorzien, verjaren hun schuldvorderingen overeenkomstig de gemeenrechtelijke bepalingen. Het Hof dient te onderzoeken of het verantwoord is de tegen de intercommunale verenigingen gerichte vorderingen te onderwerpen aan een andere verjaringstermijn dan de vorderingen tegen andere publiekrechtelijke rechtspersonen. | ne commencent à courir qu'à partir de son entrée en vigueur. B.3. Aucun délai de prescription particulier n'étant prévu pour les associations intercommunales, leurs créances se prescrivent conformément aux dispositions de droit commun. La Cour doit examiner s'il est justifié de soumettre les actions dirigées contre les associations intercommunales à un délai de prescription différent des actions dirigées contre d'autres personnes morales de droit public. |
B.4. Zoals het Hof in de arresten nrs. 32/96, 75/97, 5/99, 85/2001, | B.4. Ainsi que la Cour l'a exposé dans les arrêts nos 32/96, 75/97, |
42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004, 86/2004 en 127/2004 heeft | 5/99, 85/2001, 42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004, 86/2004 et 127/2004, |
uiteengezet, had de wetgever, door de vorderingen gericht tegen de | en soumettant à la prescription quinquennale les actions dirigées |
Staat aan de vijfjarige verjaring te onderwerpen, een maatregel | contre l'Etat, le législateur avait pris une mesure en rapport avec le |
genomen die in verband staat met het nagestreefde doel dat erin | |
bestaat de rekeningen van de Staat binnen een redelijke termijn af te | but poursuivi qui est de permettre de clôturer les comptes de l'Etat |
sluiten. Er werd immers geoordeeld dat een dergelijke maatregel | dans un délai raisonnable. Il a en effet considéré qu'une telle mesure |
noodzakelijk was omdat de Staat op een bepaald ogenblik zijn | était indispensable, parce qu'il faut que l'Etat puisse, à une époque |
rekeningen moet kunnen afsluiten : het is een verjaring van openbare | déterminée, arrêter ses comptes : c'est une prescription d'ordre |
orde, die noodzakelijk is in het licht van een goede comptabiliteit | public et nécessaire au point de vue d'une bonne comptabilité (Pasin. |
(Pasin. 1846, p. 287). | 1846, p. 287). |
Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 6 februari 1970 | Lors des travaux préparatoires de la loi du 6 février 1970, il fut |
werd herbevestigd dat « de Staat, die jaarlijks meer dan 150 miljard | rappelé que, « faisant pour plus de 150 milliards de dépenses par an, |
uitgeeft en met het bestuursapparaat werkt dat log, ingewikkeld, en | manoeuvrant un appareil administratif lourd et compliqué, submergé de |
dan nog overstelpt is met documenten en archiefstukken, [...] wel een | documents et d'archives, l'Etat est un débiteur de nature particulière |
debiteur van gans bijzondere aard » is en dat « het wegens orderedenen geboden [is] zo spoedig mogelijk een einde te maken aan eisen die hun oorsprong vinden in achterstallige zaken » (Parl. St., Kamer, 1964-1965, nr. 971/1, p. 2; Parl. St., Senaat, 1966-1967, nr. 126, p. 4). Behalve in het geval waarin personen zich in de onmogelijkheid bevinden om binnen de wettelijke termijn in rechte te treden omdat hun schade pas na het verstrijken van de termijn tot uiting is gekomen (arrest nr. 32/96), kwam het Hof telkens tot de vaststelling dat de wetgever een maatregel had genomen die niet onevenredig was met het nagestreefde doel. B.5. Weliswaar zijn de intercommunales publiekrechtelijke rechtspersonen, doch zij hebben de rechtsvorm van naamloze vennootschap, coöperatieve vennootschap of vereniging zonder | » et que « des raisons d'ordre imposent que l'on mette fin aussitôt que possible aux revendications tirant leur origine d'affaires arriérées » (Doc. parl., Chambre, 1964-1965, n° 971/1, p. 2; Doc. parl., Sénat, 1966-1967, n° 126, p. 4). Sauf dans l'hypothèse où des personnes se trouvent dans l'impossibilité d'agir en justice dans le délai légal parce que leur dommage n'est apparu qu'après l'expiration du délai (arrêt n° 32/96), la Cour a constaté à chaque fois que le législateur avait pris une mesure qui n'était pas disproportionnée au but poursuivi. B.5. Sans doute les intercommunales sont-elles des personnes morales de droit public, mais elles adoptent la forme juridique soit de la société anonyme, soit de la société coopérative, soit de l'association |
winstoogmerk. | sans but lucratif. |
Uit de wetgeving op de intercommunales vloeit voort dat de wetgever de | Il ressort de la législation sur les intercommunales que le |
intercommunales heeft willen onderwerpen aan de wet van 17 juli 1975 | législateur a entendu les soumettre à la loi du 17 juillet 1975 |
met betrekking tot de boekhouding van de ondernemingen. Uit die keuze | relative à la comptabilité des entreprises. Il résulte du choix opéré |
van de wetgever volgt dat de verjaringstermijn voor de | par le législateur que le délai de prescription des créances à charge |
schuldvorderingen ten aanzien van de intercommunales verschilt van | des intercommunales diffère de celui qui découle des lois sur la |
degene die voortvloeit uit de wetten op de Rijkscomptabiliteit. De in | comptabilité de l'Etat. Les raisons reprises en B.4 ne pourraient |
B.4 vermelde redenen zouden niet kunnen verantwoorden dat de | justifier que les créances à charge des intercommunales soient |
schuldvorderingen ten aanzien van de intercommunale verenigingen aan | soumises au délai de prescription de cinq ans. Du reste, les articles |
de vijfjarige verjaringstermijn worden onderworpen. De artikelen 10 en | 10 et 11 de la Constitution n'impliquent pas que le législateur doive |
11 van de Grondwet houden overigens niet in dat de wetgever verplicht | déroger aux règles de prescription de droit commun à l'égard de toutes |
is om voor alle administratieve overheden af te wijken van de | |
gemeenrechtelijke verjaringsregels. | les autorités administratives. |
B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, | L'article 100, alinéa 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, |
gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 17 juli 1991, schendt | coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, ne viole pas les |
niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre de | articles 10 et 11 de la Constitution, en tant que le délai de |
verjaringstermijn waarin het voorziet niet van toepassing is op de | prescription qu'il prévoit n'est pas applicable aux créances à charge |
schuldvorderingen ten laste van de intercommunale verenigingen. | des associations intercommunales. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 oktober 2004. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 octobre 2004. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |