← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 136/2004 van 22 juli 2004 Rolnummers 2796 en 2839 In zake
: de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 146, derde lid, en 149, §§ 1 en 5,
van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houde Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 136/2004 van 22 juli 2004 Rolnummers 2796 en 2839 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 146, derde lid, en 149, §§ 1 en 5, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houde Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 136/2004 du 22 juillet 2004 Numéros du rôle : 2796 et 2839 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 146, alinéa 3, et 149, §§ 1 er et 5, du décret de la Région flamande du 18 La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 136/2004 van 22 juli 2004 | Extrait de l'arrêt n° 136/2004 du 22 juillet 2004 |
Rolnummers 2796 en 2839 | Numéros du rôle : 2796 et 2839 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 146, derde | En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 146, |
lid, en 149, §§ 1 en 5, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 | alinéa 3, et 149, §§ 1er et 5, du décret de la Région flamande du 18 |
mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, zoals | mai 1999 « portant organisation de l'aménagement du territoire », tels |
ingevoegd of vervangen bij het decreet van 4 juni 2003, gesteld door | qu'ils ont été insérés ou remplacés par le décret du 4 juin 2003, |
de Correctionele Rechtbank te Gent en de Correctionele Rechtbank te | posées par le Tribunal correctionnel de Gand et le Tribunal |
Dendermonde. | correctionnel de Termonde. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
a. Bij vonnis van 23 september 2003 in zake het openbaar ministerie | a. Par jugement du 23 septembre 2003 en cause du ministère public |
tegen R. Vergauwen en M. Avontroodt, waarvan de expeditie ter griffie | contre R. Vergauwen et M. Avontroodt, dont l'expédition est parvenue |
van het Arbitragehof is ingekomen op 3 oktober 2003, heeft de | au greffe de la Cour d'arbitrage le 3 octobre 2003, le Tribunal |
Correctionele Rechtbank te Gent de volgende prejudiciële vragen gesteld : | correctionnel de Gand a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt artikel 146, derde lid, van het decreet [van het Vlaamse | « 1. L'article 146, alinéa 3, du décret [de la Région flamande] du 18 |
Gewest] van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke | mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire, modifié |
ordening, zoals gewijzigd bij decreet van 4 juni 2003, het | par le décret du 4 juin 2003, viole-t-il le principe de légalité en |
wettigheidsbeginsel in strafzaken, gewaarborgd bij de artikelen 12, | matière répressive, garanti par les articles 12, alinéa 2, et 14 de la |
tweede lid, en 14 van de Grondwet alsmede bij artikel 7 van het | Constitution ainsi que par l'article 7 de la Convention européenne des |
Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 15 van het | droits de l'homme et l'article 15 du Pacte international relatif aux |
Internationaal Verdrag inzake Burgerrechten en Politieke Rechten ? | droits civils et politiques ? |
2. Schendt artikel 146, derde lid, van het decreet van 18 mei 1999 | 2. L'article 146, alinéa 3, du décret du 18 mai 1999 portant |
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, zoals gewijzigd | organisation de l'aménagement du territoire, modifié par le décret du |
bij decreet van 4 juni 2003, door het invoeren van een onzekere | 4 juin 2003, en instaurant une incrimination incertaine, viole-t-il le |
strafbaarstelling, het gelijkheids- en nondiscriminatiebeginsel | principe d'égalité et de non-discrimination garanti par les articles |
gewaarborgd bij de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? | 10 et 11 de la Constitution ? |
3. Schendt artikel 149, § 1 en § 5, van het decreet van 18 mei 1999 | 3. L'article 149, §§ 1er et 5, du décret du 18 mai 1999 portant |
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, zoals gewijzigd | organisation de l'aménagement du territoire, modifié par le décret du |
bij decreet van 4 juni 2003, door het maken van een onderscheid dat | 4 juin 2003, en établissant une distinction qui est uniquement |
alleen afhankelijk is van het feit dat het bouwmisdrijf vóór of na 1 | subordonnée au fait de savoir si l'infraction en matière d'urbanisme a |
mei 2000 werd gepleegd of dat alleen afhankelijk is van het feit dat | été commise avant ou après le 1er mai 2000 ou si la plus-value a été |
de meerwaarde werd gevorderd en betaald vóór of na 1 mei 2000, het | réclamée et payée avant ou après le 1er mai 2000, viole-t-il le |
gelijkheids- en nondiscriminatiebeginsel gewaarborgd bij de artikelen | principe d'égalité et de non-discrimination garanti par les articles |
10 en 11 van de Grondwet ? » | 10 et 11 de la Constitution ? » |
b. Bij vonnis van 20 oktober 2003 in zake het openbaar ministerie | b. Par jugement du 20 octobre 2003 en cause du ministère public contre |
tegen A. Vanacker en G. de Cauwer, waarvan de expeditie ter griffie | A. Vanacker et G. de Cauwer, dont l'expédition est parvenue au greffe |
van het Arbitragehof is ingekomen op 21 november 2003, heeft de | de la Cour d'arbitrage le 21 novembre 2003, le Tribunal de première |
Rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde de volgende prejudiciële | instance de Termonde a posé les questions préjudicielles suivantes : |
vragen gesteld : | |
« 1. Schendt artikel 146, derde lid, van het decreet van 18 mei 1999 | « 1. L'article 146, alinéa 3, du décret du 18 mai 1999 portant |
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, zoals toegevoegd | organisation de l'aménagement du territoire, inséré par l'article 4 |
door artikel 4 [lees : 7] van het decreet van 4 juni 2003, het door de | [lire : 7] du décret du 4 juin 2003, viole-t-il le principe de |
artikelen 12 en 14 van de Grondwet gewaarborgde wettigheidsbeginsel in | légalité en matière répressive garanti par les articles 12 et 14 de la |
strafzaken ? | Constitution ? |
2. Schendt artikel 146, derde lid, van het decreet van 18 mei 1999 | 2. L'article 146, alinéa 3, du décret du 18 mai 1999 portant |
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, zoals toegevoegd | organisation de l'aménagement du territoire, inséré par l'article 4 |
door artikel 4 [lees : 7] van het decreet van 4 juni 2003, het door de | [lire : 7] du décret du 4 juin 2003, viole-t-il le principe d'égalité |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet gewaarborgde gelijkheidsbeginsel | garanti par les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le |
doordat de strafbaarheid van de instandhouding van een | caractère punissable de la persistance d'une infraction en matière |
stedenbouwmisdrijf afhankelijk wordt gemaakt van het aanwezig zijn van | d'urbanisme est subordonné à la présence de voisins et à la |
omwonenden en het veroorzaken van onaanvaardbare stedenbouwkundige | provocation de nuisances urbanistiques inadmissibles pour ces voisins, |
hinder voor die omwonenden zodat er een ongelijke behandeling bestaat | en sorte qu'il existe un traitement inégal entre les personnes ayant |
tussen personen die een stedenbouwmisdrijf hebben gepleegd dat geen | commis une infraction en matière d'urbanisme qui ne provoque pas de |
onaanvaardbare stedenbouwkundige hinder voor omwonenden veroorzaakt | nuisances urbanistiques inadmissibles pour les voisins (et qui ne |
(en die dus niet voor de instandhouding van de onwettige toestand | peuvent donc être sanctionnées pour la persistance de la situation |
kunnen worden gestraft) en personen die een stedenbouwmisdrijf hebben | illégale) et les personnes ayant commis une infraction en matière |
gepleegd dat echter wel onaanvaardbare stedenbouwkundige hinder voor | d'urbanisme qui provoque, elle, des nuisances urbanistiques |
omwonenden veroorzaakt (en die dus wel voor de instandhouding van de | inadmissibles pour les voisins (et qui peuvent donc être sanctionnées |
onwettige toestand kunnen worden gestraft), zonder dat dit verschil in | pour la persistance de la situation illégale), sans que cette |
behandeling berust op een objectief criterium en het redelijk | différence de traitement se fonde sur un critère objectif et soit |
verantwoord is ? » | raisonnablement justifiée ? » |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 2796 en 2839 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 2796 et 2839 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
De aan het Hof voorgelegde bepalingen | Les dispositions soumises à la Cour |
B.1.1. Vóór de wijziging bij artikel 7 van het decreet van 4 juni 2003 | B.1.1. Avant sa modification par l'article 7 du décret du 4 juin 2003, |
bepaalde artikel 146 van het decreet van 18 mei 1999 houdende de | l'article 146 du décret du 18 mai 1999 portant organisation de |
organisatie van de ruimtelijke ordening : | l'aménagement du territoire disposait : |
« Met een gevangenisstraf van 8 dagen tot 5 jaar en met een geldboete | « Est punie [lire : puni] d'un emprisonnement de 8 jours à 5 ans et |
van 26 EUR tot 400.000 EUR of met één van deze straffen alleen, wordt | d'une amende de 26 EUR à 400.000 EUR ou de l'une de ces peines, |
de persoon gestraft die : | quiconque : |
1° de bij de artikelen 99 en 101 bepaalde handelingen, werken of | 1° exécute, poursuit ou maintient les opérations, travaux ou |
wijzigingen hetzij zonder voorafgaande vergunning, hetzij in strijd | modifications définis aux articles 99 et 101, soit sans permis |
met de vergunning, hetzij na verval, vernietiging of het verstrijken | préalable, soit en contravention du permis, soit après déchéance, |
van de termijn van de vergunning, hetzij in geval van schorsing van de | annulation ou échéance du délai du permis, soit en cas de suspension |
vergunning, uitvoert, voortzet of in stand houdt; | du permis; |
2° handelingen, werken of wijzigingen uitvoert, voortzet of in stand | 2° exécute, poursuit ou maintient des opérations, travaux ou |
houdt in strijd met een ruimtelijke uitvoeringsplan, bedoeld in | modifications contraires à un plan d'exécution spatial, tel que visé |
artikelen 37 tot en met 53, met een ontwerp van ruimtelijk | aux articles 37 jusqu'à 53, à un projet de plan d'exécution spatial |
uitvoeringsplan waarvoor toepassing werd gemaakt van artikel 102 of | pour lequel a été appliqué l'article 102 ou 103, §§ 1er, 3 et 4, ou |
103, §§ 1, 3 en 4, of met de stedenbouwkundige en | aux règlements urbanistiques et règlements de lotissement, visés aux |
verkavelingsverordeningen, bedoeld in artikelen 54 tot en met 60; | articles 54 jusqu'à 60 inclus; |
3° als eigenaar toestaat of aanvaardt dat één van de onder 1° en 2° | 3° admet ou tolère en sa qualité de propriétaire que l'un des faits |
bedoelde strafbare feiten worden gepleegd, voortgezet of in stand | punissables visés aux 1° et 2° sont commis, poursuivis ou maintenus; |
gehouden; | 4° commet une infraction à l'obligation d'information visée aux |
4° een inbreuk pleegt op de informatieplicht, bedoeld in artikelen 137 tot en met 142; | articles 137 jusqu'à 142; |
5° de handelingen, werken of wijzigingen voortzet in strijd met het | 5° poursuit les opérations, travaux ou modifications contraires à |
bevel tot staking, de bekrachtigingsbeslissing of, in voorkomend | l'ordre de cessation, à la décision de confirmation ou, le cas |
geval, de beschikking in kortgeding; | échéant, à la décision en référé; |
6° een inbreuk op de plannen van aanleg en verordeningen die tot stand | 6° commet une infraction aux plans d'aménagement et règlements qui ont |
zijn gekomen volgens de bepalingen van het decreet betreffende de | été établis conformément aux dispositions du décret relatif à |
ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996 en die van | l'aménagement du territoire, coordonné le 22 octobre 1996 et qui |
restent en vigueur aussi longtemps et dans la mesure où ils ne sont | |
kracht blijven zolang en in de mate dat ze niet vervangen worden door | pas remplacés par de nouvelles prescriptions émises en vertu du |
nieuwe voorschriften uitgevaardigd krachtens onderhavig decreet, | présent décret, après la date d'entrée en vigueur du présent décret, |
pleegt na de datum van inwerkingtreding van dit decreet, of dit | ou poursuit ou maintient cette infraction, de quelque façon qu'il soit; |
voortzet of in stand houdt, op welke wijze ook; | 7° exécute, poursuit ou maintient des travaux, opérations ou |
7° werken, handelingen of wijzigingen die een inbreuk zijn op de bouw- | modifications qui constituent une infraction aux permis de bâtir et |
en verkavelingsvergunningen die zijn verleend krachtens het decreet | permis de lotir qui ont été accordés en vertu du décret relatif à |
betreffende de ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996, | l'aménagement du territoire, coordonné le 22 octobre 1996. |
uitvoert, voortzet of in stand houdt. | |
De minimumstraffen zijn echter een gevangenisstraf van vijftien dagen | Les peines minimales sont toutefois un emprisonnement de quinze jours |
en een geldboete van 2.000 EUR, of één van deze straffen alleen, | et une amende de 2 000 EUR, ou l'une de ces peines, lorsque les |
indien de in het eerste lid bedoelde misdrijven gepleegd worden door | infractions visées à l'alinéa premier sont commises par des agents |
instrumenterende ambtenaren, vastgoedmakelaars en andere personen die | instrumentants, agents immobiliers et autres personnes qui achètent, |
in de uitoefening van hun beroep of activiteit onroerende goederen | lotissent, mettent en vente ou en location, vendent ou louent, |
kopen, verkavelen, te koop of te huur zetten, verkopen of verhuren, | construisent ou conçoivent et/ou érigent des installations fixes ou |
bouwen of vaste of verplaatsbare inrichtingen ontwerpen en/of | amovibles dans l'exercice de leur profession ou activité ou les |
opstellen of personen die bij die verrichtingen als tussenpersonen | personnes qui agissent comme intermédiaire dans le cadre de telles |
optreden, bij de uitoefening van hun beroep. » | opérations, durant l'exercice de leur profession. » |
B.1.2. Artikel 7 van het decreet van 4 juni 2003 houdende wijziging | B.1.2. L'article 7 du décret du 4 juin 2003 « modifiant le décret du |
van het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de | 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire en ce |
ruimtelijke ordening, wat het handhavingsbeleid betreft, heeft aan het | |
voormelde artikel 146 een derde en vierde lid toegevoegd, die als | qui concerne la politique de maintien » a ajouté à l'article 146 |
volgt luiden : | précité des alinéas 3 et 4 libellés comme suit : |
« De strafsanctie voor het instandhouden van inbreuken, bedoeld in het | « La sanction pour la perpétuation d'infractions visées à l'alinéa |
eerste lid, 1°, 2°, 3°, 6° en 7°, geldt niet voorzover de handelingen, | premier, 1°, 2°, 3°, 6° et 7°, ne s'applique pas pour autant que les |
werken, wijzigingen of het strijdige gebruik niet gelegen zijn in de | opérations, travaux, modifications ou l'utilisation contraire ne sont |
ruimtelijk kwetsbare gebieden, voorzover ze geen onaanvaardbare | pas situés dans les zones vulnérables du point [de] vue spatial, pour |
stedenbouwkundige hinder veroorzaken voor de omwonenden of voorzover ze geen ernstige inbreuk vormen op de essentiële stedenbouwkundige voorschriften inzake de bestemming krachtens het ruimtelijk uitvoeringsplan of plan van aanleg. Onder de ruimtelijk kwetsbare gebieden worden verstaan de groengebieden, natuurgebieden, natuurgebieden met wetenschappelijke waarde, natuurreservaten, natuurontwikkelingsgebieden, parkgebieden, bosgebieden, valleigebieden, brongebieden, agrarische gebieden met ecologische waarde of belang, agrarische gebieden met bijzondere waarde, grote eenheden natuur, grote eenheden natuur in ontwikkeling en de ermee vergelijkbare gebieden, aangewezen op plannen van aanleg, alsook de beschermde duingebieden en voor het duingebied belangrijke landbouwgebieden, aangewezen krachtens het decreet van 14 juli 1993 houdende maatregelen tot bescherming van de kustduinen. » | autant qu'ils ne provoquent pas de nuisances urbanistiques inadmissibles pour les voisins ou pour autant qu'ils ne constituent pas de violation grave des prescriptions urbanistiques essentielles en matière de destination en vertu du plan d'exécution spatial ou du plan d'aménagement. Par zones vulnérables du point [de] vue spatial, il faut entendre les zones vertes, les zones naturelles, les zones naturelles à valeur scientifique, les réserves naturelles, les zones de développement naturelles, les zones de parc, les zones forestières, les zones de vallées et de sources, les zones agricoles à valeur à valeur ou intérêt écologique, les zones agricoles à valeur particulière, les grandes entités naturelles, les grandes entités naturelles en développement et les zones y comparables, désignées sur les plans d'aménagement, ainsi que les zones dunaires protégées et les zones dunaires à intérêt agricole, désignées en vertu du décret du 14 juillet 1993 portant les mesures de protection des dunes côtières. » B.1.3. Les modifications qui ont été apportées à l'article 146 par le |
B.1.3. De wijzigingen die bij het decreet van 21 november 2003 in | décret du 21 novembre 2003 n'ont pas d'incidence sur les points de |
artikel 146 zijn aangebracht, hebben geen weerslag op de aan het Hof | |
voorgelegde rechtsvragen. | droit soumis à la Cour. |
B.2.1. Vóór de wijziging bij artikel 8 van het decreet van 4 juni 2003 | B.2.1. Avant sa modification par l'article 8 du décret du 4 juin 2003, |
bepaalde artikel 149, §§ 1 en 5, van het decreet van 18 mei 1999 | l'article 149, §§ 1er et 5, du décret du 18 mai 1999 portant |
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening : | organisation de l'aménagement du territoire disposait : |
« § 1. Naast de straf beveelt de rechtbank, op vordering van de | « § 1er. Outre la peine, le tribunal ordonne, sur requête de |
stedenbouwkundige inspecteur, of van het college van burgemeester en | inspecteur urbaniste, ou du Collège des bourgmestre et échevins de la |
schepenen van de gemeente op wier grondgebied de werken, handelingen | commune sur le territoire de laquelle les travaux, opérations ou |
of wijzigingen, bedoeld in artikel 146, werden uitgevoerd, de plaats | modifications visés à l'article 146 ont été exécutés, de remettre le |
in de oorspronkelijke toestand te herstellen of het strijdige gebruik | lieu en son état initial ou de cesser l'utilisation contraire, et/ou |
te staken, en/of bouw- of aanpassingswerken uit te voeren en/of een | d'exécuter des travaux de construction ou d'adaptation et/ou de payer |
geldsom te betalen gelijk aan de meerwaarde die het goed door het | une amende égale à la plus-value acquise par le bien suite à |
misdrijf heeft verkregen. | l'infraction. |
De meerwaarde kan niet worden gevorderd in de volgende gevallen : | La plus-value ne peut plus être réclamée dans les cas suivants : |
1° bij herhaling van een misdrijf, strafbaar gesteld in dit decreet; | 1° en cas de répétition d'une infraction, rendue punissable par le présent décret; |
2° bij het niet naleven van een bevel tot staking; | 2° en cas de non-respect d'un ordre de cessation; |
3° indien het misdrijf onaanvaardbare stedenbouwkundige hinder | 3° lorsque l'infraction provoque des nuisances urbanistiques |
veroorzaakt voor de buren; | inadmissibles pour les voisins; |
4° indien het misdrijf een ernstige inbreuk is op de essentiële | 4° lorsque l'infraction constitue une violation grave des |
stedenbouwkundige voorschriften inzake de bestemming krachtens het | prescriptions urbanistiques essentielles en matière de destination en |
ruimtelijk uitvoeringsplan of plan van aanleg. | vertu du plan d'exécution spatial ou du plan d'aménagement. |
De Vlaamse regering kan nadere voorwaarden bepalen voor de gevallen | Le Gouvernement flamand peut déterminer d'autres modalités pour les |
waarin de meerwaarde niet gevorderd kan worden. | cas où la plus-value ne peut pas être réclamée. |
Indien de vorderingen van de stedenbouwkundige inspecteur en van het | Lorsque les actions de inspecteur urbaniste et du Collège des |
college van burgemeester en schepenen niet overeenstemmen, heeft de | bourgmestre et échevins ne correspondent pas, l'action du premier cité |
vordering van de eerstgenoemde voorrang. | est prioritaire. |
De rechtbank bepaalt voor de uitvoering van de herstelmaatregelen een | Pour l'exécution des mesures de réparation, le tribunal fixe un délai |
termijn die één jaar niet mag overschrijden en na het verstrijken van | qui ne peut dépasser un an et après l'expiration de ce délai |
deze termijn van uitvoering, op vordering van de stedenbouwkundige | d'exécution, sur requête de inspecteur urbaniste ou du Collège des |
inspecteur of van het college van burgemeester of schepenen, een | bourgmestre et échevins, une astreinte par journée de retard dans la |
dwangsom per dag vertraging in de tenuitvoerlegging van de | mise en ouvre de la mesure de réparation. |
herstelmaatregel. | |
[...] | [...] |
§ 5. De rechtbank bepaalt het bedrag van de meerwaarde. | § 5. Le tribunal détermine le montant de la plus-value. |
Bij een veroordeling tot de betaling van een geldsom gelijk aan de | En cas de condamnation au paiement d'un montant égal à la plus-value, |
meerwaarde kan de veroordeelde zich op een geldige wijze kwijten door | la personne condamnée peut s'acquitter valablement en remettant les |
binnen een jaar na de uitspraak de plaats te herstellen in de | lieux dans l'état initial ou en mettant fin à l'utilisation contraire, |
oorspronkelijke toestand of het strijdige gebruik te staken. | dans l'année suivant le jugement. |
De Vlaamse regering bepaalt de regels voor de berekening van het te | Le Gouvernement flamand détermine le mode de calcul du montant à |
vorderen bedrag en de betaling van de meerwaarde. » | réclamer et de paiement de la plus-value. » |
B.2.2. Artikel 8 van het decreet van 4 juni 2003 houdende wijziging | B.2.2. L'article 8 du décret du 4 juin 2003 « modifiant le décret du |
van het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de | 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire en ce |
ruimtelijke ordening, wat het handhavingsbeleid betreft, heeft het | qui concerne la politique de maintien » a remplacé l'article 149, § 1er, |
voormelde artikel 149, § 1, vervangen door wat volgt : | comme suit : |
« § 1. Naast de straf kan de rechtbank bevelen de plaats in de | « § 1er. Outre la peine, le tribunal peut ordonner de remettre le lieu |
oorspronkelijke toestand te herstellen of het strijdige gebruik te | en son état initial ou de cesser l'utilisation contraire, et/ou |
staken, en/of bouw- of aanpassingswerken uit te voeren en/of een | d'exécuter des travaux de construction ou d'adaptation et/ou de payer |
geldsom te betalen gelijk aan de meerwaarde die het goed door het | une amende égale à la plus-value acquise par le bien suite à |
misdrijf heeft verkregen. Dit gebeurt op vordering van de | l'infraction. Ceci se fait sur requête de l'inspecteur urbaniste, ou |
stedenbouwkundig inspecteur of van het college van burgemeester en | du Collège des bourgmestre et échevins de la commune sur le territoire |
schepenen op wier grondgebied de werken, handelingen of wijzigingen, | de laquelle les travaux, opérations ou modifications visés à l'article |
bedoeld in artikel 146, werden uitgevoerd. Indien deze inbreuken | 146 ont été exécutés. Lorsque ces infractions datent d'avant le 1er |
dateren van voor 1 mei 2000 is voorafgaand een eensluidend advies van | mai 2000, un avis conforme préalable du Conseil supérieur de la |
de Hoge Raad voor het Herstelbeleid vereist. | Politique de Réparation est requis. |
Het eensluidend advies van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid moet | L'avis conforme du Conseil supérieur de la Politique de Réparation |
worden verleend binnen 60 dagen na de aangetekende adviesaanvraag. | doit être émis dans les 60 jours après la demande d'avis envoyée en |
Wanneer de Hoge Raad voor het Herstelbeleid geen eensluidend advies | recommandé. Lorsque le Conseil supérieur de la Politique de Réparation |
heeft verleend binnen de gestelde termijn, mag aan de adviesvereiste | n'a pas émis d'avis conforme dans le délai imposé, l'obligation en |
worden voorbijgegaan. | matière d'avis n'est plus requise. |
Voor de misdrijven waarvan de eigenaar kan aantonen dat ze werden | Pour les infractions dont le propriétaire peut démontrer qu'elles ont |
gepleegd voor 1 mei 2000, kan in principe steeds het middel van de | été commises avant le 1er mai 2000, le moyen de la plus-value peut en |
meerwaarde worden aangewend, tenzij in één van de volgende gevallen : | principe toujours être utilisé, sauf dans un des cas suivants : |
1° bij het niet naleven van een bevel tot staking; | 1° en cas de non-respect d'un ordre de cessation; |
2° indien het misdrijf onaanvaardbare stedenbouwkundige hinder | 2° lorsque l'infraction provoque des nuisances urbanistiques |
veroorzaakt voor de omwonenden; | inadmissibles pour les voisins; |
3° indien het misdrijf een zwaarwichtige en onherstelbare inbreuk | 3° lorsque l'infraction constitue une violation grave et irréparable |
vormt op de essentiële stedenbouwkundige voorschriften inzake de | des prescriptions urbanistiques essentielles en matière de destination |
bestemming krachtens het ruimtelijk uitvoeringsplan of plan van | en vertu du plan d'exécution spatial ou du plan d'aménagement. |
aanleg. Indien de vorderingen van de stedenbouwkundig inspecteur en van het | Lorsque les actions de l'inspecteur urbaniste et du Collège des |
college van burgemeester en schepenen niet overeenstemmen, heeft de | bourgmestre et échevins sont divergentes, l'action du premier cité est |
vordering van eerstgenoemde voorrang. | prioritaire. |
De rechtbank bepaalt een termijn voor de uitvoering van de | Pour l'exécution des mesures de réparation, le tribunal fixe un délai |
herstelmaatregelen en, op vordering van de stedenbouwkundig inspecteur | et, sur requête de l'inspecteur urbaniste ou du Collège des |
of het college van burgemeester en schepenen, een dwangsom per dag | bourgmestre et échevins, une astreinte par journée de retard dans la |
vertraging in de tenuitvoerlegging van de herstelmaatregelen. » | mise en oeuvre de la mesure de réparation. » |
Dezelfde bepaling heeft aan artikel 149, § 5, een vierde lid | La même disposition a complété l'article 149, § 5, par un alinéa 4 |
toegevoegd, dat als volgt luidt : | libellé comme suit : |
« In afwijking van het eerste lid worden de geldsommen gelijk aan de | « Par dérogation à l'alinéa premier, les montants égaux à la |
meerwaarde, waarvan de betaling werd gevorderd en verkregen zonder | plus-value, dont le paiement a été réclamé et obtenu sans condamnation |
voorafgaande veroordeling door de rechtbank, geacht geldig te zijn | préalable par le tribunal, sont censés être fixés et obtenus |
bepaald en verkregen voorzover de vordering tot het betalen van die | valablement pour autant que l'action en paiement de ces montants et le |
geldsommen en de algehele betaling dateert van voor 1 mei 2000. » | paiement total date d'avant le 1er mai 2000. » |
B.2.3. Les modifications qui ont été apportées à l'article 149, § 1er, | |
B.2.3. De wijzigingen die bij het decreet van 21 november 2003 in | par le décret du 21 novembre 2003 n'ont pas d'incidence sur les points |
artikel 149, § 1, zijn aangebracht, hebben geen weerslag op de aan het | de droit soumis à la Cour. |
Hof voorgelegde rechtsvragen. | |
Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag in beide zaken | Quant à la première question préjudicielle dans les deux affaires |
B.3. De verwijzende rechters vragen het Hof of artikel 146, derde lid, | B.3. Les juges a quo demandent à la Cour si l'article 146, alinéa 3, |
van het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de | du décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du |
ruimtelijke ordening een schending inhoudt van de artikelen 12 en 14 | territoire viole les articles 12 et 14 de la Constitution et - |
van de Grondwet en - enkel in de zaak nr. 2796 - van artikel 7 van het | uniquement dans l'affaire n° 2796 - l'article 7 de la Convention |
Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 15 van het | européenne des droits de l'homme et l'article 15 du Pacte |
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. | international relatif aux droits civils et politiques. |
B.4.1. De Vlaamse Regering betwist de pertinentie van de prejudiciële | B.4.1. Le Gouvernement flamand conteste la pertinence de la question |
vraag omdat het antwoord erop de beklaagden niet tot voordeel zou | préjudicielle parce que la réponse ne saurait procurer un avantage aux |
kunnen strekken. | prévenus. |
B.4.2. Het staat in beginsel aan de rechter die een prejudiciële vraag stelt te oordelen of het antwoord op die vraag nodig is voor de oplossing van het geschil dat hij moet beslechten. Slechts wanneer dit klaarblijkelijk niet het geval is, vermag het Hof te beslissen dat de vraag geen antwoord behoeft. B.4.3. Het is voldoende, zoals dit in de voorliggende zaken het geval is, dat een rechter twijfels heeft over de grondwettigheid van de strafbepalingen die hij moet toepassen, opdat een prejudiciële vraag die ertoe strekt die twijfels weg te nemen niet als klaarblijkelijk impertinent voor de oplossing van het geschil kan worden beschouwd. | B.4.2. C'est en principe au juge qui pose la question préjudicielle qu'il appartient d'apprécier si la réponse à cette question est utile à la solution du litige qu'il doit trancher. Ce n'est que lorsque ce n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider que la question n'appelle pas de réponse. B.4.3. Il suffit, comme c'est le cas dans les affaires présentement examinées, qu'un juge ait des doutes sur la constitutionnalité de dispositions pénales qu'il doit appliquer pour qu'une question préjudicielle qui vise à écarter ces doutes ne puisse pas être considérée comme manifestement dénuée de pertinence pour la solution du litige. |
B.4.4. De exceptie wordt verworpen. | B.4.4. L'exception est rejetée. |
B.5.1. De Vlaamse Regering werpt tevens op dat het Hof niet bevoegd is | B.5.1. Le Gouvernement flamand objecte également que la Cour n'est pas |
zich uit te spreken over de rechtstreekse schending van artikel 7 van | compétente pour se prononcer sur la violation directe de l'article 7 |
het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 15 van het | de la Convention européenne des droits de l'homme et de l'article 15 |
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. | du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. |
B.5.2. Op grond van artikel 26, § 1, 3°, van de bijzondere wet van 6 | B.5.2. En vertu de l'article 26, § 1er, 3°, de la loi spéciale du 6 |
januari 1989 op het Arbitragehof, gewijzigd bij de bijzondere wet van | janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, modifié par la loi spéciale du 9 |
9 maart 2003, is het Hof bevoegd om bij wijze van prejudiciële | mars 2003, la Cour est compétente pour contrôler les normes |
législatives, par voie de décision préjudicielle, au regard des | |
beslissing wetgevende normen te toetsen aan de artikelen van titel II | articles du titre II « Des Belges et de leurs droits » et des articles |
« De Belgen en hun rechten » en aan de artikelen 170, 172 en 191 van de Grondwet. B.5.3. Wanneer evenwel een verdragsbepaling die België bindt, een draagwijdte heeft die analoog is aan die van een of meer van de voormelde grondwetsbepalingen, vormen de waarborgen vervat in die verdragsbepaling een onlosmakelijk geheel met de waarborgen die in de betrokken grondwetsbepalingen zijn opgenomen. De schending van een grondrecht houdt overigens ipso facto een schending in van het gelijkheids- en niet-discriminatiebeginsel. B.5.4. Daaruit volgt dat, wanneer een schending wordt aangevoerd van | 170, 172 et 191 de la Constitution. B.5.3. Toutefois, lorsqu'une disposition conventionnelle liant la Belgique a une portée analogue à une ou plusieurs des dispositions constitutionnelles précitées, les garanties consacrées par cette disposition conventionnelle constituent un ensemble indissociable avec les garanties inscrites dans les dispositions constitutionnelles en cause. Par ailleurs, la violation d'un droit fondamental constitue ipso facto une violation du principe d'égalité et de non-discrimination. B.5.4. Il s'ensuit que, lorsqu'est alléguée la violation d'une |
een bepaling van titel II of van de artikelen 170, 172 of 191 van de | disposition du titre II ou des articles 170, 172 ou 191 de la |
Grondwet, het Hof, bij zijn onderzoek, rekening houdt met | Constitution, la Cour tient compte, dans son examen, des dispositions |
internationaalrechtelijke bepalingen die analoge rechten of vrijheden | de droit international qui garantissent des droits ou libertés |
waarborgen. | analogues. |
B.5.5. Zoals de artikelen 12 en 14 van de Grondwet waarborgen artikel | B.5.5. Comme les articles 12 et 14 de la Constitution, l'article 7 de |
7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 15 | la Convention européenne des droits de l'homme et l'article 15 du |
van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke | Pacte international relatif aux droits civils et politiques |
rechten het recht op de naleving van het wettigheidsbeginsel in | garantissent le droit au respect du principe de légalité en matière |
strafzaken. | répressive. |
Daaruit volgt dat het Hof bevoegd is om te oordelen of de in het | Il s'ensuit que la Cour est compétente pour juger si la disposition en |
geding zijnde bepaling het wettigheidsbeginsel zoals gewaarborgd bij | cause viole le principe de légalité tel qu'il est garanti par les |
de voormelde grondwetsbepalingen, rekening houdend met voormelde | dispositions constitutionnelles précitées, en tenant compte des |
verdragsbepalingen, schendt. | dispositions conventionnelles précitées. |
B.6.1.1. Artikel 12 van de Grondwet bepaalt : | B.6.1.1. L'article 12 de la Constitution dispose : |
« De vrijheid van de persoon is gewaarborgd. | « La liberté individuelle est garantie. |
Niemand kan worden vervolgd dan in de gevallen die de wet bepaalt en | Nul ne peut être poursuivi que dans les cas prévus par la loi, et dans |
in de vorm die zij voorschrijft. | la forme qu'elle prescrit. |
[...] » | [...] » |
Artikel 14 van de Grondwet bepaalt : | L'article 14 de la Constitution dispose : |
« Geen straf kan worden ingevoerd of toegepast dan krachtens de wet. » | « Nulle peine ne peut être établie ni appliquée qu'en vertu de la loi. |
B.6.1.2. Artikel 7.1 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de | » B.6.1.2. L'article 7.1 de la Convention européenne des droits de |
Mens en artikel 15.1 van het Internationaal Verdrag inzake | l'homme et l'article 15.1 du Pacte international relatif aux droits |
burgerrechten en politieke rechten bepalen : | civils et politiques disposent : |
« Niemand kan worden veroordeeld wegens een handelen of nalaten, dat | « Nul ne peut être condamné pour une action ou une omission qui, au |
geen strafbaar feit naar nationaal of internationaal recht uitmaakte | moment où elle a été commise, ne constituait pas une infraction |
ten tijde dat het handelen of nalaten geschiedde. [...] » | d'après le droit national ou international. [...] » |
B.6.2. Door aan de wetgevende macht de bevoegdheid te verlenen, | B.6.2. En attribuant au pouvoir législatif la compétence, d'une part, |
enerzijds, om te bepalen in welke gevallen en in welke vorm | de déterminer dans quels cas et sous quelle forme des poursuites |
strafvervolging mogelijk is en, anderzijds, om een wet aan te nemen op | pénales sont possibles et, d'autre part, d'adopter la loi en vertu de |
grond waarvan een straf kan worden bepaald en toegepast, waarborgen de | laquelle une peine peut être établie et appliquée, les articles 12, |
artikelen 12, tweede lid, en 14 van de Grondwet aan elke burger dat | alinéa 2, et 14 de la Constitution garantissent à tout citoyen |
geen enkele gedraging strafbaar zal worden gesteld en geen enkele | qu'aucun comportement ne sera punissable et qu'aucune peine ne sera |
straf zal worden opgelegd dan krachtens regels aangenomen door een | infligée qu'en vertu de règles adoptées par une assemblée délibérante, |
democratisch verkozen beraadslagende vergadering. | démocratiquement élue. |
Die grondwetsbepalingen staan evenwel niet eraan in de weg dat de wet | Ces dispositions constitutionnelles n'empêchent toutefois pas que la |
een beoordelingsbevoegdheid toekent aan de rechter die belast is met | loi attribue un pouvoir d'appréciation au juge chargé de l'appliquer, |
de toepassing ervan, voor zover zij de bijzondere eisen ter zake van | pour autant qu'elle ne méconnaisse pas les exigences particulières de |
nauwkeurigheid, duidelijkheid en voorspelbaarheid waaraan de | précision, de clarté et de prévisibilité auxquelles doivent satisfaire |
strafwetten moeten voldoen, niet miskent. | les lois en matière pénale. |
B.6.3. Uit de artikelen 12 en 14 van de Grondwet, alsmede uit artikel | B.6.3. Il découle des articles 12 et 14 de la Constitution, ainsi que |
7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 15 | de l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme et de |
van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke | l'article 15 du Pacte international relatif aux droits civils et |
rechten, vloeit voort dat de strafwet weliswaar een zekere | politiques, que la loi pénale peut certes présenter une certaine |
flexibiliteit mag vertonen met het oog op de wijzigende | souplesse afin de tenir compte de l'évolution des circonstances, mais |
omstandigheden, maar dat zij niettemin moet worden geformuleerd in | qu'elle doit néanmoins être formulée en des termes qui permettent à |
bewoordingen op grond waarvan eenieder, op het ogenblik waarop hij een | chacun de savoir, au moment où il adopte un comportement, si celui-ci |
gedrag aanneemt, kan uitmaken of dat gedrag al dan niet strafbaar is. | est ou non punissable. |
B.7.1. Artikel 146, derde lid, van het decreet van 18 mei 1999 | B.7.1. L'article 146, alinéa 3, du décret du 18 mai 1999 portant |
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening bepaalt in welke | organisation de l'aménagement du territoire détermine les cas dans |
gevallen het in stand houden van stedenbouwmisdrijven strafbaar is. | lesquels la persistance des infractions en matière d'urbanisme est |
Dat is voortaan het geval (a) wanneer de handelingen, werken, | punissable. C'est désormais le cas (a) lorsque les opérations, les |
wijzigingen of het strijdige gebruik gelegen zijn in de ruimtelijk | travaux, les modifications ou les usages abusifs sont situés dans une |
kwetsbare gebieden, (b) wanneer ze onaanvaardbare stedenbouwkundige | « zone vulnérable du point de vue spatial », (b) lorsqu'ils provoquent |
hinder veroorzaken voor de omwonenden of (c) wanneer ze een ernstige | « des nuisances urbanistiques inadmissibles pour les voisins » ou (c) |
inbreuk vormen op de essentiële stedenbouwkundige voorschriften inzake | lorsqu'ils constituent une violation grave des règles urbanistiques |
de bestemming krachtens het ruimtelijk uitvoeringsplan of plan van | essentielles, en matière d'affectation, qui résultent du plan |
aanleg. | d'exécution spatial ou du plan d'aménagement. |
B.7.2. Het eerste geval van strafbaarheid van het in stand houden van | B.7.2. Le premier cas dans lequel la persistance d'une infraction en |
een stedenbouwmisdrijf, namelijk wanneer het misdrijf plaatsvindt in | matière d'urbanisme est punissable, à savoir lorsque l'infraction est |
de ruimtelijk kwetsbare gebieden, voldoet aan de vereisten van | commise dans une « zone vulnérable du point de vue spatial », remplit |
nauwkeurigheid, duidelijkheid en voorspelbaarheid waaraan de | les exigences de précision, de clarté et de prévisibilité auxquelles |
strafwetten moeten voldoen. Artikel 146, vierde lid, van het decreet | doivent répondre les lois pénales. L'article 146, alinéa 4, du décret |
van 18 mei 1999 bepaalt immers dat onder de ruimtelijk kwetsbare | du 18 mai 1999 dispose en effet qu'il faut entendre par « zone |
gebieden worden verstaan : | vulnérable du point de vue spatial » : |
« de groengebieden, natuurgebieden, natuurgebieden met | « les zones vertes, les zones naturelles, les zones naturelles à |
wetenschappelijke waarde, natuurreservaten, | valeur scientifique, les réserves naturelles, les zones de |
natuurontwikkelingsgebieden, parkgebieden, bosgebieden, | développement naturelles, les zones de parc, les zones forestières, |
valleigebieden, brongebieden, agrarische gebieden met ecologische | les zones de vallées et de sources, les zones agricoles à valeur ou |
waarde of belang, agrarische gebieden met bijzondere waarde, grote | intérêt écologique, les zones agricoles à valeur particulière, les |
eenheden natuur, grote eenheden natuur in ontwikkeling en de ermee | grandes entités naturelles, les grandes entités naturelles en |
vergelijkbare gebieden, aangewezen op plannen van aanleg, alsook de | développement et les zones y comparables, désignées sur les plans |
beschermde duingebieden en voor het duingebied belangrijke | d'aménagement, ainsi que les zones dunaires protégées et les zones |
landbouwgebieden, aangewezen krachtens het decreet van 14 juli 1993 | dunaires à intérêt agricole, désignées en vertu du décret du 14 |
houdende maatregelen tot bescherming van de kustduinen ». | juillet 1993 portant les mesures de protection des dunes côtières ». |
B.7.3. Het in stand houden van een stedenbouwmisdrijf is evenwel ook | B.7.3. La persistance d'une infraction en matière d'urbanisme est |
strafbaar wanneer het « onaanvaardbare stedenbouwkundige hinder » | toutefois punissable aussi lorsqu'elle provoque « des nuisances |
veroorzaakt voor de omwonenden. | urbanistiques inadmissibles » pour les voisins. |
De afdeling wetgeving van de Raad van State was van oordeel dat de | La section de législation du Conseil d'Etat estimait que la notion de |
omschrijving « onaanvaardbare stedenbouwkundige hinder » een te grote | « nuisances urbanistiques inadmissibles » laissait une trop grande |
beoordelingsruimte laat voor de strafrechter en aldus niet beantwoordt | marge d'appréciation au juge pénal et ne constituait donc pas la |
aan de precieze afbakening van de strafbare gedraging waartoe het | définition précise du comportement punissable qu'exige le principe de |
legaliteitsbeginsel in strafzaken noopt (Parl. St., Vlaams Parlement, | légalité en matière répressive. (Doc. parl., Parlement flamand, |
2002-2003, nr. 1566/4, p. 10). | 2002-2003, n° 1566/4, p. 10). |
De decreetgever heeft aan die opmerking geen gevolg gegeven. Dit wordt | Le législateur décrétal n'a pas donné suite à cette observation et a |
in de parlementaire voorbereiding als volgt verantwoord : | justifié comme suit cette attitude dans les travaux préparatoires : |
« Uit de artikelen 1382 en 544 B.W. werd een constante rechtspraak | « Des articles 1382 et 544 du Code civil résulte une jurisprudence |
afgeleid, waarbij wordt gesteld dat de abnormale burenhinder deze is | constante, selon laquelle le trouble anormal de voisinage est celui |
die de maat van de gewone ongemakken van een nabuurschap overtreft. | qui excède la mesure des inconvénients ordinaires du voisinage. On |
Dienaangaande kan worden verwezen naar de constante rechtspraak van | peut renvoyer à cet égard à la jurisprudence constante de la Cour de |
het Hof van Cassatie (Cass. 6 april 1960, A.C. 1960, 722; Cass. 19 | cassation (Cass. 6 avril 1960, A.C. 1960, p. 722; Cass. 19 octobre |
oktober 1972, A.C. 1973, 178). | 1972, A.C. 1973, p. 178). |
Verder moet worden opgemerkt dat heden eenzelfde criterium in artikel | Il convient par ailleurs d'observer que le même critère est utilisé |
149 wordt gebruikt om te bepalen in welke gevallen een | aujourd'hui dans l'article 149 pour déterminer dans quels cas la |
meerwaardevordering is uitgesloten. » (Parl. St., Vlaams Parlement, | demande d'une plus-value est exclue. » (Doc., Parlement flamand, |
2002-2003, nr. 1566/5, p. 5) | 2002-2003, n° 1566/5, p. 5) |
Volgens één van de indieners van het voorstel van decreet moet onder « | Selon l'un des auteurs de la proposition de décret, il y a lieu |
onaanvaardbare stedenbouwkundige hinder » bijvoorbeeld worden verstaan | d'entendre par « nuisance urbanistique inadmissible » le fait, par |
« het bouwen - in strijd met de toegestane bouwvergunning - van een | exemple, de « construire - en violation du permis de bâtir accordé - |
(appartements)gebouw met twee bouwlagen hoger dan de omliggende | un immeuble (à appartements) comportant deux étages de plus que les |
woningen » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2002-2003, nr. 1566/7, p. | habitations environnantes » (Doc., Parlement flamand, 2002-2003, n° |
15). | 1566/7, p. 15). |
B.7.4. Het in stand houden van een stedenbouwmisdrijf is ten slotte | B.7.4. Enfin, la persistance d'une infraction en matière d'urbanisme |
ook strafbaar wanneer het een « ernstige inbreuk » vormt op de « | est également punissable lorsqu'elle constitue « une violation grave » |
essentiële » stedenbouwkundige voorschriften inzake de bestemming | des règles urbanistiques « essentielles » en matière d'affectation qui |
krachtens het ruimtelijk uitvoeringsplan of plan van aanleg. | résultent du plan d'exécution spatial ou du plan d'aménagement. |
Die omschrijving van het strafbaar feit werd niet ter advies aan de | Cette définition du fait punissable n'a pas été soumise au Conseil |
Raad van State voorgelegd. Zij werd toegevoegd bij amendement, dat als | d'Etat pour avis. Elle a été ajoutée par un amendement justifié comme |
volgt werd verantwoord : | suit : |
« Verder wordt er nog een derde - objectief - criterium aan toegevoegd, nl. het niet in strijd zijn met de essentiële stedenbouwkundige voorschriften inzake bestemming. De memorie van toelichting bij het ontwerp van decreet houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening beklemtoont dat het handhavingsbeleid het sluitstuk vormt van een goede ruimtelijke ordening. Een wet of een decreet heeft geen enkele zin als zij niet op een efficiënte en praktisch haalbare manier kan worden afgedwongen. Een eerste beperking is dat het enkel voorschriften inzake bestemming betreft. Een tweede beperking is dat het essentiële voorschriften betreft. Een derde beperking tenslotte is dat het een ernstige inbreuk betreft. Deze beperkingen houden reeds een belangrijke appreciatie in. | « Un troisième critère - objectif - est ajouté, à savoir le fait de ne pas violer les règles urbanistiques essentielles en matière d'affectation. L'exposé des motifs du projet de décret portant organisation de l'aménagement du territoire souligne que la ' politique en matière de maintien ' constitue la clé de voûte d'un bon aménagement du territoire. Une loi ou un décret n'a aucun sens si son application ne peut pas être poursuivie de manière efficiente et pratiquement réalisable. Une première limitation consiste en ce que seules les règles en matière d'affectation sont concernées. Une deuxième limitation est que cela vise les règles essentielles. Enfin, une troisième limitation consiste en ce qu'il doit s'agir d'une violation grave. Ces limitations impliquent déjà dans une large mesure une appréciation. » |
» (Parl. St., Vlaams Parlement, 2002-2003, nr. 1566/5, p. 5) | (Doc., Parlement flamand, 2002-2003, n° 1566/5, p. 5) |
Volgens één van de indieners van het voorstel van het amendement moet | Selon l'un des auteurs de la proposition d'amendement, il faut |
onder « inbreuk op een essentieel stedenbouwkundig voorschrift » | entendre par « violation d'une règle urbanistique essentielle », par |
bijvoorbeeld worden begrepen « het - in strijd met de toegestane | exemple, « le fait de construire - en violation du permis de bâtir |
bouwvergunning - bouwen met een bouwdiepte die aanzienlijk groter is | accordé - sur une profondeur qui est sensiblement supérieure à celle |
dan de in een BPA bepaalde diepte, bijvoorbeeld 30 in plaats van 20 | fixée dans le plan particulier d'aménagement : par exemple 30 mètres |
meter. Het moet gaan om een ernstige inbreuk, dus niet om een | au lieu de 20. Il doit s'agir d'une violation grave et donc pas d'une |
afwijking van een halve meter op de bouwdiepte bijvoorbeeld, en om een | différence de 50 centimètres sur la profondeur de la construction par |
essentieel stedenbouwkundig voorschrift, dus niet om een tuinhuisje | exemple, et d'une règle d'urbanisme essentielle et donc pas d'une |
met een hoogte van 2,10 meter in plaats van de opgelegde 2 meter » | cabane de jardin d'une hauteur de 2,10 mètres au lieu des 2 mètres |
(Parl. St., Vlaams Parlement, 2002-2003, nr. 1566/7, p. 15). | imposés » (Doc., Parlement flamand, 2002-2003, n° 1566/7, p. 15). |
B.7.5. Ook al is het begrip « onaanvaardbare hinder » aanvaardbaar | B.7.5. Si la notion de « nuisance inadmissible » est acceptable en |
binnen het burgerlijk recht - hoewel het zich tot extensieve | droit civil - bien qu'elle se prête à des définitions extensives -, |
definities leent -, toch kan het, evenmin als het begrip « ernstige | elle ne peut, pas plus que la notion de « violation grave », |
inbreuk », op zich niet de definitie vormen van een misdrijf, zonder | constituer à elle seule la définition d'une infraction, sans créer une |
ontoelaatbare onzekerheid te creëren. De voorwaarde dat het moet gaan | insécurité inadmissible. La condition de l'existence d'une « nuisance |
om stedenbouwkundige hinder voor de omwonenden is geen voldoende | urbanistique » pour les voisins ne constitue pas une restriction |
beperking want zij laat diezelfde onzekerheid bestaan voor al diegenen | suffisante parce qu'elle laisse subsister cette même insécurité pour |
die dergelijke hinder doen ontstaan. De voorwaarde dat het moet gaan | tous ceux qui font naître un tel trouble. La condition selon laquelle |
om inbreuken op « essentiële » stedenbouwkundige voorschriften inzake | la violation doit porter sur des règles urbanistiques « essentielles » |
de bestemming krachtens het ruimtelijk uitvoeringsplan of plan van | en matière d'affectation résultant du plan d'exécution spatial ou du |
aanleg doet de onzekerheid zelfs toenemen aangezien zonder verdere | plan d'aménagement accroît même encore cette insécurité, étant donné |
verduidelijking niet kan worden uitgemaakt welke voorschriften als | que, sans autre précision, on ne peut savoir quelles règles doivent |
essentieel moeten worden beschouwd. | être considérées comme essentielles. |
De omschrijving « onaanvaardbare stedenbouwkundige hinder voor de | La notion de « nuisances urbanistiques inadmissibles pour les voisins |
omwonenden » en de omschrijving « ernstige inbreuk op de essentiële | » et la notion de « violation grave des prescriptions urbanistiques |
stedenbouwkundige voorschriften inzake de bestemming krachtens het | essentielles en matière de destination en vertu du plan d'exécution |
ruimtelijk uitvoeringsplan of plan van aanleg » hebben derhalve geen | spatial ou du plan d'aménagement » n'ont dès lors pas un contenu |
voldoende nauwkeurige normatieve inhoud om een misdrijf te kunnen | normatif suffisamment précis pour qu'elles puissent définir une |
definiëren. | infraction. |
B.8. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.8. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag in de zaak nr. 2796 | Quant à la deuxième question préjudicielle dans l'affaire n° 2796 |
B.9. De verwijzende rechter vraagt het Hof of artikel 146, derde lid, | B.9. Le juge a quo demande si l'article 146, alinéa 3, du décret du 18 |
van het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de | mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire viole les |
ruimtelijke ordening de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il établit une |
doordat het een onzekere strafbaarstelling invoert. | incrimination incertaine. |
B.10. De vaststelling van de schending van het wettigheidsbeginsel in | B.10. La constatation de la violation du principe de légalité en |
strafzaken houdt de vaststelling in van een schending van het beginsel | matière répressive entraîne la constatation d'une violation du |
van de gelijkheid en de niet-discriminatie, neergelegd in de artikelen | principe d'égalité et de non-discrimination contenu aux articles 10 et |
10 en 11 van de Grondwet. Er is immers een niet te verantwoorden | 11 de la Constitution. En effet, une différence de traitement |
verschil in behandeling tussen twee categorieën van rechtsonderhorigen | injustifiable est établie entre deux catégories de justiciables : |
: in tegenstelling tot degenen die voor andere misdrijven worden | contrairement à ceux qui sont poursuivis pour d'autres infractions, |
vervolgd, wordt aan degenen die voor het in stand houden van een | ceux qui sont poursuivis pour la persistance d'une infraction en |
stedenbouwmisdrijf worden vervolgd de waarborg ontzegd dat niemand kan | matière d'urbanisme sont privés de la garantie en vertu de laquelle |
worden onderworpen aan een strafwet die niet voldoet aan de vereisten | personne ne peut être soumis à une loi pénale qui ne satisfait pas aux |
van nauwkeurigheid, duidelijkheid en voorspelbaarheid opdat eenieder, | conditions de précision, de clarté et de prévisibilité permettant à |
op het ogenblik waarop hij een gedrag aanneemt, kan uitmaken of dat | chacun de savoir, au moment où il adopte un comportement, si celui-ci |
gedrag al dan niet strafbaar is. | est ou non punissable. |
B.11. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.11. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag in de zaak nr. 2839 | Quant à la deuxième question préjudicielle dans l'affaire n° 2839 |
B.12. De verwijzende rechter vraagt het Hof of artikel 146, derde lid, | B.12. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 146, alinéa 3, du |
van het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de | décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du |
ruimtelijke ordening de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt | territoire viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il |
doordat het de strafbaarheid van de instandhouding van een | fait dépendre le caractère punissable de la persistance d'une |
stedenbouwmisdrijf afhankelijk maakt van de aanwezigheid van | infraction en matière d'urbanisme de l'existence de voisins. |
omwonenden. B.13. De Vlaamse Regering betwist de pertinentie van de prejudiciële | B.13. Le Gouvernement flamand conteste la pertinence de la question |
vraag omdat het antwoord erop de beklaagden niet tot voordeel zou | préjudicielle parce que la réponse à celle-ci ne pourrait procurer |
kunnen strekken. | aucun avantage aux prévenus. |
Om de redenen uiteengezet in B.4.2 en B.4.3 dient de exceptie te | Cette exception doit être rejetée pour les motifs exposés aux B.4.2 et |
worden verworpen. | B.4.3. |
B.14. Zoals ook wordt bevestigd in de parlementaire voorbereiding van | B.14. Ainsi que le confirment également les travaux préparatoires du |
het decreet van 4 juni 2003, dat de in het geding zijnde bepaling | décret du 4 juin 2003 qui a inséré la disposition en cause, une |
heeft ingevoegd, heeft een stedenbouwmisdrijf « een ernstige en | infraction en matière d'urbanisme a « une incidence grave et |
blijvende impact op de ruimtelijke ordening, die van algemeen belang | persistante sur l'aménagement du territoire, lequel est d'intérêt |
is » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2002-2003, nr. 1566/1, p. 6). | général » (Doc., Parlement flamand, 2002-2003, n° 1566/1, p. 6). |
Uit de afwezigheid van omwonenden kan worden afgeleid dat de | L'absence de voisins permet de conclure que la persistance d'une |
instandhouding van een stedenbouwmisdrijf geen particuliere belangen | infraction en matière d'urbanisme ne lèse aucun intérêt particulier. |
schaadt. Daaruit kan evenwel niet worden afgeleid dat de | |
instandhouding van een stedenbouwmisdrijf de goede ordening van de | On ne peut toutefois en déduire que la persistance de cette infraction |
ruimte niet in het gedrang zou brengen. | ne met pas en péril le bon aménagement du territoire. |
De aanwezigheid van omwonenden is derhalve geen pertinent criterium | L'existence de voisins ne constitue dès lors pas un critère pertinent |
voor de strafbaarheid van de instandhouding van een | en ce qui concerne le caractère punissable de la persistance d'une |
stedenbouwmisdrijf. | infraction en matière d'urbanisme. |
B.15. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.15. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
Ten aanzien van de derde prejudiciële vraag in de zaak nr. 2796 | Quant à la troisième question préjudicielle dans l'affaire n° 2796 |
B.16. De verwijzende rechter vraagt het Hof of artikel 149 van het | B.16. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 149 du décret du 18 |
decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke | mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire viole les |
ordening de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt doordat het een | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il établit une |
onderscheid maakt naargelang het bouwmisdrijf ( § 1) respectievelijk | distinction selon que l'infraction en matière d'urbanisme ( § 1er) ou |
de meerwaardevordering ( § 5) dateert van vóór of na 1 mei 2000. B.17. De Vlaamse Regering betwist de pertinentie van de prejudiciële vraag omdat het antwoord erop de beklaagden niet tot voordeel zou kunnen strekken. Aangezien de verwijzende rechter rekening moet houden met de belangen van alle in het geding zijnde partijen, alsmede met het algemeen belang, kan de pertinentie van de vraag niet afhankelijk zijn van het eventuele voordeel ervan voor één van de partijen. Nu niet blijkt dat de prejudiciële vraag klaarblijkelijk zonder nut is voor de oplossing van het geschil, dient de exceptie te worden | la demande portant sur la plus-value ( § 5) est antérieure ou postérieure au 1er mai 2000. B.17. Le Gouvernement flamand conteste la pertinence de la question préjudicielle parce que la réponse ne procurerait aucun avantage aux prévenus. Etant donné que le juge a quo doit tenir compte des intérêts de toutes les parties en cause ainsi que de l'intérêt général, la pertinence de la question ne saurait dépendre de l'avantage éventuel qu'en retirerait une des parties. Dès lors qu'il n'apparaît pas que la question préjudicielle serait manifestement sans utilité pour la solution du litige, l'exception |
verworpen. | doit être rejetée. |
B.18.1. Op grond van artikel 149, § 1, van het decreet van 18 mei 1999 | B.18.1. En vertu de l'article 149, § 1er, du décret du 18 mai 1999 |
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening beveelt de | portant organisation de l'aménagement du territoire, le tribunal |
rechtbank, naast de straf, de plaats in de oorspronkelijke toestand te | prononce la peine et ordonne en outre de remettre les lieux en leur |
herstellen of het strijdige gebruik te staken, en/of bouw- of | état initial ou de cesser l'utilisation abusive, et/ou d'exécuter des |
aanpassingswerken uit te voeren en/of een geldsom te betalen gelijk | travaux de construction ou d'adaptation et/ou de payer une somme |
aan de meerwaarde die het goed door het misdrijf heeft verkregen. | d'argent égale à la plus-value acquise par le bien à la suite de l'infraction. |
B.18.2. Inzake stedenbouw en ruimtelijke ordening is het van | B.18.2. En matière d'urbanisme et d'aménagement du territoire, il est |
essentieel belang dat de beoordeling wordt overgelaten aan een | essentiel que l'appréciation soit laissée à une autorité qui décide en |
overheid die oordeelt op grond van het algemeen belang. De vordering | se fondant sur l'intérêt général. La demande visant à faire ordonner |
tot het nemen van de in artikel 149, § 1, van het voormelde decreet | les mesures de réparation prévues à l'article 149, § 1er, du décret |
voorgeschreven herstelmaatregelen is door de decreetgever ingevoerd | précité a été instaurée par le législateur décrétal en vue de |
met het oog op de vrijwaring van een goede ruimtelijke ordening. | sauvegarder le bon aménagement du territoire. Des mesures de |
Herstelmaatregelen kunnen op die basis slechts worden bevolen op | réparation ne peuvent être ordonnées sur cette base qu'à la demande de |
vordering van de stedenbouwkundige inspecteur en/of het college van | l'inspecteur urbaniste et/ou du collège des bourgmestre et échevins. |
burgemeester en schepenen. Hun optreden steunt op hun wettelijke | Leur intervention s'appuie sur leur mission légale de défense de |
opdracht om het algemeen stedenbouwkundig belang te behartigen. | l'intérêt général en matière d'urbanisme. |
B.19.1. Krachtens het nieuwe artikel 149, § 1, eerste lid, laatste | B.19.1. En vertu du nouvel article 149, § 1er, alinéa 1er, dernière |
zin, van het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de | phrase, du décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement |
ruimtelijke ordening moeten herstelvorderingen voor inbreuken die | du territoire, les demandes de réparation relatives à des infractions |
dateren van vóór 1 mei 2000 voortaan een eensluidend advies krijgen | antérieures au 1er mai 2000 doivent désormais faire l'objet d'un avis |
van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid. | conforme du Conseil supérieur de la politique de réparation. |
B.19.2. De Hoge Raad voor het Herstelbeleid telt zeven leden, waarvan | B.19.2. Le Conseil supérieur de la politique de réparation compte sept |
vier leden ten minste vijf jaar - wat de voorzitter betreft ten minste | membres, dont quatre ont exercé pendant cinq ans au moins - et au |
tien jaar - het ambt van magistraat in de rechtbanken en hoven of in | moins dix ans en ce qui concerne le président - les fonctions de |
de Raad van State hebben bekleed en drie leden ten minste vijf jaar | magistrat près les cours et tribunaux ou au Conseil d'Etat et dont les |
relevante werkervaring inzake de ruimtelijke ordening hebben. | trois autres ont une expérience pertinente de cinq ans au moins en |
matière d'aménagement du territoire. | |
De oprichting van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid is ingegeven | La création du Conseil supérieur de la politique de réparation répond |
door de « behoefte aan een autonoom en onafhankelijk orgaan, los van | au « besoin d'un organe autonome et indépendant, détaché de toute |
politieke beïnvloeding, dat de beslissingen van de gewestelijke | influence politique, qui évalue les décisions des inspecteurs |
stedenbouwkundig inspecteur evalueert en toetst aan het gelijkheids- | urbanistes régionaux et les contrôle au regard du principe d'égalité |
en redelijkheidsbeginsel » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2002-2003, | et du principe du raisonnable » (Doc., Parlement flamand, 2002-2003, |
nr. 1566/1, p. 7). | n° 1566/1, p. 7). |
B.19.3. Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de decreetgever | B.19.3. Il relève de la liberté d'appréciation du législateur décrétal |
om inzake ruimtelijke ordening de keuze van de herstelmaatregel aan de | de laisser le choix de la mesure de réparation en matière |
daartoe meest geschikt geachte overheid over te laten. Hij dient | d'aménagement du territoire à l'autorité jugée la plus apte à cette |
daarbij evenwel de artikelen 10 en 11 van de Grondwet na te leven. | fin. Il doit toutefois, ce faisant, respecter les articles 10 et 11 de |
la Constitution. | |
B.19.4. Indien de decreetgever het nodig acht om, met het oog op de | B.19.4. Si le législateur décrétal juge qu'il est nécessaire à la |
coherentie van het herstelbeleid, de herstelvordering te laten | cohérence de la politique de réparation que la demande de réparation |
voorafgaan door een eensluidend advies van de Hoge Raad voor het | soit précédée d'un avis conforme du Conseil supérieur de la politique |
Herstelbeleid, ziet het Hof niet in waarom dit vereiste voor bepaalde | de réparation, la Cour n'aperçoit pas pourquoi cette exigence |
inbreuken zou gelden en niet voor andere. | s'appliquerait à certaines infractions et non à d'autres. |
Weliswaar is de datum van 1 mei 2000, zoals in de parlementaire | Comme l'indiquent les travaux préparatoires, la date du 1er mai 2000 |
voorbereiding is gesteld « een objectieve datum [...], met name de | est certes « une date objective [...], à savoir la date à laquelle le |
datum waarop het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van | décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du |
de ruimtelijke [ordening] in werking is getreden » (Parl. St., Vlaams | territoire est entré en vigueur » (Doc., Parlement flamand, 2002-2003, |
Parlement, 2002-2003, nr. 1566/7, p. 16), doch die datum houdt geen | n° 1566/7, p. 16), mais cette date n'a aucun lien avec le but de la |
verband met de doelstelling van de in het geding zijnde bepaling. Meer | disposition en cause. On n'aperçoit pas, en particulier, pour quels |
bepaald blijkt niet in welk opzicht voor inbreuken die vóór 1 mei 2000 | motifs une politique de réparation cohérente serait plus nécessaire |
zijn gepleegd een grotere behoefte aan een coherent herstelbeleid zou | pour les infractions commises avant le 1er mai 2000 que pour celles |
bestaan dan voor de inbreuken die na die datum zijn gepleegd. | commises après cette date. |
B.19.5. Artikel 149, § 1, eerste lid, laatste zin, is niet bestaanbaar | B.19.5. L'article 149, § 1er, alinéa 1er, dernière phrase, n'est pas |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.20.1. Het nieuwe artikel 149, § 1, derde lid, van het decreet van 18 | B.20.1. Le nouvel article 149, § 1er, alinéa 3, du décret du 18 mai |
mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening bepaalt | 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire dispose que, |
dat voor de misdrijven waarvan de eigenaar kan aantonen dat ze werden | lorsque le propriétaire peut démontrer que les infractions ont été |
gepleegd vóór 1 mei 2000, in principe steeds het middel van de | commises avant le 1er mai 2000, la mesure de la plus-value peut en |
meerwaarde kan worden aangewend, behalve (a) bij het niet naleven van | principe toujours être utilisée, sauf (a) en cas de non-respect d'un |
een bevel tot staking, (b) indien het misdrijf onaanvaardbare | ordre de cessation, (b) lorsque l'infraction provoque des « nuisances |
stedenbouwkundige hinder veroorzaakt voor de omwonenden of (c) indien | urbanistiques inadmissibles pour les voisins » ou (c) lorsque |
het misdrijf een zwaarwichtige en onherstelbare inbreuk vormt op de | l'infraction constitue une « violation grave et irréparable des |
essentiële stedenbouwkundige voorschriften inzake de bestemming | prescriptions urbanistiques essentielles en matière de destination en |
krachtens het ruimtelijk uitvoeringsplan of plan van aanleg. | vertu du plan d'exécution spatial ou du plan d'aménagement ». |
B.20.2. Het komt de decreetgever toe de modaliteiten van de | B.20.2. Il appartient au législateur décrétal de déterminer les |
herstelmaatregelen te bepalen en derhalve de vordering van een bepaalde maatregel in bepaalde gevallen uit te sluiten. Het staat de decreetgever eveneens vrij zijn herstelbeleid aan te passen aan de gewijzigde omstandigheden. Wanneer hij daarbij evenwel een criterium van onderscheid hanteert dat niet overeenstemt met de datum van uitwerking van het wijzigingsdecreet, dient daarvoor een objectieve en redelijke verantwoording te bestaan. B.20.3. Het Hof ziet niet in welk gegeven kan verantwoorden dat het betalen van de meerwaarde steeds mogelijk is onder bepaalde voorwaarden indien de inbreuk vóór 1 mei 2000 is gepleegd, terwijl zulks niet mogelijk is indien de inbreuk na 1 mei 2000 is gepleegd. De | modalités d'application des mesures de réparation et d'exclure dès lors que certaines mesures puissent être demandées dans des cas déterminés. Le législateur décrétal est également libre d'adapter sa politique de réparation à l'évolution des circonstances. Toutefois, lorsque, ce faisant, il utilise un critère de distinction qui ne correspond pas à la date à laquelle le décret modificatif sortit ses effets, il doit fournir pour ce critère une justification objective et raisonnable. B.20.3. La Cour n'aperçoit pas ce qui pourrait justifier que le paiement de la plus-value est toujours possible, sous certaines conditions, si l'infraction a été commise avant le 1er mai 2000, alors que ce n'est pas le cas si l'infraction a été commise après le 1er mai |
datum van inwerkingtreding van het voormelde decreet van 18 mei 1999 | 2000. La date d'entrée en vigueur du décret précité du 18 mai 1999 |
biedt in dat verband geen verantwoording. Integendeel, vanaf die datum | n'offre aucune justification à cet égard. Au contraire, à partir de |
bepaalde artikel 149, § 1, precies dat de meerwaarde niet kon worden | cette date, l'article 149, § 1er, précisait justement que la |
gevorderd in de voormelde gevallen. | plus-value ne pouvait être demandée dans les cas précités. |
B.20.4. Artikel 149, § 1, derde lid, is niet bestaanbaar met de | B.20.4. L'article 149, § 1er, alinéa 3, n'est pas compatible avec les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.21.1. In het verleden bestond een administratieve praktijk om het | B.21.1. Dans le passé, il existait une pratique administrative qui |
betalen van de meerwaarde als herstelmaatregel op te leggen zonder | consistait à imposer le paiement de la plus-value comme mesure de |
optreden van de rechtbank. | réparation, sans intervention du tribunal. |
Krachtens het nieuwe artikel 149, § 5, vierde lid, van het decreet van | En vertu du nouvel article 149, § 5, alinéa 4, du décret du 18 mai |
18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening worden | 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire, les montants |
de geldsommen gelijk aan de meerwaarde, waarvan de betaling werd | |
gevorderd en verkregen zonder voorafgaande veroordeling door de | égaux à la plus-value, dont le paiement a été réclamé et obtenu sans |
rechtbank, geacht geldig te zijn bepaald en verkregen voorzover de | condamnation préalable par un tribunal, sont censés avoir été fixés et |
vordering tot het betalen van die geldsommen en de algehele betaling | obtenus valablement, pour autant que l'action en paiement de ces |
dateert van vóór 1 mei 2000. | montants et le paiement total soient antérieurs au 1er mai 2000. |
B.21.2. De in het geding zijnde bepaling doet afbreuk aan in kracht | B.21.2. La disposition en cause porte atteinte aux décisions |
van gewijsde gegane rechterlijke uitspraken waarbij de zonder | judiciaires passées en force de chose jugée qui ont déclaré illégales |
rechterlijk optreden opgelegde herstelmaatregelen onwettig werden | les mesures de réparation imposées sans intervention judiciaire. Elle |
verklaard. Zij ontzegt derhalve aan een categorie van personen het | prive par conséquent une catégorie de personnes du bénéfice de |
voordeel van rechterlijke beslissingen die definitief zijn geworden, | décisions judiciaires qui sont devenues définitives, ce qu'aucune |
wat door geen enkele omstandigheid kan worden verantwoord. | circonstance ne saurait justifier. |
B.21.3. Artikel 149, § 5, vierde lid, is niet bestaanbaar met de | B.21.3. L'article 149, § 5, alinéa 4, n'est pas compatible avec les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.22. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.22. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- Artikel 146, derde lid, van het decreet van het Vlaamse Gewest van | - L'article 146, alinéa 3, du décret de la Région flamande du 18 mai |
18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, zoals | 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire, tel qu'il a |
toegevoegd bij artikel 7 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 4 | été inséré par l'article 7 du décret de la Région flamande du 4 juin |
juni 2003, schendt de artikelen 10, 11, 12 en 14 van de Grondwet. | 2003, viole les articles 10, 11, 12 et 14 de la Constitution. |
- Artikel 149, § 1, van hetzelfde decreet, zoals vervangen bij artikel | - L'article 149, § 1er, du même décret, tel qu'il a été remplacé par |
8, 1°, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 4 juni 2003, schendt | l'article 8, 1°, du décret de la Région flamande du 4 juin 2003, viole |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het een verschil in | les articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'il crée une |
behandeling doet ontstaan naargelang het bouwmisdrijf vóór of na 1 mei | différence de traitement selon que l'infraction en matière d'urbanisme |
2000 is gepleegd. | a été commise avant ou après le 1er mai 2000. |
- Artikel 149, § 5, vierde lid, van hetzelfde decreet, zoals | - L'article 149, § 5, alinéa 4, du même décret, tel qu'il a été inséré |
toegevoegd bij artikel 8, 3°, van het decreet van het Vlaamse Gewest | par l'article 8, 3°, du décret de la Région flamande du 4 juin 2003, |
van 4 juni 2003, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat | viole les articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'il crée une |
het een verschil in behandeling doet ontstaan naargelang de meerwaarde | différence de traitement selon que la plus-value a été réclamée et |
werd gevorderd en betaald vóór of na 1 mei 2000. | payée avant ou après le 1er mai 2000. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 22 juli 2004. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 22 juillet 2004. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |