Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 152/2004 van 15 september 2004 Rolnummer 2877 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 159 en 191 van het Wetboek van Strafvordering, gesteld door het Hof van Cassatie. Het Arbitragehof, sa wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging"
Uittreksel uit arrest nr. 152/2004 van 15 september 2004 Rolnummer 2877 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 159 en 191 van het Wetboek van Strafvordering, gesteld door het Hof van Cassatie. Het Arbitragehof, sa wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Extrait de l'arrêt n° 152/2004 du 15 septembre 2004 Numéro du rôle : 2877 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 159 et 191 du Code d'instruction criminelle, posée par la Cour de cassation. La Cour d'arbitrage,
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 152/2004 van 15 september 2004 Extrait de l'arrêt n° 152/2004 du 15 septembre 2004
Rolnummer 2877 Numéro du rôle : 2877
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 159 en 191 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 159 et
van het Wetboek van Strafvordering, gesteld door het Hof van Cassatie. 191 du Code d'instruction criminelle, posée par la Cour de cassation.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P.
P. Martens, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman en J. Spreutels, Martens, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman et J. Spreutels, assistée
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij arrest van 2 december 2003 in zake G. Van Volsem tegen W. Smets en Par arrêt du 2 décembre 2003 en cause de G. Van Volsem contre W. Smets
J. Meulepas, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is et J. Meulepas, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour
ingekomen op 19 december 2003, heeft het Hof van Cassatie de volgende d'arbitrage le 19 décembre 2003, la Cour de cassation a posé la
prejudiciële vraag gesteld : question préjudicielle suivante :
« Schenden de artikelen 159 en 191 Wetboek van Strafvordering de « Les articles 159 et 191 du Code d'instruction criminelle violent-ils
artikelen 10 en 11 van de Grondwet in de mate dat uit deze artikelen les articles 10 et 11 de la Constitution dans la mesure où il découle
volgt dat de inverdenkinggestelde die voor de kamer van de ces dispositions que l'inculpé peut introduire une demande en
inbeschuldigingstelling, welke uitspraak doet met toepassing van de dommages-intérêts contre la partie civile devant la chambre des mises
artikelen 136, 136bis, 235 en 235bis Wetboek van Strafvordering, een en accusation statuant en application des articles 136, 136bis, 235 et
vordering tot schadevergoeding tegen de burgerlijke partij kan 235bis du Code d'instruction criminelle sur la base du fait que la
instellen op grond dat de klacht van deze laatste niet ontvankelijk plainte de cette dernière est irrecevable ainsi que téméraire et
alsmede tergend en roekeloos is, terwijl de burgerlijke partij vexatoire, alors que la partie civile ne peut introduire une telle
dergelijke vordering niet kan instellen wanneer de
inverdenkinggestelde voor datzelfde gerecht een tergend en roekeloos demande lorsque l'inculpé utilise devant cette même juridiction un
middel of rechtsmiddel aanwendt ? » moyen ou une voie de recours téméraire et vexatoire ? »
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. De prejudiciële vraag betreft de artikelen 159 en 191 van het B.1. La question préjudicielle concerne les articles 159 et 191 du
Wetboek van Strafvordering. Die bepalingen luiden : Code d'instruction criminelle. Ces dispositions sont libellées comme
«

Art. 159.Indien het feit noch een wanbedrijf, noch een overtreding

suit : «

Art. 159.Si le fait ne présente ni délit ni contravention de

oplevert, vernietigt de rechtbank de dagvaarding en alles wat erop police, le tribunal annulera la citation et tout ce qui aurait suivi,
gevolgd is, en zij beslist bij hetzelfde vonnis over de vorderingen et statuera par le même jugement sur les demandes en
tot schadevergoeding. » dommages-intérêts. »
«

Art. 191.Indien het feit noch een wanbedrijf noch een overtreding

«

Art. 191.Si le fait n'est réputé ni délit ni contravention de

oplevert, vernietigt de rechtbank het onderzoek, de dagvaarding en police, le tribunal annulera l'instruction, la citation et tout ce qui
alles wat erop gevolgd is, ontslaat de beklaagde van rechtsvervolging aura suivi, renverra le prévenu, et statuera sur les demandes en
en beslist over de vorderingen tot schadevergoeding. » dommages-intérêts. »
Artikel 212 van het Wetboek van Strafvordering, dat samenhangt met de L'article 212 du Code d'instruction criminelle, qui est connexe aux
in het geding zijnde bepalingen, luidt : dispositions litigieuses, énonce :
«

Art. 212.Indien het vonnis wordt teniet gedaan omdat het feit door

« Si le jugement est réformé, parce que le fait n'est réputé délit ni
geen enkele wet wordt beschouwd als wanbedrijf of overtreding,
ontslaat het hof de beklaagde van rechtsvervolging en beslist in contravention de police par aucune loi, la cour renverra le prévenu,
voorkomend geval over de schadevergoeding te zijnen behoeve. » et statuera, s'il y a lieu, sur ses dommages-intérêts. »
B.2. De prejudiciële vraag strekt ertoe van het Hof te vernemen of de B.2. Par la question préjudicielle, il est demandé à la Cour si les
artikelen 159, 191 en 212 van het Wetboek van Strafvordering articles 159, 191 et 212 du Code d'instruction criminelle sont
bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en tant
zij een verschil in behandeling invoeren tussen, enerzijds, de burgerlijke partij die tegen een beschikking van buitenvervolgingstelling van de verdachte hoger beroep heeft ingesteld en door de kamer van inbeschuldigingstelling, op grond van die bepalingen, in de interpretatie die het verwijzende rechtscollege eraan geeft, op vordering van de buiten vervolging gestelde verdachte, kan worden veroordeeld tot schadevergoeding wegens tergend en roekeloos hoger beroep, en, anderzijds, de verdachte die tegen een beschikking tot verwijzing naar de feitenrechter hoger beroep heeft ingesteld en door de kamer van inbeschuldigingstelling, bij ontstentenis van op soortgelijke wijze geïnterpreteerde wetsbepalingen, niet kan worden veroordeeld tot schadevergoeding wegens tergend en roekeloos hoger beroep. qu'ils instaurent une différence de traitement entre, d'une part, la partie civile qui a fait appel de l'ordonnance de non-lieu prononcée à l'égard de l'inculpé et qui, sur requête de ce dernier, peut être condamnée aux dommages-intérêts pour cause d'appel téméraire et vexatoire par la chambre des mises en accusation, sur la base des dispositions susmentionnées, dans l'interprétation que leur donne la juridiction a quo, et, d'autre part, l'inculpé qui a fait appel d'une ordonnance de renvoi devant le juge du fond et qui, faute de dispositions législatives interprétées de la même manière, ne peut être condamné aux dommages-intérêts pour cause d'appel téméraire et vexatoire.
B.3.1. Ingevolge de vervanging van artikel 136 van het Wetboek van B.3.1. A la suite du remplacement de l'article 136 du Code
Strafvordering bij artikel 31 van de wet van 12 maart 1998 tot d'instruction criminelle par l'article 31 de la loi du 12 mars 1998
verbetering van de strafrechtspleging in het stadium van het relative à l'amélioration de la procédure pénale au stade de
opsporingsonderzoek en het gerechtelijk onderzoek (Belgisch Staatsblad
, 2 april 1998, eerste uitgave) is de kamer van l'information et de l'instruction (Moniteur belge , 2 avril 1998,
première édition), la chambre des mises en accusation n'est plus
inbeschuldigingstelling niet langer verplicht de burgerlijke partij obligée de condamner la partie civile à payer à l'inculpé des
die in het ongelijk werd gesteld in het hoger beroep (« verzet ») dat dommages-intérêts lorsqu'elle succombe dans son appel (« opposition »)
zij op grond van het vroegere artikel 135 van hetzelfde Wetboek had formé sur la base de l'ancien article 135 du même Code contre les
ingesteld tegen de beschikkingen van de raadkamer die het voortzetten ordonnances de la chambre du conseil empêchant la poursuite de l'action pénale.
van de strafvordering in de weg stonden, te veroordelen tot Dans ses arrêts n° 43/95 du 6 juin 1995, n° 76/95 du 9 novembre 1995
schadevergoeding jegens de verdachte. et n° 34/99 du 17 mars 1999, la Cour avait déclaré que l'ancien
Het vroegere artikel 136 van het Wetboek van Strafvordering, waarop article 136 du Code d'instruction criminelle, sur lequel cette
die verplichting was gebaseerd, werd door het Hof bestaanbaar
verklaard met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in de arresten nr. obligation était basée, était compatible avec les articles 10 et 11 de
43/95 van 6 juni 1995, nr. 76/95 van 9 november 1995 en nr. 34/99 van
17 maart 1999. In het kader van de hervorming van de la Constitution. Dans le cadre de la réforme de la procédure pénale
strafrechtspleging die zou leiden tot de voormelde wet van 12 maart qui allait aboutir à la loi précitée du 12 mars 1998, les avantages du
1998, werden de voordelen van het behoud van de mogelijkheid daartoe maintien de cette possibilité ont certes été reconnus mais n'ont pas
weliswaar erkend, maar onvoldoende geacht om een wettelijke handhaving été jugés suffisants pour qu'on envisage de l'inscrire dans la loi. A
ervan te overwegen. In dat verband vermeldt de parlementaire cet égard, les travaux préparatoires de cette loi mentionnent ce qui
voorbereiding van die wet het volgende : suit :
« Het huidige artikel 136 heeft zijn belang : namelijk het besparen « L'article 136 en vigueur a un intérêt : celui de faire l'économie
van een afzonderlijke procedure in het geval waar een persoon die d'une procédure distincte dans l'hypothèse où la personne qui
buiten vervolging wordt gesteld, van de burgerlijke partij die zich bénéficie d'un non-lieu veut exiger des dommages et intérêts de la
als tegenpartij opwerpt en die in het ongelijk wordt gesteld, een
schadevergoeding wil vorderen. Aanvankelijk werd door de Commissie part de la partie civile qui a formé opposition et qui succombe de son
Strafprocesrecht beoogd deze mogelijkheid te behouden, doch action. Initialement, la Commission avait maintenu cette condamnation
facultatief te maken opdat de burgerlijke partij die in het ongelijk en lui donnant un caractère facultatif, afin que la chambre des mises
werd gesteld niet meer, proprio motu, veroordeeld zou moeten worden en accusation puisse ne plus condamner, proprio motu, à des dommages
door de kamer van inbeschuldigingstelling. Dit gebeurt in de praktijk et intérêts la partie civile qui succombe. En pratique, cette
trouwens nu reeds lang niet meer automatisch. condamnation n'était d'ailleurs plus automatique.
Zoals de Raad van State in zijn advies terecht opmerkte, rijst de Comme le Conseil d'Etat l'a fait remarquer dans son avis, la question
vraag echter of met deze wijziging in het kader van het wetsontwerp se pose de savoir, si avec cette modification dans le cadre du projet
het verschil in behandeling tussen de inverdenkinggestelde en de de loi, la différence de traitement qui existe entre l'inculpé et la
burgerlijke partij - die wel veroordeeld kan worden tot een partie civile - qui peut être condamnée à des dommages et intérêts
schadevergoeding aan de verdachte, enerzijds, maar geen aanspraak kan envers le suspect, d'une part, mais qui, d'autres part, ne peut
maken op een schadevergoeding vanwege de verdachte, anderzijds - nog réclamer des dommages et intérêts à l'inculpé, se justifie encore. Le
wel verantwoord is. Dat het Arbitragehof in het verleden oordeelde dat fait que la Cour d'arbitrage ait, par [le] passé, jugé que cette
dit verschil in behandeling zoals het nu in de wet ingeschreven staat, différence de traitement, [telle qu'elle est actuellement inscrite
wel degelijk verantwoord is (zie Arbitragehof, 6 juni 1995, nr. 43/95; dans la loi, était parfaitement justifiée (voir Cour d'arbitrage, 6
Arbitragehof 9 november 1995, nr. 76/95), vormt geen garantie voor de juin 1995, n° 43/95; 9 novembre 1995, n° 76/95)], ne donne aucune
toekomst, aangezien met het huidige wetsontwerp de mogelijkheden van garantie pour l'avenir, dans la mesure où le projet actuel élargit
beroep aanzienlijk verruimd zouden worden. considérablement les possibilités de recours.
In deze omstandigheden lijkt het de Commissie strafprocesrecht dan ook Dans ces circonstances, la Commission pour le droit de la procédure
verkieslijk de mogelijkheid tot veroordeling van de burgerlijke partij pénale a estimé qu'il était préférable de supprimer purement et
tot schadevergoeding wegens onwerkdadig hoger beroep in zijn geheel af simplement la possibilité de condamner la partie civile à payer des
te schaffen, eerder dan een zelfde mogelijkheid in te voeren ten dommages et intérêts en raison d'un recours non fondé, plutôt que
nadele van de verdachte. » (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 857/1, d'introduire la même possibilité en faveur de l'inculpé. » (Doc.
pp. 65-66) parl., Chambre, 1996-1997, n° 857/1, pp. 65-66)
B.3.2. Het verwijzende rechtscollege heeft de artikelen 159, 191 en B.3.2. La juridiction a quo a toutefois interprété les articles 159,
212 van het Wetboek van Strafvordering evenwel aldus geïnterpreteerd 191 et 212 du Code d'instruction criminelle en ce sens qu'ils
dat zij de kamer van inbeschuldigingstelling niettemin de bevoegdheid confèrent néanmoins à la chambre des mises en accusation le pouvoir de
verlenen de burgerlijke partij wier hoger beroep tegen een beschikking condamner aux dommages-intérêts pour cause d'appel téméraire et
tot buitenvervolgingstelling van de verdachte ongegrond wordt vexatoire, sur requête de l'inculpé mis hors cause, la partie civile
verklaard, op vordering van de buiten vervolging gestelde verdachte te dont l'appel contre une ordonnance de non-lieu prononcée à l'égard de
veroordelen tot schadevergoeding wegens tergend en roekeloos hoger
beroep. Het Hof dient die bepalingen, in de interpretatie die het verwijzende l'inculpé a été déclaré non fondé.
rechtscollege eraan geeft, te toetsen aan de artikelen 10 en 11 van de La Cour doit contrôler au regard des articles 10 et 11 de la
Constitution les dispositions susdites, dans l'interprétation qui leur
Grondwet. est donnée par la juridiction a quo.
B.4. Het verschil in behandeling van de burgerlijke partij en de in B.4. Le traitement différent de la partie civile et de l'inculpé
repose sur un critère objectif, à savoir leur qualité en tant que
verdenking gestelde verdachte berust op een objectief criterium, parties au procès et les motifs distincts pour lesquels ils peuvent
namelijk hun hoedanigheid als procespartij en de onderscheiden gronden désormais interjeter appel des ordonnances de la chambre du conseil,
waarop zij thans op basis van de paragrafen 1 en 2 van artikel 135 van sur la base des paragraphes 1er et 2 de l'article 135 du Code
het Wetboek van Strafvordering hoger beroep kunnen instellen tegen de d'instruction criminelle. A la différence de la partie civile,
beschikkingen van de raadkamer. Anders dan de burgerlijke partij l'inculpé ne peut contester en appel une ordonnance de la chambre du
vermag de in verdenking gestelde verdachte slechts op een beperkt conseil que pour un nombre restreint de motifs, ce qui est susceptible
aantal gronden een beschikking van de raadkamer in hoger beroep te de justifier la différence de traitement entre les deux parties en ce
betwisten, wat het verschil in behandeling tussen de beide partijen op qui concerne la possibilité de condamnation pour cause d'appel
het vlak van de mogelijkheid tot veroordeling wegens tergend en téméraire et vexatoire.
roekeloos hoger beroep kan verantwoorden. B.5. La voie de recours utilisée par la partie civile, sur la base de
B.5. Het rechtsmiddel dat op grond van artikel 135 van het Wetboek van l'article 135 du Code d'instruction criminelle, contre une ordonnance
Strafvordering door de burgerlijke partij wordt aangewend tegen de
beschikking van de raadkamer tot buitenvervolgingstelling van de de la chambre du conseil prononçant le non-lieu à l'égard de l'inculpé
verdachte, is, zelfs na de wijziging van de artikelen 135 en 136 van demeure, même après la modification des articles 135 et 136 du Code
het Wetboek van Strafvordering bij de voormelde wet van 12 maart 1998, d'instruction criminelle par la loi précitée du 12 mars 1998, une
een uitzondering op de regel volgens welke het openbaar ministerie de toepassing van de strafwet vordert. Het gevolg van het hoger beroep van de burgerlijke partij is identiek aan dat van het hoger beroep van het openbaar ministerie, vermits de kamer van inbeschuldigingstelling zich niet uitspreekt over de burgerlijke vordering, doch wel over de strafvordering. Het valt daarbij niet uit te sluiten dat burgerlijke partijen misbruik zouden maken van hun recht van hoger beroep en de verdachte zouden schaden door het gerechtelijk onderzoek te verlengen, om redenen die geen verband houden met het algemeen belang, door ongepast hoger beroep in te stellen en aldus de strafvordering aan te houden. In de interpretatie van het verwijzende rechtscollege bieden de in het geding zijnde bepalingen dan ook de mogelijkheid - doch geenszins de verplichting - de burgerlijke partij tot schadevergoeding te veroordelen wanneer zij op haar hoger beroep tegen een beschikking van exception à la règle selon laquelle l'action publique est exercée par le ministère public. L'appel interjeté par la partie civile a un effet identique à celui de l'appel du ministère public, puisque la chambre des mises en accusation ne se prononce pas sur l'action civile, mais bien sur l'action publique. On ne saurait exclure, à cet égard, que des parties civiles abusent de leur droit d'appel et nuisent à l'inculpé en allongeant l'instruction judiciaire pour des motifs étrangers à l'intérêt général, en formant un appel intempestif et en prolongeant ainsi l'action publique. Dans l'interprétation qui leur est donnée par la juridiction a quo, les dispositions en cause offrent dès lors la possibilité - mais nullement l'obligation - de condamner la partie civile aux dommages-intérêts lorsqu'elle succombe dans son appel contre une
de raadkamer tot buitenvervolgingstelling van de verdachte in het ordonnance de non-lieu à l'égard de l'inculpé prononcée par la chambre
ongelijk wordt gesteld. Op die wijze wordt de buiten vervolging du conseil. De cette manière, l'inculpé mis hors cause est protégé et
gestelde verdachte beschermd en de burgerlijke partij gewaarschuwd la partie civile est mise en garde contre l'usage injustifié de la
tegen het onverantwoord aanwenden van het rechtsmiddel van het hoger voie de recours de l'appel contre une ordonnance de non-lieu. La
beroep tegen een beschikking van buitenvervolgingstelling. Het distinction est donc pertinente pour atteindre l'objectif.
onderscheid is dan ook pertinent om de doelstelling te verwezenlijken.
B.6. De maatregel, in de interpretatie van het verwijzende B.6. La mesure, dans l'interprétation qu'en donne la juridiction a
rechtscollege, is ook niet onevenredig met de beoogde doelstelling. quo, n'est pas non plus disproportionnée à l'objectif poursuivi.
De maatregel staat het instellen van hoger beroep, dat volkomen La mesure n'empêche nullement l'intentement de l'appel, qui est
rechtmatig is wanneer het rechtsmiddel strekt tot vrijwaring van een parfaitement légitime lorsque cette voie de recours vise à sauvegarder
beschermenswaardig belang, met name de hervorming of vernietiging van un intérêt digne de protection, notamment la réformation ou
een nadelige rechterlijke uitspraak, op grond van ernstige grieven, l'annulation, fondée sur des griefs sérieux, d'une décision judiciaire
geenszins in de weg. Alleen kennelijk misbruik van de mogelijkheid om préjudiciable. Seul l'abus manifeste de la faculté de contester une
de beschikking tot buitenvervolgingstelling voor de kamer van ordonnance de non-lieu devant la chambre des mises en accusation peut
inbeschuldigingstelling te betwisten, kan tot veroordeling tot
schadevergoeding aanleiding geven, overigens niet ambtshalve, maar op donner lieu à une condamnation aux dommages-intérêts, et ceci du reste
vordering van de buiten vervolging gestelde partij en nadat hierover non pas d'office mais sur requête de la partie mise hors cause et
een debat is gevoerd. Het komt de kamer van inbeschuldigingstelling après débat. Il appartient à la chambre des mises en accusation
toe, op grond van de concrete elementen van het dossier, te oordelen d'apprécier, sur la base des éléments concrets du dossier, si l'appel
of het hoger beroep dient te worden gekwalificeerd als tergend en doit être qualifié de téméraire et vexatoire et si l'action en
roekeloos en of de vordering tot schadevergoeding gegrond is. dommages-intérêts est fondée.
De maatregel beperkt evenmin op buitensporige wijze de rechten van La mesure ne limite pas non plus de manière excessive les droits des
burgerlijke partijen, die hun vorderingen nog steeds voor de parties civiles, qui conservent toujours le droit de porter leurs
burgerlijke rechter kunnen brengen. Het is daarentegen vanuit demandes devant le juge civil. Il peut par contre se justifier, du
proceseconomische overwegingen niet onverantwoord de vordering tot point de vue de l'économie du procès, que l'action en
schadevergoeding van de buitenvervolginggestelde, die uitsluitend dommages-intérêts intentée par la personne mise hors cause, qui
voortvloeit uit het tergend en roekeloos karakter van het hoger beroep découle exclusivement du caractère téméraire et vexatoire de l'appel
tegen de beschikking van de raadkamer waarbij hij buiten vervolging formé contre l'ordonnance de la chambre du conseil qui l'a mise hors
wordt gesteld, te laten beoordelen door het rechtscollege dat het cause, soit tranchée par la juridiction qui doit être considérée comme
meest aangewezen moet worden geacht om daarover te oordelen. la plus à même de se prononcer sur ce point.
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
De artikelen 159, 191 en 212 van het Wetboek van Strafvordering Les articles 159, 191 et 212 du Code d'instruction criminelle ne
schenden niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die zin violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution, interprétés en
geïnterpreteerd dat zij de kamer van inbeschuldigingstelling de ce sens qu'ils confèrent à la chambre des mises en accusation le
bevoegdheid verlenen om kennis te nemen van de vordering van de buiten pouvoir de connaître de l'action en dommages-intérêts intentée par
vervolging gestelde verdachte tot schadevergoeding wegens tergend en l'inculpé mis hors cause pour cause d'appel téméraire et vexatoire
roekeloos hoger beroep van de burgerlijke partij tegen de beschikking interjeté par la partie civile contre l'ordonnance de la chambre du
tot buitenvervolgingstelling van de raadkamer. conseil ayant prononcé le non-lieu.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 15 september 2004. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 15 septembre 2004.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms L. Potoms
De voorzitter, Le président,
A. Arts A. Arts
^