Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 133/2004 van 22 juli 2004 Rolnummer 2681 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 174, 10°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 jul Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 133/2004 van 22 juli 2004 Rolnummer 2681 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 174, 10°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 jul Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...) Extrait de l'arrêt n° 133/2004 du 22 juillet 2004 Numéro du rôle : 2681 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 174, 10°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. Henneuse, (...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 133/2004 van 22 juli 2004 Extrait de l'arrêt n° 133/2004 du 22 juillet 2004
Rolnummer 2681 Numéro du rôle : 2681
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 174, 10°, van de wet En cause : la question préjudicielle concernant l'article 174, 10°, de
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, gesteld door de indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, posée par la Commission de
Controlecommissie ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige controle contrôle instituée auprès du Service du contrôle médical de l'Institut
van het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering. national d'assurance maladie-invalidité.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R.
R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. Derycke, Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke,
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M.
voorzitter M. Melchior, Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij beslissing van 18 december 2002 in zake E. Weberman, waarvan de Par décision du 18 décembre 2002 en cause de E. Weberman, dont
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 4 april l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 4 avril
2003, heeft de Controlecommissie ingesteld bij de Dienst voor 2003, la Commission de contrôle instituée auprès du Service du
geneeskundige controle van het Rijksinstituut voor Ziekte- en contrôle médical de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité
Invaliditeitsverzekering de volgende prejudiciële vraag gesteld : a posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 174, 10°, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 « L'article 174, 10°, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 relative
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités viole-t-il les
uitkeringen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de articles 10 et 11 de la Constitution en tant que la cause de nullité
nietigheidsgrond die het invoert ten aanzien van een arts die met qu'il instaure à l'égard d'un médecin poursuivi devant une Chambre
toepassing van artikel 141, § 2, van die wet voor een beperkte kamer restreinte de l'INAMI en application de l'article 141, § 2, de ladite
van het RIZIV wordt vervolgd, niet van toepassing is op de loi n'est pas applicable aux constatations visant un médecin poursuivi
vaststellingen die met betrekking tot een arts die met toepassing van devant la Commission de contrôle de l'INAMI en application de
artikel 142 van dezelfde wet voor de Controlecommissie van het RIZIV l'article 142 de la même loi et réalisées plus de deux ans à compter
wordt vervolgd, werden gedaan meer dan twee jaar te rekenen vanaf de du jour où les documents relatifs aux faits litigieux sont reçus par
datum waarop de verzekeringsinstellingen de documenten met betrekking
tot de betwiste feiten hebben ontvangen ? » les organismes assureurs ? »
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over artikel 174, B.1. Le juge a quo interroge la Cour au sujet de l'article 174, 10°,
10°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994.
1994. Op het ogenblik dat de prejudiciële vraag werd gesteld, luidde artikel Dans la rédaction qui était la sienne au moment où a été posée la
174, 10°, dat deel uitmaakt van titel VII, hoofdstuk V, van de question préjudicielle, l'article 174, 10°, figurant au titre VII,
voormelde wet, met als titel « Verjaring », als volgt : chapitre V, de la loi précitée, intitulé « De la prescription »,
« Voor de toepassing van artikel 141, § 1, eerste lid, 9°, moeten de énonçait : « Pour l'application de l'article 141, § 1er, alinéa 1er, 9°, les
vaststellingen op straffe van nietigheid zijn gedaan binnen twee jaar constatations doivent, à peine de nullité, intervenir dans les deux
te rekenen vanaf de datum waarop de bescheiden betreffende de ans à compter du jour où les documents relatifs aux faits litigieux
litigieuze feiten door de verzekeringsinstellingen zijn ontvangen. » sont reçus par les organismes assureurs. »
B.2. Het verschil in behandeling dat ter toetsing aan het Hof is B.2. La différence de traitement soumise au contrôle de la Cour est
voorgelegd, is het onderscheid dat wordt gemaakt tussen artsen die de celle faite entre les médecins qui ne respectent pas les dispositions
wets- of verordeningsbepalingen betreffende de verplichte verzekering législatives ou réglementaires relatives à l'assurance obligatoire
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen niet naleven en daarvoor soins de santé et indemnités et qui sont, pour ce fait, poursuivis
vervolgd worden voor de beperkte kamers van het Comité van de Dienst devant les chambres restreintes du Comité du Service de contrôle
voor geneeskundige controle (artikel 141, § 1, 9°, van de wet van 14 médical (article 141, § 1er, 9°, de la loi du 14 juillet 1994), et
juli 1994) en diegenen die ervan worden beschuldigd overbodige of ceux qui sont accusés de prescrire, d'exécuter ou de faire exécuter
onnodig dure verstrekkingen voor te schrijven, uit te voeren of te des prestations superflues ou inutilement onéreuses (article 73 de la
laten uitvoeren (artikel 73 van de wet van 14 juli 1994) en hiervoor loi du 14 juillet 1994) et qui sont, pour ce fait, poursuivis devant
worden vervolgd voor de Controlecommissie, ingesteld bij dezelfde la Commission de contrôle, instituée auprès du même Service (article
Dienst (artikel 142 van dezelfde wet). 142 de la même loi).
In het eerste geval geldt voor de vaststellingen een verjaringstermijn Dans le premier cas, les constatations sont soumises à un délai de
van twee jaar die begint te lopen vanaf de datum waarop de prescription de deux ans prenant cours au jour où les documents
verzekeringsinstellingen de documenten betreffende de litigieuze relatifs aux faits litigieux ont été reçus par les organismes
feiten hebben ontvangen; in het tweede geval is echter niet in zulk assureurs; à l'inverse, un tel délai de prescription n'est pas prévu
een verjaringstermijn voorzien. dans le second cas.
B.3. Nadat de prejudiciële vraag was gesteld, is artikel 174, 10°, B.3. Postérieurement à la question préjudicielle, l'article 174, 10°,
gewijzigd bij artikel 26 van de programmawet (II) van 24 december a été modifié par l'article 26 de la loi-programme (II) du 24 décembre
2002, dat op 15 februari 2003 in werking is getreden. 2002, entré en vigueur le 15 février 2003.
Artikel 174, 10°, bepaalt voortaan : L'article 174, 10°, dispose désormais :
« Voor de toepassing van artikel 141, §§ 2, 3 en 5, moeten de « Pour l'application de l'article 141, §§ 2, 3 et 5, les constatations
vaststellingen, op straffe van nietigheid, zijn gedaan binnen twee doivent, à peine de nullité, intervenir dans les deux ans à compter du
jaar te rekenen vanaf de datum waarop de verzekeringsinstellingen de jour où les documents relatifs aux faits litigieux sont reçus par les
documenten betreffende de strafbare feiten hebben ontvangen. » organismes assureurs. »
B.4. Het nieuwe artikel 174, 10°, is in werking getreden op 15 B.4. L'article 174, 10°, nouveau est entré en vigueur le 15 février
februari 2003, met andere woorden na de feiten die aan de verwijzende 2003, soit postérieurement aux faits soumis au juge a quo.
rechter zijn voorgelegd.
De programmawet voorziet niet in een overgangsbepaling wat de La loi-programme ne prévoit pas de mesure transitoire en ce qui
toepasbaarheid betreft van het nieuwe artikel 174, 10°, op de concerne l'applicabilité de l'article 174, 10°, nouveau aux poursuites
vervolgingen die reeds voor de bevoegde instanties zijn ingesteld, déjà introduites devant les instances compétentes, alors même qu'il en
maar wel wat de uitkomst op zich betreft van de dossiers die reeds bij prévoit quant au sort même des dossiers déjà introduits devant
die instanties zijn ingediend; artikel 48 van de programmawet bepaalt lesdites instances; en effet, l'article 48 de la loi-programme prévoit
immers dat die instanties bevoegd blijven om kennis te nemen van de que ces instances restent compétentes pour connaître des affaires dans
zaken waarin de betrokkene reeds is verschenen vóór 15 februari 2003. lesquelles l'intéressé avait déjà comparu à la date du 15 février
Het Hof onderzoekt artikel 174, 10°, dat ter toetsing is voorgelegd, 2003. La Cour examine l'article 174, 10°, soumis à son contrôle dans la
zoals het geredigeerd was op het ogenblik dat de prejudiciële vraag rédaction qui était la sienne au moment où la question préjudicielle a
werd gesteld, met dien verstande dat het evenwel aan de verwijzende été posée, étant entendu qu'il appartient toutefois au juge a quo de
rechter toekomt te bepalen welke regeling van toepassing is op het déterminer quelle réglementation s'applique au litige porté devant
voor hem hangende geschil. lui.
Ten gronde Quant au fond
B.5.1. Naar luid van de wet betreffende de verplichte verzekering voor B.5.1. En vertu de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les médecins et
1994, dienen de geneesheren en de tandheelkundigen zich te onthouden les praticiens de l'art dentaire doivent s'abstenir de prescrire des
van het voorschrijven van onnodig dure onderzoeken en behandelingen, examens et des traitements inutilement onéreux, ainsi que d'exécuter
alsook van het verrichten of laten verrichten van overbodige ou de faire exécuter des prestations superflues à charge du régime
verstrekkingen ten laste van de regeling voor verplichte verzekering d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. Les autres
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. Ook de andere dispensateurs de soins doivent également s'abstenir d'exécuter des
zorgverleners mogen geen onnodig dure of overbodige verstrekkingen prestations inutilement onéreuses ou superflues lorsqu'ils sont
uitvoeren wanneer zij gemachtigd zijn zelf het initiatief tot die autorisés à prendre eux-mêmes l'initiative de ces prestations. Le
verstrekkingen te nemen. Het onnodig dure karakter van onderzoeken en caractère inutilement onéreux des examens et des traitements ainsi que
behandelingen en het overbodige karakter van verstrekkingen werden, le caractère superflu des prestations étaient, avant la réforme
vóór de hervorming doorgevoerd bij de programmawet van 24 december apportée par la loi-programme du 24 décembre 2002, évalués en rapport
2002, geëvalueerd in vergelijking met de onderzoeken, behandelingen en avec les examens, traitements et prestations qu'un dispensateur de
verstrekkingen die een zorgverlener voorschrijft, verricht of laat soins prescrit, exécute ou fait exécuter dans des circonstances
verrichten in soortgelijke omstandigheden (vroeger artikel 73, tweede similaires (article 73 ancien, alinéas 2 à 4).
tot vierde lid).
Een Controlecommissie, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige Une Commission de contrôle, instituée auprès du Service du contrôle
controle, was belast met het vaststellen van de tekortkomingen inzake médical, était chargée de constater les manquements aux dispositions
de bepalingen van artikel 73, tweede, derde en vierde lid (vroeger de l'article 73, alinéas 2, 3 et 4 (article 142 ancien, § 1er). Une
artikel 142, § 1). Een Commissie van beroep, ingesteld bij de Dienst
voor geneeskundige controle, deed uitspraak over de hogere beroepen Commission d'appel, instituée auprès du Service du contrôle médical,
(vroegere artikel 142, § 2). statuait sur les appels (article 142 ancien, § 2).
Sans préjudice des poursuites pénales ou disciplinaires, la Commission
Bij vaststelling van een tekortkoming inzake de bepalingen van artikel de contrôle, après avoir constaté tout manquement aux dispositions de
73 ten laste van een zorgverlener, kan de Controlecommissie, l'article 73 à charge d'un dispensateur de soins, peut ordonner le
onverminderd straf- of tuchtrechtelijke vervolgingen, de gehele of remboursement total ou partiel des dépenses relatives aux prestations
gedeeltelijke teruggave bevelen van de uitgaven met betrekking tot de à charge de l'assurance soins de santé et indemnités (article 157,
prestaties die door de verzekering voor geneeskundige verzorging en alinéa 1er). Outre cette condamnation, la Commission peut interdire
uitkeringen ten laste zijn genomen (artikel 157, eerste lid). Benevens d'appliquer le régime du tiers payant pour les prestations dispensées
die veroordeling kan de Commissie de betrokken zorgverlener uitsluiten
van de derdebetalersregeling (artikel 157, tweede lid). par le dispensateur de soins concerné (article 157, alinéa 2).
B.5.2. Bij de artikelen 141, § 1, 9°, en 156 van dezelfde wet werden B.5.2. Par ailleurs, les articles 141, § 1er, 9°, et 156 de la même
overigens verschillende bevoegdheden toegekend aan de beperkte kamers loi attribuaient diverses compétences aux chambres restreintes
ingesteld bij het Comité van de Dienst voor geneeskundige controle, instituées au sein du Comité du Service du contrôle médical, à l'égard
ten aanzien van de zorgverleners die de wets- of des dispensateurs de soins qui ne se conformaient pas aux dispositions
verordeningsbepalingen betreffende de verplichte verzekering voor légales et réglementaires concernant l'assurance obligatoire soins de
geneeskundige verzorging en uitkeringen niet naleefden. Onverminderd santé et indemnités. Sans préjudice, notamment, d'éventuelles
onder andere eventuele strafrechtelijke en tuchtvervolging, konden die poursuites pénales et disciplinaires, ces instances pouvaient
instanties voor een periode van vijf dagen tot één jaar de interdire, pour une période allant de cinq jours à un an,
verzekeringsinstellingen verbieden tegemoet te komen in de kosten van l'intervention dans le coût des prestations faites par ces
de verstrekkingen die door die zorgverleners waren gedaan; verder prestataires; elles pouvaient en outre récupérer à leur charge les
konden zij te hunnen laste de uitgaven terugvorderen met betrekking dépenses relatives aux prestations estimées irrégulières.
tot de onregelmatig bevonden verstrekkingen. En vertu de l'article 174, 10°, en cause, les constatations relatives
Krachtens het in het geding zijnde artikel 174, 10°, moesten de à de telles prestations irrégulières, déférées aux chambres
vaststellingen van zulke onregelmatige verstrekkingen, die door het
Comité van de Dienst voor geneeskundige controle verwezen waren naar restreintes par le Comité du Service du contrôle médical, devaient
de beperkte kamers, zijn gedaan binnen een maximumtermijn van twee intervenir dans un délai maximal de deux ans prenant cours à compter
jaar te rekenen vanaf de datum waarop de verzekeringsinstellingen de de la réception, par les organismes assureurs, des documents relatifs
documenten in verband met de litigieuze feiten hadden ontvangen. aux faits litigieux.
B.6.1. De regeling betreffende de terugvordering van de uitgaven voor B.6.1. La réglementation concernant la récupération des dépenses
onnodig dure onderzoeken en behandelingen en voor overbodige relatives à l'exécution d'examens ou de traitements inutilement
verstrekkingen, neergelegd in artikel 157 van de voormelde wet, werd onéreux et de prestations superflues, figurant à l'article 157 de la
ingevoegd bij de wet van 22 december 1989. Uit de parlementaire loi précitée, a été insérée par la loi du 22 décembre 1989. Il ressort
voorbereiding blijkt dat de wetgever een controle op de misbruiken van des travaux préparatoires que le législateur a voulu instaurer un
de therapeutische vrijheid heeft willen invoeren, onafhankelijk van de contrôle des abus de la liberté thérapeutique, indépendant de
deontologische beoordeling. Hij heeft die controle toevertrouwd aan de
Dienst voor geneeskundige controle van het RIZIV. De beoordeling van l'appréciation déontologique. Il a confié ce contrôle au Service du
vastgestelde tekortkomingen heeft hij toevertrouwd aan de contrôle médical de l'INAMI. Le jugement des manquements constatés a
Controlecommissie en de Commissie van beroep (Parl. St., Kamer, été confié à la Commission de contrôle et à la Commission d'appel
1989-1990, nr. 975/1, pp. 17 tot 20). (Doc. parl., Chambre, 1989-1990, n° 975/1, pp. 17 à 20).
B.6.2. Al heeft de voormelde wet, in hoofdstuk V ervan, geen B.6.2. Bien que la loi précitée n'ait pas fixé, en son chapitre V, un
specifieke verjaringstermijn bepaald voor de betwistingen betreffende délai de prescription spécifique pour les contestations en rapport
artikel 73, toch dient redelijkerwijs te worden aangenomen dat de avec l'article 73, il faut raisonnablement considérer que le
wetgever die betwistingen niet onverjaarbaar heeft willen maken en dat législateur n'a pas voulu rendre ces contestations imprescriptibles et
bijgevolg de termijn van het gemeen recht, namelijk die van artikel que par conséquent c'est le délai de droit commun, à savoir celui de
2262bis van het Burgerlijk Wetboek, ter zake van toepassing was. l'article 2262bis du Code civil, qui s'appliquait en la matière.
B.6.3. De terugvorderingen bedoeld in artikel 157, eerste lid, hebben B.6.3. Les récupérations visées à l'article 157, alinéa 1er,
betrekking op prestaties die op het eerste gezicht terecht werden
betaald, maar die na onderzoek misbruiken kunnen blijken uit te maken concernent des prestations qui, de prime abord, ont été dûment payées
van de therapeutische of diagnostische vrijheid. mais qui, après examen, peuvent s'avérer constitutives d'abus de la
Volgens het systeem zoals van toepassing vóór de hervorming bij de liberté thérapeutique ou de diagnostic. selon le système applicable
programmawet II van 24 december 2002, kunnen misbruiken inzake overconsumptie slechts worden vastgesteld na een grondig en technisch gezien doorgedreven onderzoek en na vergelijking, gedurende een min of meer lange periode, van het gedrag inzake voorschrijvingen en verstrekkingen met wat een normaal voorzichtige en toegewijde zorgverlener voorschrijft, uitvoert of laat uitvoeren in soortgelijke omstandigheden. Ook al brengt een dergelijke regeling voor de betrokken artsen een grote mate van rechtsonzekerheid teweeg, toch moet worden vastgesteld dat een korte verjaringstermijn van twee jaar onverenigbaar zou zijn met het doel van de wetgever van 1989, dat erin bestond onnodig dure onderzoeken en behandelingen alsook overbodige verstrekkingen ten laste van de regeling voor verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, te bestrijden. avant la réforme réalisée par la loi-programme II du 24 décembre 2002, les abus en matière de surconsommation ne sont constatés qu'après avoir procédé à un examen approfondi et compliqué sur le plan technique et après avoir comparé pendant une période plus ou moins longue le comportement adopté en matière de prescriptions et de prestations avec ce que prescrit, exécute ou fait exécuter un dispensateur de soins normalement prudent et diligent dans des circonstances analogues. Même si une telle réglementation entraîne pour les médecins concernés une grande part d'insécurité juridique, il faut malgré tout constater qu'un bref délai de prescription de deux ans serait incompatible avec l'objectif poursuivi par le législateur de 1989, à savoir lutter contre des examens et des traitements inutilement onéreux et contre des prestations superflues à charge du régime d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. A l'inverse, les constatations de nature à conduire à l'application de
De vaststellingen die kunnen leiden tot de toepassing van artikel 156 l'article 156 - et notamment de la procédure de récupération prévue
- en meer bepaald van de procedure tot terugvordering waarin het par son alinéa 2 - ont pour objet des abus consistant, soit en des
tweede lid ervan voorziet - hebben daarentegen betrekking op
misbruiken op het vlak van hetzij verstrekkingen die zijn aangegeven prestations déclarées mais non effectivement prestées, soit en des
maar die niet werkelijk zijn verricht, hetzij verstrekkingen die niet prestations non conformes à la nomenclature des soins de santé. Ce
overeenstemmen met de nomenclatuur van de geneeskundige contrôle de la réalité et de la conformité des prestations ne présente
verstrekkingen. Die controle van de realiteit en overeenstemming van
de verstrekkingen houdt niet de moeilijkheden en beperkingen in die in pas les difficultés et contraintes décrites à l'alinéa précédent.
de vorige alinea zijn beschreven.
B.7. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat het krachtens de artikelen 10 en B.7. Il résulte de ce qui précède que les articles 10 et 11 de la
11 van de Grondwet niet vereist was dat de verjaringstermijn van twee Constitution n'imposaient pas que le même délai de prescription de
jaar waarin het vroegere artikel 174, 10°, van de wet van 14 juli 1994 deux ans, prévu par l'article 174, 10°, ancien de la loi du 14 juillet
voorzag voor de vaststellingen bedoeld in artikel 141, § 1, 9°, van 1994 pour les constatations visées à l'article 141, § 1er, 9°, de la
dezelfde wet, ook zou gelden voor de vaststellingen bedoeld in artikel même loi, soit applicable aux constatations visées à l'article 142, §
142, § 1, eerste lid, van dezelfde wet. 1er, alinéa 1er, de la même loi.
B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof zegt voor recht : la Cour dit pour droit :
Artikel 174, 10°, van de op 14 juli 1994 gecoördineerde wet L'article 174, 10°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en de santé et indemnité, coordonnée le 14 juillet 1994, dans sa
uitkeringen, in de versie die voorafgaat aan de wijziging ervan bij rédaction antérieure à sa modification par l'article 26 de la
artikel 26 van de programmawet (II) van 24 december 2002, schendt de loi-programme (II) du 24 décembre 2002, ne viole pas les articles 10
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. et 11 de la Constitution.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 22 juli 2004. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 22 juillet 2004.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
De voorzitter, Le président,
M. Melchior M. Melchior
^