← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 127/2004 van 7 juli 2004 Rolnummer 2959 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd
bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, geste Het
Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 127/2004 van 7 juli 2004 Rolnummer 2959 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, geste Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 127/2004 du 7 juillet 2004 Numéro du rôle : 2959 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 100, alinéa 1 er , 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par arrêté royal du 17 juil La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 127/2004 van 7 juli 2004 | Extrait de l'arrêt n° 127/2004 du 7 juillet 2004 |
Rolnummer 2959 | Numéro du rôle : 2959 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 100, eerste lid, | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 100, alinéa |
1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij | 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par |
koninklijk besluit van 17 juli 1991, gesteld door de Rechtbank van | arrêté royal du 17 juillet 1991, posée par le Tribunal de première |
eerste aanleg te Gent. | instance de Gand. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en J.-P. Moerman, | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et J.-P. Moerman, |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 12 maart 2004 in zake G. Verheugen tegen de stad Gent, | Par jugement du 12 mars 2004 en cause de G. Verheugen contre la ville |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | de Gand, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
25 maart 2004, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Gent de | d'arbitrage le 25 mars 2004, le Tribunal de première instance de Gand |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 100, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, | « L'article 100, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, |
gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, de artikelen 10 | coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, viole-t-il les |
en 11 van de Grondwet in zoverre er niet is voorzien in een vijfjarige | articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'il ne prévoit pas un |
verjaringstermijn voor vorderingen tot schadevergoeding op grond van | délai de prescription quinquennal pour les actions en réparation d'un |
de buitencontractuele aansprakelijkheid van een gemeentelijke overheid | dommage fondées sur la responsabilité extra-contractuelle d'une |
? » | autorité communale ? » |
Op 21 april 2004 hebben de rechters-verslaggevers E. De Groot en J.-P. | Le 21 avril 2004, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la |
Moerman, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, het Hof ervan in kennis | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les |
gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het Hof voor | juges-rapporteurs E. De Groot et J.-P. Moerman ont informé la Cour |
te stellen een arrest van onmiddellijk antwoord te wijzen. | qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour de rendre un arrêt |
de réponse immédiate. | |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 100 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, | B.1. L'article 100 des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées |
gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 17 juli 1991, bepaalt : | par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, dispose : |
« Verjaard en voorgoed ten voordele van de Staat vervallen zijn, | « Sont prescrites et définitivement éteintes au profit de l'Etat, sans |
onverminderd de vervallenverklaringen ten gevolge van andere | préjudice des déchéances prononcées par d'autres dispositions légales, |
wettelijke, reglementaire of ter zake overeengekomen bepalingen : | réglementaires ou conventionnelles sur la matière : |
1° de schuldvorderingen, waarvan de op wettelijke of reglementaire | 1° les créances qui, devant être produites selon les modalités fixées |
wijze bepaalde overlegging niet geschied is binnen een termijn van | par la loi ou le règlement, ne l'ont pas été dans le délai de cinq ans |
vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het begrotingsjaar in | à partir du premier janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle |
de loop waarvan zij zijn ontstaan; | elles sont nées; |
2° de schuldvorderingen, die, hoewel ze zijn overgelegd binnen de | 2° les créances qui, ayant été produites dans le délai visé au 1°, |
onder 1° bedoelde termijn, door de ministers niet zijn geordonnanceerd | n'ont pas été ordonnancées par les Ministres dans le délai de cinq ans |
binnen een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari | à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle elles ont été |
van het jaar gedurende hetwelk ze werden overgelegd; | produites; |
3° alle andere schuldvorderingen, die niet zijn geordonnanceerd binnen | 3° toutes autres créances qui n'ont pas été ordonnancées dans le délai |
een termijn van tien jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het | de dix ans à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle |
jaar van hun ontstaan. | elles sont nées. |
Voor de schuldvorderingen die voortkomen uit vonnissen blijft evenwel | Toutefois, les créances résultant de jugements restent soumises à la |
de tienjarige verjaring gelden; zij dienen te worden uitbetaald door | prescription décennale; elles doivent être payées à l'intervention de |
de zorg van de Deposito- en Consignatiekas. » | la Caisse des dépôts et consignations. » |
B.2. Vóór de inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1998 tot | B.2. Avant l'entrée en vigueur de la loi du 10 juin 1998 modifiant |
wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring bedroeg de | certaines dispositions en matière de prescription, le délai de |
gemeenrechtelijke verjaringstermijn dertig jaar. Het nieuwe artikel | prescription de droit commun était de trente ans. Le nouvel article |
2262bis, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, ingevoegd door voormelde | 2262bis, § 1er, du Code civil, inséré par la loi susdite, énonce que |
wet, bepaalt dat de persoonlijke rechtsvorderingen verjaren door | les actions personnelles sont prescrites par dix ans à l'exception des |
verloop van tien jaar, met uitzondering van de rechtsvorderingen tot | actions en réparation d'un dommage fondées sur une responsabilité |
vergoeding van schade op grond van buitencontractuele | extra-contractuelle qui se prescrivent par cinq ans à partir du jour |
aansprakelijkheid, die verjaren door verloop van vijf jaar vanaf de | qui suit celui où la personne lésée a eu connaissance du dommage ou de |
dag volgend op die waarop de benadeelde kennis heeft gekregen van de | son aggravation et de l'identité de la personne responsable, ces |
schade of van de verzwaring ervan en van de identiteit van de daarvoor | actions se prescrivant en tout cas par vingt ans à partir du jour qui |
aansprakelijke persoon, waarbij die vorderingen in ieder geval | suit celui où s'est produit le fait qui a provoqué le dommage. Lorsque |
verjaren door verloop van twintig jaar vanaf de dag volgend op die | le droit d'agir a pris naissance avant l'entrée en vigueur de la loi |
waarop het feit waardoor de schade is veroorzaakt, zich heeft voorgedaan. Wanneer het recht om in rechte te treden vóór de inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1998 is ontstaan, bepaalt artikel 10 van die wet bij wijze van overgangsmaatregel dat de nieuwe verjaringstermijnen waarin zij voorziet pas beginnen te lopen vanaf haar inwerkingtreding. B.3. Aangezien voor de gemeenten in geen enkele verjaringstermijn is voorzien, verjaren hun schuldvorderingen overeenkomstig de gemeenrechtelijke bepalingen. Het Hof dient te onderzoeken of het verantwoord is de tegen de gemeenten gerichte vorderingen te onderwerpen aan een andere verjaringstermijn dan de vorderingen tegen andere overheden. B.4. Zoals het Hof in de arresten nrs. 32/96, 75/97, 5/99, 85/2001, | du 10 juin 1998, l'article 10 de cette loi dispose, à titre de mesure transitoire, que les nouveaux délais de prescription qu'elle institue ne commencent à courir qu'à partir de son entrée en vigueur. B.3. Aucun délai de prescription n'étant prévu pour les communes, leurs créances se prescrivent conformément aux dispositions de droit commun. La Cour doit examiner s'il est justifié de soumettre les actions dirigées contre les communes à un délai de prescription différent des actions dirigées contre d'autres autorités publiques. B.4. Ainsi que la Cour l'a exposé dans les arrêts nos 32/96, 75/97, |
42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004 en 86/2004 heeft uiteengezet, had de | 5/99, 85/2001, 42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004 et 86/2004, en |
wetgever, door de vorderingen gericht tegen de Staat aan de vijfjarige | soumettant à la prescription quinquennale les actions dirigées contre |
verjaring te onderwerpen, een maatregel genomen die in verband staat | l'Etat, le législateur avait pris une mesure en rapport avec le but |
met het nagestreefde doel dat erin bestaat de rekeningen van de Staat | poursuivi qui est de permettre de clôturer les comptes de l'Etat dans |
binnen een redelijke termijn af te sluiten. Er werd immers geoordeeld | un délai raisonnable. Il a en effet considéré qu'une telle mesure |
dat een dergelijke maatregel noodzakelijk was omdat de Staat op een | était indispensable, parce qu'il faut que l'Etat puisse, à une époque |
bepaald ogenblik zijn rekeningen moet kunnen afsluiten : het is een | déterminée, arrêter ses comptes : c'est une prescription d'ordre |
verjaring van openbare orde, die noodzakelijk is in het licht van een | public et nécessaire au point de vue d'une bonne comptabilité (Pasin. |
goede comptabiliteit (Pasin. 1846, p. 287). | 1846, p. 287). |
Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 6 februari 1970 | Lors des travaux préparatoires de la loi du 6 février 1970, il fut |
werd herbevestigd dat « de Staat, die jaarlijks meer dan 150 miljard | rappelé que, « faisant pour plus de 150 milliards de dépenses par an, |
uitgeeft en met het bestuursapparaat werkt dat log, ingewikkeld, en | manoeuvrant un appareil administratif lourd et compliqué, submergé de |
dan nog overstelpt is met documenten en archiefstukken, [...] wel een | documents et d'archives, l'Etat est un débiteur de nature particulière |
debiteur van gans bijzondere aard » is en dat « het wegens orderedenen geboden [is] zo spoedig mogelijk een einde te maken aan eisen die hun oorsprong vinden in achterstallige zaken » (Parl. St., Kamer, 1964-1965, nr. 971/1, p. 2; Parl. St., Senaat, 1966-1967, nr. 126, p. 4). Behalve in het geval waarin personen zich in de onmogelijkheid bevinden om binnen de wettelijke termijn in rechte te treden omdat hun schade pas na het verstrijken van de termijn tot uiting is gekomen (arrest nr. 32/96), kwam het Hof telkens tot de vaststelling dat de wetgever een maatregel had genomen die niet onevenredig was met het nagestreefde doel. B.5. Weliswaar zouden dezelfde schuldvorderingen ten aanzien van de gemeenten om de in B.4 vermelde redenen eveneens aan de vijfjarige verjaringstermijn kunnen worden onderworpen, doch die overweging is niet van die aard dat de grondwettigheid van de betwiste bepalingen | » et que « des raisons d'ordre imposent que l'on mette fin aussitôt que possible aux revendications tirant leur origine d'affaires arriérées » (Doc. parl., Chambre, 1964-1965, n° 971/1, p. 2; Doc. parl., Sénat, 1966-1967, n° 126, p. 4). Sauf dans l'hypothèse où des personnes se trouvent dans l'impossibilité d'agir en justice dans le délai légal parce que leur dommage n'est apparu qu'après l'expiration du délai (arrêt n° 32/96), la Cour a constaté à chaque reprise que le législateur avait pris une mesure qui n'était pas disproportionnée au but poursuivi. B.5. Il est vrai que les mêmes créances à l'égard des communes pourraient être soumises au délai de prescription quinquennale pour les motifs indiqués au B.4, mais cette considération n'est pas de nature à mettre en cause la constitutionnalité des dispositions |
erdoor in het geding kan worden gebracht. De artikelen 10 en 11 van de | litigieuses. En effet, les articles 10 et 11 de la Constitution |
Grondwet houden immers niet in dat de wetgever verplicht is om voor | n'impliquent pas que le législateur doive déroger aux règles de |
alle administratieve overheden af te wijken van de gemeenrechtelijke | prescription du droit commun à l'égard de toutes les autorités |
verjaringsregels. | administratives. |
B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, | L'article 100, alinéa 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, |
gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, schendt de | coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, ne viole pas les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, in zoverre de | articles 10 et 11 de la Constitution, en tant que le délai de |
verjaringstermijn waarin het voorziet, niet van toepassing is op de | prescription qu'il prévoit n'est pas applicable aux créances à charge |
schuldvorderingen ten laste van de gemeenten. | des communes. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 7 juli 2004. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 7 juillet 2004. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |