← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 146/2004 van 15 september 2004 Rolnummers 2705, 2744 en 2752 In
zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 8 van de wet van 24 december 2002 tot wijziging van
de vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastin Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior,
en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 146/2004 van 15 september 2004 Rolnummers 2705, 2744 en 2752 In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 8 van de wet van 24 december 2002 tot wijziging van de vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastin Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 146/2004 du 15 septembre 2004 Numéros du rôle : 2705, 2744 et 2752 En cause : les recours en annulation de l'article 8 de la loi du 24 décembre 2002 modifiant le régime des sociétés en matière d'impôts sur les revenus La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 146/2004 van 15 september 2004 | Extrait de l'arrêt n° 146/2004 du 15 septembre 2004 |
Rolnummers 2705, 2744 en 2752 | Numéros du rôle : 2705, 2744 et 2752 |
In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 8 van de wet van 24 | En cause : les recours en annulation de l'article 8 de la loi du 24 |
december 2002 tot wijziging van de vennootschapsregeling inzake | décembre 2002 modifiant le régime des sociétés en matière d'impôts sur |
inkomstenbelastingen en tot instelling van een systeem van | les revenus et instituant un système de décision anticipée en matière |
voorafgaande beslissingen in fiscale zaken, ingesteld door de v.z.w. | fiscale, introduits par l'a.s.b.l. FEGE et autres, par la s.a. Missil |
FEBEM en anderen, door de n.v. Missil Petroleum en anderen en door de | Petroleum et autres et par l'a.s.b.l. Fédération des entreprises de |
v.z.w. Verbond der Ondernemingen voor recuperatie van ferro- en | récupération de métaux ferreux et non ferreux et autres. |
non-ferrometalen en anderen. | |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging | I. Objet des recours et procédure |
Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 26 mei, | Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste |
27 en 30 juni 2003 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn | les 26 mai, 27 et 30 juin 2003 et parvenues au greffe les 27 mai, 30 |
ingekomen op 27 mei, 30 juni en 1 juli 2003, is beroep tot | juin et 1er juillet 2003, des recours en annulation de l'article 8 de |
vernietiging ingesteld van artikel 8 van de wet van 24 december 2002 | la loi du 24 décembre 2002 modifiant le régime des sociétés en matière |
tot wijziging van de vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen | d'impôts sur les revenus et instituant un système de décision |
en tot instelling van een systeem van voorafgaande beslissingen in | |
fiscale zaken (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 | anticipée en matière fiscale (publiée au Moniteur belge du 31 décembre |
december 2002, tweede uitgave) door : | 2002, deuxième édition) ont été introduits par : |
- de v.z.w. FEBEM, met maatschappelijke zetel te 1930 Zaventem, | - l'a.s.b.l. FEGE, dont le siège social est établi à 1930 Zaventem, |
Leuvensesteenweg 613, de n.v. Biffa Treatment, met maatschappelijke | Leuvensesteenweg 613, la s.a. Biffa Treatment, dont le siège social |
zetel te 1040 Brussel, Robert Schumanplein 6/5, de n.v. C.E.T.B., met | est établi à 1040 Bruxelles, Rond-point Robert Schuman 6/5, la s.a. |
maatschappelijke zetel te 7141 Carnières, chaussée Brunehault 401, de | C.E.T.B., dont le siège social est établi à 7141 Carnières, chaussée |
Brunehault 401, la s.a. Depovan, dont le siège social est établi à | |
n.v. Depovan, met maatschappelijke zetel te 8800 Roeselare, | 8800 Roulers, Moorseelsesteenweg 32, la s.a. Machiels, dont le siège |
Moorseelsesteenweg 32, de n.v. Machiels, met maatschappelijke zetel te | |
3590 Diepenbeek, Kapelstraat 17, de n.v. Remo-Milieubeheer, met | social est établi à 3590 Diepenbeek, Kapelstraat 17, la s.a. |
maatschappelijke zetel te 3590 Diepenbeek, Kapelstraat 17, de n.v. | Remo-Milieubeheer, dont le siège social est établi à 3590 Diepenbeek, |
Kapelstraat 17, la s.a. Oostvlaams Milieubeheer, dont le siège social | |
Oostvlaams Milieubeheer, met maatschappelijke zetel te 9042 | est établi à 9042 Sint-Kruis-Winkel, J. Kennedylaan 50, la s.a. |
Sint-Kruis-Winkel, J. Kennedylaan 50, de n.v. Propreté assainissement | Propreté assainissement gestion de l'environnement, dont le siège |
gestion de l'environnement, met maatschappelijke zetel te 6041 | social est établi à 6041 Gosselies, rue Jean Mermoz 1, la s.a. SGS |
Gosselies, rue Jean Mermoz 1, de n.v. SGS EWACS, met maatschappelijke | |
zetel te 9120 Melsele, Keetberglaan 4, Haven 1091, de n.v. Sita Noord, | EWACS, dont le siège social est établi à 9120 Melsele, Keetberglaan 4, |
met maatschappelijke zetel te 2340 Beerse, Lilsedijk 19, de n.v. | Haven 1091, la s.a. Sita Noord, dont le siège social est établi à 2340 |
Beerse, Lilsedijk 19, la s.a. Stevan, dont le siège social est établi | |
Stevan, met maatschappelijke zetel te 8860 Lendelede, Heulsestraat 87, | à 8860 Lendelede, Heulsestraat 87, la s.a. Transvanheede, dont le |
de n.v. Transvanheede, met maatschappelijke zetel te 8940 Wervik, | siège social est établi à 8940 Wervik, Dullaardstraat 4, la s.a. Van |
Dullaardstraat 4, de n.v. Van Gansewinkel Conteneurs Transport | Gansewinkel Conteneurs Transport Wallonie, dont le siège social est |
Wallonie, met maatschappelijke zetel te 7180 Seneffe, rue de Manage | établi à 7180 Seneffe, rue de Manage 59-61, la s.a. Van Gansewinkel |
59-61, de n.v. Van Gansewinkel Chemie, met maatschappelijke zetel te | |
2400 Mol, Berkebossenlaan 9, en de n.v. Van Gansewinkel | Chemie, dont le siège social est établi à 2400 Mol, Berkebossenlaan 9, |
Containertransport Vlaanderen, met maatschappelijke zetel te 2400 Mol, Berkebossenlaan 7; | et la s.a. Van Gansewinkel Containertransport Vlaanderen, dont le siège social est établi à 2400 Mol, Berkebossenlaan 7; |
- de n.v. Missil Petroleum, met maatschappelijke zetel te 5660 Couvin, | - la s.a. Missil Petroleum, dont le siège social est établi à 5660 |
Chantier de la Gare, de b.v.b.a. Société couvinoise des carburants, | Couvin, Chantier de la Gare, la s.p.r.l. Société couvinoise des |
met maatschappelijke zetel te 5660 Couvin, rue de la Ville 16, en de | carburants, dont le siège social est établi à 5660 Couvin, rue de la |
b.v.b.a. Pima, met maatschappelijke zetel te 5032 Mazy, chaussée de | Ville 16, et la s.p.r.l. Pima, dont le siège social est établi à 5032 |
Nivelles 2; | Mazy, chaussée de Nivelles 2; |
- de v.z.w. Verbond der Ondernemingen voor recuperatie van ferro- en | - l'a.s.b.l. Fédération des entreprises de récupération de métaux |
non-ferrometalen, met maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, | ferreux et non ferreux, dont le siège social est établi à 1000 |
Komediantenstraat 16/22, de n.v. Casier Recycling, met | Bruxelles, rue des Comédiens 16/22, la s.a. Casier Recycling, dont le |
maatschappelijke zetel te 8540 Deerlijk, St. Elooistraat 2, de n.v. | siège social est établi à 8540 Deerlijk, Sint-Elooistraat 2, la s.a. |
Cometsambre, met maatschappelijke zetel te 6200 Châtelet, Rivage du | Cometsambre, dont le siège social est établi à 6200 Châtelet, Rivage |
Boubier 25, de n.v. Galloo, met maatschappelijke zetel te 8930 Menen, | du Boubier 25, la s.a. Galloo, dont le siège social est établi à 8930 |
Wervikstraat 320, de n.v. Van Heyghen Recycling, met maatschappelijke | Menin, Wervikstraat 320, la s.a. Van Heyghen Recycling, dont le siège |
zetel te 9000 Gent, Scheepzatestraat 9, en de n.v. Retra, met | social est établi à 9000 Gand, Scheepzatestraat 9, et la s.a. Retra, |
maatschappelijke zetel te 9000 Gent, Scheepzatestraat 5. | dont le siège social est établi à 9000 Gand, Scheepzatestraat 5. |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 2705, 2744 en 2752 van de rol | Ces affaires, inscrites sous les numéros 2705, 2744 et 2752 du rôle de |
van het Hof, werden samengevoegd. | la Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Uit de verzoekschriften blijkt dat het beroep tot vernietiging | B.1. Il ressort des requêtes que le recours en annulation est limité à |
beperkt is tot artikel 8, 1°, van de wet van 24 december 2002 tot | l'article 8, 1°, de la loi du 24 décembre 2002 modifiant le régime des |
wijziging van de vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en | sociétés en matière d'impôts sur les revenus et instituant un système |
tot instelling van een systeem van voorafgaande beslissingen in | |
fiscale zaken (hierna « wet van 24 december 2002 »). Dat artikel | de décision anticipée en matière fiscale (ci-après la « loi du 24 |
wijzigt artikel 198 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, | décembre 2002 »). Cet article modifie l'article 198 du Code des impôts |
waarin de uitgaven worden opgesomd die, inzake vennootschapsbelasting, | sur les revenus 1992, qui énumère les dépenses qui, en matière d'impôt |
niet worden aangemerkt als beroepskosten. De aangevochten bepaling | des sociétés, ne sont pas considérées comme des frais professionnels. |
luidt aldus : | La disposition attaquée est ainsi libellée : |
« In artikel 198 van hetzelfde Wetboek, worden de volgende wijzigingen | « A l'article 198 du même Code, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° het eerste lid, 5°, opgeheven bij de wet van 22 december 1998, | 1° l'alinéa 1er, 5°, abrogé par la loi du 22 décembre 1998, est |
wordt hersteld in de volgende lezing : | rétabli dans la rédaction suivante : |
' 5° de gewestelijke belastingen, heffingen en retributies andere dan | ' 5° les impôts, taxes et rétributions régionaux autres que ceux visés |
deze bedoeld in artikel 3 van de bijzondere wet van 16 januari 1989 | à l'article 3 de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au |
betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, | financement des Communautés et des Régions, ainsi que les |
alsmede de verhogingen, vermeerderingen, kosten en | accroissements, majorations, frais et intérêts de retard afférents à |
nalatigheidsinteresten met betrekking tot deze niet-aftrekbare | |
belastingen, heffingen en retributies; ' ». | ces impôts, taxes et rétributions non déductibles; ' ». |
B.2.1. Met de wet van 24 december 2002 wilde de wetgever de | B.2.1. Par la loi du 24 décembre 2002, le législateur entendait |
vennootschapsbelasting hervormen om op een substantiële manier het | réformer l'impôt des sociétés afin d'en abaisser le taux de manière |
tarief van die belasting te verlagen. Die hervorming diende evenwel te | substantielle. Cette réforme devait toutefois s'opérer dans un cadre |
geschieden binnen een budgettair neutraal kader. Aldus worden voor de | budgétairement neutre. C'est ainsi que certaines déductions dont |
vennootschappen sommige aftrekken herzien of gewijzigd (Parl. St., | bénéficiaient les sociétés ont été revues ou modifiées (Doc. parl., |
Kamer, 2001-2002, DOC 50-1918/001, p. 7). De bestreden bepaling past | Chambre, 2001-2002, DOC 50-1918/001, p. 7). La disposition attaquée |
in dat kader. Luidens de memorie van toelichting : | s'inscrit dans ce cadre. Selon l'exposé des motifs : |
« moet de verlaging van het tarief van de vennootschapsbelasting | « la diminution des taux d'imposition de l'impôt des sociétés doit |
plaatsvinden binnen een neutraal kader op budgettair vlak. [...] | s'effectuer dans un cadre neutre sur le plan budgétaire. [...] |
Dit globale doel wordt gedeeltelijk bereikt door onderhavige bepaling | L'objectif global est partiellement atteint par la présente |
die de aftrek van de gewestbelastingen ten name van de binnenlandse | disposition rejetant la déduction des impôts régionaux dans le chef |
vennootschappen verbiedt. | des sociétés résidentes. |
Dit middel werd dus gebruikt rekening houdend met de globale | Ce moyen a donc été retenu compte tenu de l'objectif global de |
doelstelling tot verlaging van het belastingtarief waarvan alle | réduction des taux d'imposition qui bénéficiera à l'ensemble des |
binnenlandse vennootschappen zullen kunnen genieten, zodat alle | |
binnenlandse vennootschappen beoogd worden door deze maatregel. » | sociétés résidentes, de sorte que l'ensemble des sociétés résidentes |
(ibid., pp. 44-45) | sont visées par cette mesure. » (ibid., pp. 44-45) |
B.2.2. De bestreden bepaling sluit niet de aftrekbaarheid van de | B.2.2. La disposition attaquée n'interdit pas que soient déduits des |
belastbare inkomsten als beroepskosten van alle gewestelijke | bénéfices imposables, à l'impôt des sociétés, au titre de frais |
belastingen en heffingen in de vennootschapsbelasting uit maar enkel | professionnels, tous les impôts et taxes régionaux mais seulement les |
van « de gewestelijke belastingen, heffingen en retributies » andere | « impôts, taxes et rétributions régionaux » autres que ceux visés à |
dan diegene die zijn vermeld in artikel 3 van de bijzondere wet van 16 | l'article 3 de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au |
januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en de | financement des communautés et des régions, tel qu'il a été modifié en |
gewesten zoals laatst gewijzigd bij de bijzondere wet van 13 juli 2001 | dernier lieu par la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant |
tot herfinanciering van de gemeenschappen en uitbreiding van de | refinancement des communautés et extension des compétences fiscales |
fiscale bevoegdheden van de gewesten. | des régions. |
Bedoeld zijn enkel de belastingen die de gewesten invoeren op grond | Ne sont visés que les impôts instaurés par les régions en vertu de |
van hun autonome fiscale bevoegdheid bedoeld in artikel 170, § 2, van | leur pouvoir fiscal autonome visé à l'article 170, § 2, de la |
de Grondwet (cf. Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1918/001, pp. | Constitution (cf. Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1918/001, pp. |
43-44) en niet - hoewel de parlementaire voorbereiding het | 43-44) ainsi que - bien que les travaux préparatoires affirment le |
tegenovergestelde aangeeft (ibid. ) - de retributies welke zij | contraire (ibid. ) - les rétributions qu'elles établissent par |
vaststellen met toepassing van artikel 173 van de Grondwet. | application de l'article 173 de la Constitution. |
Aangezien de middelen enkel betrekking hebben op de aldus omschreven | Les moyens ne portant que sur les impôts régionaux ainsi définis et |
gewestelijke belastingen en niet op de blijkens de parlementaire | non sur les rétributions régionales non visées selon les travaux |
voorbereiding niet beoogde gewestelijke retributies, zal het Hof deze | préparatoires, la Cour n'inclura pas ces dernières dans son examen. |
laatste niet in zijn onderzoek betrekken. | |
B.2.3. De keuze voor de autonome gewestelijke belastingen werd door de | B.2.3. Le législateur a justifié comme suit le choix des impôts |
wetgever als volgt gemotiveerd : | régionaux autonomes : |
« Toelaten dat deze belastingen, heffingen en retributies zouden | « Admettre la déduction de ces impôts, taxes et rétributions des |
worden afgetrokken van de winsten belastbaar in de | |
vennootschapsbelasting, zou het uiteindelijk effect van deze heffingen | bénéfices imposables à l'impôt des sociétés atténuerait l'impact final |
verminderen en zou derhalve van dien aard zijn dat de doeltreffendheid | de ces prélèvements et serait dès lors de nature à contrecarrer |
van de fiscale instrumenten, welke op autonoom vlak werden aangenomen | indirectement l'efficacité des instruments fiscaux adoptés de manière |
door de Gewesten [...] onrechtstreeks zou worden gedwarsboomd. » | autonome par les Régions [...]. » (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC |
(Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1918/001, p. 44) | 50-1918/001, p. 44) |
B.3. De in de verzoekschriften aangevoerde middelen hebben zowel | B.3. Les moyens formulés dans les requêtes portent tant sur le respect |
betrekking op de naleving van de bevoegdheidsregels als op de | des règles de compétence que sur celui du principe d'égalité. La Cour |
inachtneming van het gelijkheidsbeginsel. Het Hof onderzoekt de | examine la conformité de la disposition attaquée aux règles |
overeenstemming van de aangevochten bepaling met de | répartitrices de compétences avant d'examiner sa compatibilité avec le |
bevoegdheidverdelende regels alvorens de bestaanbaarheid ervan met het | principe d'égalité et de non-discrimination. |
beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie te onderzoeken. | |
B.4. In een eerste reeks van middelen wordt de schending aangevoerd | B.4. Dans une première série de moyens est alléguée la violation de |
van artikel 170, § 2, van de Grondwet, junctis artikel 6, § 1, II, van | l'article 170, § 2, de la Constitution, combiné avec l'article 6, § 1er, |
de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, | II, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
artikel 2 van de wet van 23 januari 1989 betreffende de in artikel | avec l'article 2 de la loi du 23 janvier 1989 relative à la compétence |
110, §§ 1 en 2, van de Grondwet (thans artikel 170) bedoelde | fiscale visée à l'article 110, §§ 1er et 2, de la Constitution (actuel |
belastingsbevoegdheid, alsook het evenredigheidsbeginsel. Met de | article 170), ainsi qu'avec le principe de proportionnalité. Par la |
bestreden bepaling zou de federale wetgever zich ten eerste ten | disposition attaquée, le législateur fédéral s'immiscerait tout |
onrechte in het milieubeleid van de gewesten mengen doordat hij, zich | d'abord illégitimement dans la politique environnementale des régions |
baserend op het verschil tussen de autonome gewestelijke belastingen | en ce que, se basant sur la différence qui existe entre les impôts |
en de gewestelijke belastingen bedoeld in artikel 3 van de bijzondere | régionaux autonomes et les impôts régionaux visés à l'article 3 de la |
wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de | loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des |
communautés et des régions, il voudrait accroître l'effectivité des | |
gemeenschappen en de gewesten, de effectiviteit van de autonome | impôts régionaux autonomes, ce qu'il ne lui appartiendrait pas de |
gewestelijke belastingen zou willen verhogen, wat hem niet zou | faire. Ensuite, la mesure attaquée aurait pour effet que les débiteurs |
toekomen. Ten tweede zou de bestreden maatregel tot gevolg hebben dat | de la redevance sur les déchets, pour laquelle les régions sont |
diegenen die de afvalheffingen verschuldigd zijn, waarvoor op grond | exclusivement compétentes sur la base de l'article 6, § 1er, II, de la |
van artikel 6, § 1, II, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, devraient |
hervorming der instellingen uitsluitend de gewesten bevoegd zijn, meer | |
belastingen zouden dienen te betalen terwijl de Staat overeenkomstig | payer plus d'impôts, alors que l'Etat, conformément à l'article 2 de |
artikel 2 van de wet van 23 januari 1989 niet gemachtigd is om | la loi du 23 janvier 1989, n'est pas autorisé à lever des impôts dans |
belastingen te heffen op de in artikel 6, § 1, II, bedoelde materies | les matières de l'eau et des déchets, visées à l'article 6, § 1er, II. |
water en afval. Minstens zou de federale wetgever het de gewesten overdreven moeilijk maken een leefmilieubeleid te voeren vermits aldus geïntervenieerd wordt in de economische draagwijdte van de milieuheffingen. B.5.1. De bestreden bepaling schaft, binnen het kader van de vennootschapsbelasting, de aftrekbaarheid als beroepskosten van de autonome gewestelijke belastingen af. Met die maatregel heeft de federale wetgever een bevoegdheid uitgeoefend die hem eigen is, namelijk zijn bevoegdheid op het stuk van vennootschapsbelasting. Het komt de wetgever die bevoegd is om een belasting te heffen toe de modaliteiten van die belasting vast te stellen. Er dient evenwel te worden onderzocht of de federale wetgever bij het uitoefenen van zijn fiscale bevoegdheid geen inbreuk heeft gemaakt op | Le législateur fédéral rendrait tout au moins exagérément difficile l'exercice d'une politique d'environnement par les régions puisqu'il agit ainsi sur la portée économique des redevances d'environnement. B.5.1. La disposition attaquée supprime, dans le cadre de l'impôt des sociétés, la déductibilité à titre de frais professionnels des impôts régionaux autonomes. En adoptant cette mesure, le législateur fédéral a exercé une compétence qui lui est propre, à savoir sa compétence en matière d'impôt des sociétés. Il appartient au législateur qui est compétent pour lever un impôt d'établir les modalités de celui-ci. Il convient cependant d'examiner si, en exerçant sa compétence fiscale, le législateur fédéral n'a pas empiété sur les compétences |
de bevoegdheden van de gewesten. | des régions. |
B.5.2. Rekening houdend met de algemene fiscale bevoegdheid die | B.5.2. Compte tenu de la compétence fiscale générale qui, conformément |
overeenkomstig artikel 170, §§ 1 en 2, van de Grondwet aan de daarin | à l'article 170, §§ 1er et 2, de la Constitution, appartient aux |
genoemde overheden toekomt, staat het de federale wetgever in principe | autorités citées dans cet article, le législateur fédéral peut en |
vrij de modaliteiten te bepalen voor de berekening van de belastbare | principe déterminer librement les modalités de calcul de la base |
grondslag van de federale vennootschapsbelasting en dus te bepalen dat | imposable de l'impôt fédéral des sociétés et donc décider que les |
de bedoelde gewestbelastingen niet langer als aftrekbare beroepskosten | impôts régionaux visés ne peuvent plus être considérés comme des frais |
kunnen worden beschouwd. Ook al heeft een dergelijke maatregel | professionnels déductibles. Bien qu'elle ait indiscutablement des |
onmiskenbaar gevolgen voor de belastingplichtigen die onderworpen zijn | effets pour les contribuables qui sont simultanément soumis à l'impôt |
zowel aan de vennootschapsbelasting als aan die gewestbelastingen, | des sociétés et à ces impôts régionaux, une telle mesure ne peut |
toch kan een dergelijke maatregel niet worden beschouwd als een nieuwe | cependant pas être considérée comme un nouvel impôt fédéral. Il ne |
federale belasting. Het betreft evenmin een beperking of een | s'agit pas non plus d'une limitation ou d'une suppression des impôts |
afschaffing van de door de gewesten ingestelde belasting zodat de | établis par les régions, de sorte qu'il n'y a pas lieu de poser la |
vraag of de « noodzakelijkheid » ervan, zoals bedoeld in artikel 170, | question de la « nécessité » de la mesure, au sens de l'article 170, § |
§ 2, tweede lid, van de Grondwet, is aangetoond niet dient te worden | 2, alinéa 2, de la Constitution. |
gesteld. B.5.3. Overigens moet een wetgever, wanneer hij een belasting heft, het belang dat hij wil beschermen afwegen tegen andere belangen wanneer die beschermd worden door maatregelen van andere wetgevers bij de uitoefening van hun bevoegdheid. Die evenredigheid is een onderdeel van de bevoegdheid van die wetgever. In dit verband moet bijzondere aandacht worden besteed aan het milieuheffingenbeleid van de gewesten dat, ofschoon het zijn bevoegdheidsrechtelijke grondslag vindt in de bevoegdheid van de gewesten om belastingen te heffen, in nauw verband staat met hun bevoegdheid inzake leefmilieu, zoals bedoeld in artikel 6, § 1, II, | B.5.3. Par ailleurs, lorsqu'il lève un impôt, un législateur doit mettre l'intérêt qu'il entend protéger en balance avec d'autres intérêts, si ceux-ci sont protégés par des mesures prises par d'autres législateurs dans l'exercice de leurs compétences. Cette proportionnalité constitue un élément de la compétence de ce législateur. Une attention particulière doit être prêtée, à cet égard, à la politique des taxes d'environnement des régions qui, si elle trouve son fondement de compétence dans le pouvoir fiscal des régions, est étroitement liée à leur compétence en matière d'environnement, visée à |
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | l'article 6, § 1er, II, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
instellingen. | institutionnelles. |
B.5.4. Door de autonome gewestelijke belastingen als criterium te | B.5.4. En prenant pour critère les impôts régionaux autonomes, le |
nemen, heeft de federale wetgever geenszins inbreuk gemaakt op | législateur fédéral n'a nullement porté atteinte à des compétences qui |
bevoegdheden die de zijne niet zijn maar, zoals blijkt uit de | ne sont pas les siennes mais a, au contraire, entendu respecter à cet |
verklaringen opgenomen in B.2.3, integendeel de fiscale autonomie van | égard l'autonomie fiscale des régions et leurs objectifs politiques y |
de gewesten en hun beleidsdoelstellingen dienaangaande willen respecteren. | relatifs, ainsi qu'il appert des déclarations reproduites au B.2.3. |
B.5.5. Het middel kan niet worden aangenomen. | B.5.5. Le moyen ne peut être accueilli. |
B.6. In de zaak nr. 2705 wordt tevens de schending van artikel 172, | B.6. Dans l'affaire n° 2705 est aussi alléguée la violation de |
eerste lid, van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6, § 1, | l'article 172, alinéa 1er, de la Constitution, combiné avec l'article |
VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen en van de artikelen 10 en 11, in samenhang | institutionnelles, et des articles 10 et 11, combinés avec l'article |
gelezen met artikel 143, § 1, van de Grondwet, aangevoerd, doordat de | 143, § 1er, de la Constitution, en ce que la disposition attaquée |
bestreden bepaling de compensatie voor de verlaging van het tarief van | répercute la compensation de la réduction du taux de l'impôt des |
de vennootschapsbelasting, die van toepassing is in zowel het Vlaamse, | sociétés, qui s'applique aussi bien dans la Région flamande que dans |
het Waalse als het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, zou afwentelen op | la Région wallonne et dans la Région de Bruxelles-Capitale, sur une |
één bepaald gewest, namelijk het Vlaamse Gewest, waar de autonome | région déterminée, à savoir la Région flamande, dans laquelle les |
gewestelijke belastingen en met name de milieuheffingen gemiddeld | impôts régionaux autonomes, et notamment les taxes d'environnement, |
hoger liggen dan in de andere gewesten. De federale loyauteit en het | sont en moyenne plus élevés que dans les autres régions. Il serait par |
recht op de gelijke bescherming van de economische en monetaire unie | là porté atteinte à la loyauté fédérale et au droit à une protection |
zouden hierdoor zijn aangetast. | égale de l'union économique et monétaire. |
B.7.1. Uit de algehele staatsopvatting en uit de bijzondere en gewone | B.7.1. Il ressort de la conception globale de l'Etat ainsi que des |
wetten tot bepaling van de onderscheiden bevoegdheden van de Staat, de | lois spéciales et ordinaires déterminant les compétences respectives |
gemeenschappen en de gewesten, inzonderheid artikel 6, § 1, VI, derde | de l'Etat, des communautés et des régions, et notamment de l'article |
lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
instellingen en de artikelen 9, § 1, en 9bis van de bijzondere wet van | institutionnelles et des articles 9, § 1er, et 9bis de la loi spéciale |
16 januari 1989, blijkt dat het Belgische staatsbestel berust op een | du 16 janvier 1989, que la structure de l'Etat belge repose sur une |
economische en monetaire unie. | union économique et monétaire. |
Hoewel artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 | Bien que l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 |
augustus 1980 past in het kader van de toewijzing van bevoegdheden aan | août 1980 s'inscrive dans le cadre de l'attribution de compétences aux |
de gewesten wat de economie betreft, geldt die bepaling als de uiting | régions en matière d'économie, cette disposition exprime la volonté du |
van de wil van de bijzondere wetgever om een eenvormige basisregeling | législateur spécial de maintenir un régime de base uniforme pour |
van de organisatie van de economie in een geïntegreerde markt te | l'organisation de l'économie dans un marché intégré. Les diverses |
handhaven. De diverse overheden dienen bijgevolg hun bevoegdheden uit | autorités doivent par conséquent exercer leurs compétences en |
te oefenen met inachtneming van het normatief kader van de economische | respectant le cadre normatif de l'union économique et monétaire. |
en de monetaire unie. B.7.2. In casu tonen de partijen niet aan en ziet het Hof niet in op | B.7.2. En l'espèce, les parties n'indiquent pas et la Cour n'aperçoit |
welke wijze een maatregel die de afschaffing van de aftrekbaarheid van | pas de quelle manière une mesure qui vise à supprimer la déductibilité |
de autonome gewestelijke belastingen als beroepskosten in de | des impôts régionaux autonomes au titre de frais professionnels à |
vennootschapsbelasting beoogt en die zich dus beperkt tot het stellen | l'impôt des sociétés et qui se borne donc à établir des règles sur le |
van regels op fiscaal gebied binnen de eigen fiscale bevoegdheid van | plan fiscal, dans les limites de la compétence fiscale propre du |
de federale wetgever inzake vennootschapsbelasting, op zichzelf de | législateur fédéral en matière d'impôt des sociétés, porterait par |
regels van de economische unie en in het bijzonder het vrije verkeer van goederen zou aantasten. B.7.3. De omstandigheid dat de niet-aftrekbaarheid van de autonome gewestelijke belastingen voor bepaalde vennootschappen niet volledig gecompenseerd wordt door de verlaging van het tarief van de vennootschapsbelasting, kan weliswaar de gewesten in voorkomend geval ertoe aanzetten de autonome belastingen te herzien, doch hieruit volgt niet dat de in het middel aangehaalde bepalingen zouden zijn geschonden. B.7.4. De argumenten waarmee de verzoekende partijen willen aantonen dat de in het geding zijnde bepaling de federale loyauteit schendt, vallen verder samen met die welke in B.5 werden verworpen. | elle-même une atteinte aux règles de l'union économique et en particulier à la libre circulation des biens. B.7.3. Le fait que la non-déductibilité des impôts régionaux autonomes ne soit pas totalement compensée, dans le chef de certaines sociétés, par l'abaissement du taux de l'impôt des sociétés, peut certes, le cas échéant, inciter les régions à revoir les impôts autonomes mais il ne s'ensuit pas que les dispositions citées au moyen seraient violées. B.7.4. Les arguments avancés par les parties requérantes pour démontrer que la disposition en cause viole la loyauté fédérale se confondent, pour le surplus, avec ceux qui ont été rejetés aux B.5. |
B.7.5. Het middel kan niet worden aangenomen. | B.7.5. Le moyen ne peut être accueilli. |
B.8. Alle verzoekende partijen voeren de schending aan van de | B.8. Toutes les parties requérantes allèguent la violation des |
artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet doordat artikel 8, 1°, van de | articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce que l'article 8, 1°, |
wet van 24 december 2002 enkel « de gewestelijke belastingen, | de la loi du 24 décembre 2002 n'exclut de la déductibilité à titre de |
heffingen en retributies » uitsluit van de aftrekbaarheid als | frais professionnels que « les impôts, taxes et rétributions régionaux |
beroepskosten terwijl de provinciale en gemeentelijke belastingen wel | », tandis que les taxes provinciales et communales demeurent |
aftrekbaar blijven. | déductibles. |
B.9.1. Volgens de Ministerraad zijn de gewestelijke belastingen, | B.9.1. Selon le Conseil des ministres, les impôts régionaux, d'une |
enerzijds, en de gemeentelijke en provinciale belastingen, anderzijds, | part, et les impôts communaux et provinciaux, d'autre part, ne sont |
niet vergelijkbaar daar deze laatste zich op een lager niveau bevinden | pas comparables, étant donné que ces derniers se situent à un niveau |
dan de federale belastingen. | inférieur à celui des impôts fédéraux. |
Ofschoon de fiscale bevoegdheid die bij artikel 170, §§ 3 en 4, van de | Bien que le pouvoir fiscal que l'article 170, §§ 3 et 4, de la |
Grondwet aan de provincies en de gemeenten wordt toegekend, in de | Constitution attribue aux provinces et communes ne saurait en règle |
regel niet zinvol kan worden vergeleken met de fiscale bevoegdheid van | être utilement comparé au pouvoir fiscal de l'Etat fédéral ou à celui |
de federale Staat of van de gewesten, zijn de gewestelijke en de | des régions, les impôts régionaux et les taxes provinciales et |
gemeentelijke en provinciale belastingen in het kader van de | communales sont comparables en ce qui concerne leur éventuelle |
aftrekbaarheid of niet-aftrekbaarheid ervan als beroepskosten in de | déductibilité au titre de frais professionnels à l'impôt fédéral des |
federale vennootschapsbelasting, vergelijkbaar vermits zij beide | sociétés, puisque les uns et les autres constituent des frais que le |
kosten kunnen uitmaken die de belastingplichtige in het belastbare | contribuable peut faire ou supporter pendant la période imposable en |
tijdperk heeft gedaan of gedragen om de belastbare inkomsten te | vue d'acquérir ou de conserver des revenus imposables. |
verkrijgen of te behouden. | L'exception est rejetée. |
De exceptie wordt verworpen. | |
B.9.2. Het behoort evenwel niet tot de bevoegdheid van het Hof zich | B.9.2. Il n'appartient toutefois pas à la Cour de porter une |
uit te spreken over de verschillende wijze waarop de wetgever twee | appréciation sur la manière différente dont le législateur traite deux |
soorten van belastingen behandelt. Opdat het Hof zich kan uitspreken | sortes d'impôts. Pour que la Cour puisse se prononcer dans la limite |
binnen de perken van zijn bevoegdheden moet het middel worden begrepen | de ses compétences, le moyen doit se comprendre comme comparant la |
als een vergelijking van de fiscale situatie van twee categorieën van | situation fiscale de deux catégories de personnes. |
personen. Dienaangaande stelt het Hof vast dat alle vennootschappen, in | De ce point de vue, la Cour constate que toutes les sociétés sont, le |
voorkomend geval, onderworpen zijn aan de autonome gewestelijke | cas échéant, soumises, d'une part, aux impôts régionaux autonomes et, |
belastingen, enerzijds, alsook aan de gemeentelijke en provinciale | d'autre part, aux impôts communaux et provinciaux en vigueur. |
belastingen, anderzijds. | |
B.9.3. Het middel kan niet worden aangenomen. | B.9.3. Le moyen ne peut être accueilli. |
B.10. In de zaak nr. 2705 alsook in de zaak nr. 2744 voeren de | B.10. Dans l'affaire n° 2705 et dans l'affaire n° 2744, les parties |
verzoekende partijen de schending van de artikelen 10, 11 en 172 van | requérantes allèguent la violation des articles 10, 11 et 172 de la |
de Grondwet aan, al dan niet in samenhang gelezen met de bijzondere | |
wet van 13 juli 2001 tot herfinanciering van de gemeenschappen en | Constitution, combinés ou non avec la loi spéciale du 13 juillet 2001 |
uitbreiding van de fiscale bevoegdheden van de gewesten, daar de | portant refinancement des communautés et extension des compétences |
bestreden bepaling ten onrechte een onderscheid zou maken tussen de | fiscales des régions, en ce que la disposition attaquée ferait à tort |
autonome gewestelijke belastingen en de gewestelijke belastingen | une distinction entre les impôts régionaux autonomes et les impôts |
bedoeld in artikel 3 van de bijzondere wet van 16 januari 1989 | régionaux visés à l'article 3 de la loi spéciale du 16 janvier 1989, |
vermits, sinds de wijziging van laatstgenoemde bepaling bij de wet van | puisque depuis la modification de cette dernière disposition par la |
13 juli 2001, het onderscheid tussen beide soorten van belastingen | loi du 13 juillet 2001, la distinction entre les deux sortes d'impôts |
verdwenen is. Volgens de verzoekende partijen zou er bijgevolg een | a disparu. Selon les parties requérantes, il existerait par conséquent |
discriminatie bestaan tussen de vennootschappen onderworpen aan de | une discrimination entre les sociétés soumises à la première catégorie |
eerste categorie van belastingen en de vennootschappen onderworpen aan | d'impôts et les sociétés soumises à la deuxième catégorie d'impôts, |
de tweede categorie van belastingen daar enkel deze laatste aftrekbaar | parce que seuls les impôts de cette dernière catégorie demeureraient |
zouden blijven als beroepskosten binnen de vennootschapsbelasting. | déductibles au titre de frais professionnels à l'impôt des sociétés. |
B.11.1. Zoals in B.9.2 stelt het Hof vast dat alle vennootschappen, in | B.11.1. Comme au B.9.2, la Cour constate que toutes les sociétés sont, |
voorkomend geval, onderworpen zijn aan de autonome gewestelijke | le cas échéant, soumises à la fois aux impôts régionaux autonomes et |
belastingen, enerzijds, alsook aan de gewestelijke belastingen bedoeld | |
in artikel 3 van de bijzondere wet van 16 januari 1989, anderzijds. | aux impôts régionaux visés à l'article 3 de la loi spéciale du 16 janvier 1989. |
Afgezien van hetgeen zij in de in B.19 en B.21 uiteengezette middelen | Indépendamment de ce qu'elles font valoir dans les moyens exposés aux |
aanvoeren - die het Hof in B.20 en B.22 zal onderzoeken - tonen | B.19 et B.21 - que la Cour examinera aux B.20 et B.22 -, les parties |
verzoekende partijen niet aan in welk opzicht een bepaalde categorie | requérantes ne démontrent pas en quoi une certaine catégorie de |
van vennootschappen zou worden gediscrimineerd ten opzichte van een | sociétés serait discriminée par rapport à une autre catégorie. |
andere categorie. | |
B.11.2. Het middel kan niet worden aangenomen. | B.11.2. Le moyen ne peut être accueilli. |
B.12. In de zaak nr. 2705 alsook in de zaak nr. 2752 voeren de | B.12. Dans l'affaire n° 2705 et dans l'affaire n° 2752, les parties |
verzoekende partijen de schending van de artikelen 10, 11 en 172 van | requérantes allèguent la violation des articles 10, 11 et 172 de la |
de Grondwet aan doordat de bestreden bepaling een ongelijkheid van | Constitution en ce que la disposition attaquée créerait une inégalité |
behandeling zou invoeren tussen de autonome gewestelijke belastingen, | de traitement entre les impôts régionaux autonomes, qui ne sont plus |
die niet langer aftrekbaar zijn als beroepskosten in de | déductibles au titre de frais professionnels à l'impôt des sociétés, |
vennootschapsbelasting, en de federale milieutaksen, die wel | et les écotaxes fédérales, qui restent déductibles. |
aftrekbaar blijven. | |
B.13.1. Vermits alle vennootschappen onderworpen kunnen worden zowel | B.13.1. Puisque toutes les sociétés sont susceptibles d'être soumises |
aan de autonome gewestelijke belastingen als aan de federale | aussi bien aux impôts régionaux autonomes qu'aux écotaxes fédérales, |
milieutaksen, is er tussen hen geen verschil in behandeling. | il n'existe pas de différence de traitement entre elles. |
B.13.2. Het middel kan niet worden aangenomen. | B.13.2. Le moyen ne peut être accueilli. |
B.14. In de zaak nr. 2744 alsook in de zaak nr. 2752 voeren de | B.14. Dans l'affaire n° 2744 et dans l'affaire n° 2752, les parties |
verzoekende partijen aan dat de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet worden geschonden doordat de bestreden bepaling enkel van toepassing is op vennootschappen en niet geldt voor natuurlijke personen die hun werkzaamheid in de vorm van een eenmanszaak uitoefenen. Ofschoon beide categorieën van personen onderworpen zijn aan de autonome gewestelijke belastingen, zal de tweede categorie van personen die belastingen wel nog als beroepskosten kunnen aftrekken in de personenbelasting, terwijl de eerste categorie van personen in de vennootschapsbelasting niet langer over die aftrekmogelijkheid beschikt. B.15.1. Volgens de Ministerraad zijn vennootschappen en natuurlijke personen die hun werkzaamheid in de vorm van een eenmanszaak uitoefenen, op fiscaal vlak niet vergelijkbaar daar voor elke van beide categorieën van personen een afzonderlijk belastingstelsel van toepassing is. B.15.2. Ofschoon aan de personenbelasting en aan de vennootschapsbelasting verschillende beginselen ten grondslag liggen vermits ten eerste de aanslagvoeten verschillen, ten tweede alle inkomsten, winsten en baten van de vennootschappen belastbaar zijn, wat niet het geval is voor die van de natuurlijke personen, en ten derde de natuurlijke personen van hun belastbaar inkomen enkel de bij | requérantes font valoir que les articles 10, 11 et 172 de la Constitution sont violés en ce que la disposition attaquée est applicable seulement aux sociétés, et non aux personnes physiques qui exercent leur activité sous la forme d'une entreprise individuelle. Bien que les deux catégories de personnes soient soumises aux impôts régionaux autonomes, seule la deuxième pourra encore déduire ces impôts au titre de frais professionnels à l'impôt des personnes physiques, alors que la première ne bénéficiera plus de cette possibilité de déduction à l'impôt des sociétés. B.15.1. Selon le Conseil des ministres, les sociétés et les personnes physiques qui exercent leur activité sous la forme d'une entreprise individuelle ne sont pas comparables sur le plan fiscal, parce qu'un régime d'imposition différent est applicable à chacune des deux catégories de personnes. B.15.2. Bien que l'impôt des personnes physiques et l'impôt des sociétés obéissent à des principes différents étant donné que, premièrement, les taux d'imposition diffèrent, que, deuxièmement, tous les revenus, bénéfices et profits des sociétés sont taxables, ce qui n'est pas le cas de ceux des personnes physiques et que, |
de wet voorgeschreven kosten kunnen aftrekken, terwijl de | troisièmement, les personnes physiques ne peuvent déduire de leurs |
vennootschappen alle kosten kunnen aftrekken behoudens die welke bij | revenus imposables que les dépenses prévues par la loi alors que les |
de wet zijn uitgesloten, dient de exceptie van de Ministerraad te | sociétés peuvent déduire toutes dépenses sauf celles exclues par la |
worden verworpen, daar de autonome gewestelijke belastingen zowel voor | loi, l'exception soulevée par le Conseil des ministres doit être |
natuurlijke personen als voor vennootschappen kosten uitmaken die de | rejetée parce que les impôts régionaux autonomes constituent des frais |
belastingplichtige in het belastbare tijdperk heeft gedaan of gedragen | que le contribuable a faits ou supportés pendant la période imposable |
om de belastbare inkomsten te verkrijgen of te behouden in de zin van | en vue d'acquérir ou de conserver les revenus imposables au sens de |
artikel 49 van het W.I.B. 1992 en bijgevolg vergelijkbaar zijn. | l'article 49 du C.I.R. 1992 et qui sont par conséquent comparables |
tant pour les personnes physiques que pour les sociétés. | |
B.15.3. De exceptie wordt verworpen. | B.15.3. L'exception est rejetée. |
B.16.1. De bestreden bepaling past in het streven van de wetgever om | B.16.1. La disposition attaquée est liée à la volonté du législateur |
het tarief van de vennootschapsbelasting te verlagen binnen een budgettair neutraal kader. Vermits de tariefverlaging van de vennootschapsbelasting enkel ten goede komt aan de vennootschappen, is het niet onverantwoord de budgettaire compensatie voor het verlies van de fiscale ontvangsten als gevolg van die vermindering van het tarief van de vennootschapsbelasting, uitsluitend ten laste van de vennootschappen te leggen. Een dergelijke maatregel kan evenmin als onevenredig worden beschouwd gelet op het voordeel van de tariefverlaging die de vennootschappen genieten. | de réduire le taux de l'impôt des sociétés dans un cadre budgétaire neutre. Puisque la réduction du taux de l'impôt des sociétés ne bénéficie qu'aux sociétés, il n'est pas injustifié que la compensation budgétaire de la perte de recettes fiscales résultant de cette réduction de l'impôt des sociétés soit mise à charge des seules sociétés. Une telle mesure ne peut pas non plus être considérée comme disproportionnée compte tenu de l'avantage de la réduction du taux dont bénéficient les sociétés. |
B.16.2. Het middel kan niet worden aangenomen. | B.16.2. Le moyen ne peut être accueilli. |
B.17. De verzoekende partijen in de zaak nr. 2744 voeren de schending | B.17. Les parties requérantes dans l'affaire n° 2744 allèguent la |
van de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet aan doordat de | violation des articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce que la |
bestreden bepaling een ongelijkheid van behandeling zou invoeren | disposition attaquée instaurerait une inégalité de traitement entre |
tussen de vennootschappen die eigenaar zijn van uitsluitend in het | les sociétés qui sont propriétaires de stations-service distributrices |
Waalse Gewest gevestigde pompstations, die onderworpen zijn aan de | de carburant exclusivement établies en Région wallonne, qui sont |
jaarlijkse heffing op zelfbedieningspompen bedoeld in het decreet van | soumises à la taxe annuelle sur les pompes à essence en libre service |
het Waalse Gewest van 19 november 1998 tot invoering van een belasting | visée dans le décret de la Région wallonne du 19 novembre 1998 |
instaurant une taxe sur les automates en Région wallonne (Moniteur | |
op de automaten in het Waalse Gewest (Belgisch Staatsblad , 27 | belge , 27 novembre 1998), d'une part, et les sociétés qui sont |
november 1998), enerzijds, en vennootschappen die eigenaar zijn van | propriétaires d'installations similaires et qui sont établies dans les |
soortgelijke installaties en die gevestigd zijn in de twee andere | deux autres régions, d'autre part, où une telle perception |
gewesten, anderzijds, waar een dergelijke heffing niet zou bestaan. | n'existerait pas. Par suite de la disposition attaquée, seule la |
Ten gevolge van de bestreden bepaling zou enkel de eerste categorie | première catégorie de sociétés ne pourrait plus déduire au titre de |
van vennootschappen de bovenvermelde belasting niet langer als | frais professionnels à l'impôt des sociétés la taxe susmentionnée. |
beroepskosten in de vennootschapsbelasting kunnen aftrekken. B.18.1. De in het middel aangeklaagde onderscheiden behandeling houdt verband, niet met de bestreden bepaling, die alle autonome gewestelijke belastingen in elk gewest zonder onderscheid beoogt, maar met de fiscale autonomie die door de Grondwet aan de gewesten is toegekend en met de daaruit voortvloeiende mogelijkheid van een onderscheiden beleid. Die fiscale autonomie van de gewesten houdt onder meer in dat niet kan worden beweerd dat het gelijkheidsbeginsel is geschonden door het enkele feit dat het ene gewest een belasting heeft ingevoerd terwijl het andere gewest dat niet heeft gedaan. Een zodanig verschil kan op zich niet geacht worden strijdig te zijn met | B.18.1. La différence de traitement dénoncée au moyen ne provient pas de la disposition attaquée, qui vise sans distinction tous les impôts régionaux autonomes dans chaque région, mais est la conséquence de l'autonomie fiscale attribuée aux régions par la Constitution et de la possibilité de politique distincte qui en découle. Cette autonomie fiscale des régions implique notamment qu'on ne saurait prétendre que le principe d'égalité est violé pour la simple raison qu'une région a instauré un impôt alors que l'autre région ne l'a pas fait. Une telle |
de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet. Zelfs wanneer bepaalde | différence ne peut en soi être jugée contraire aux articles 10, 11 et |
vennootschappen door de bestreden maatregel meer worden getroffen dan | 172 de la Constitution. Même si certaines sociétés sont plus affectées |
andere, kan die omstandigheid niet worden beschouwd als een | que d'autres par la mesure attaquée, cette circonstance ne peut être |
onevenredig gevolg van de maatregel, nu die niet willekeurig is. | considérée comme une conséquence disproportionnée de cette mesure, |
celle-ci n'étant pas arbitraire. | |
B.18.2. Het middel kan niet worden aangenomen. | B.18.2. Le moyen ne peut être accueilli. |
B.19. In de zaak nr. 2705 alsook in de zaak nr. 2752 voeren de | B.19. Dans l'affaire n° 2705 et dans l'affaire n° 2752, les parties |
verzoekende partijen de schending van de artikelen 10, 11 en 172, eerste lid, van de Grondwet aan, gelezen in samenhang met het evenredigheidsbeginsel, doordat de verlaging van de vennootschapsbelasting die ten goede komt aan elke vennootschap, slechts zou worden gedragen door een zeer beperkte groep van vennootschappen, namelijk de federale vennootschapsbelastingplichtige ondernemingen die tegelijk regionale milieuheffingsplichtigen zijn. De verzoekende partijen stellen dat, vermits de autonome gewestelijke belastingen voornamelijk bestaan uit milieuheffingen, vooral de vennootschappen die met dergelijke heffingen te kampen hebben, worden getroffen. | requérantes allèguent la violation des articles 10, 11 et 172, alinéa 1er, de la Constitution, combinés avec le principe de proportionnalité, en ce que l'abaissement de l'impôt des sociétés dont bénéficient toutes les sociétés serait supporté seulement par un groupe très limité de sociétés, à savoir les entreprises redevables de l'impôt fédéral des sociétés qui sont en même temps redevables des taxes régionales d'environnement. Les parties requérantes affirment que, puisque les impôts régionaux autonomes consistent principalement en des taxes d'environnement, ce sont avant tout les sociétés qui |
B.20.1. De in de middelen aangeklaagde onderscheiden behandeling vindt | doivent faire face à de telles perceptions qui sont touchées. |
haar oorzaak niet in de bestreden bepaling, die immers op gelijke | B.20.1. La différence de traitement dénoncée dans les moyens ne trouve |
wijze geldt voor alle vennootschappen die autonome gewestelijke | pas son origine dans la disposition attaquée, qui s'applique en effet |
belastingen betalen, maar is een mogelijk gevolg van een onderscheiden | de manière égale à toutes les sociétés qui paient des impôts régionaux |
fiscaal beleid, wat is toegestaan door de fiscale autonomie die door | autonomes, mais est la conséquence possible de politiques fiscales |
artikel 170, § 2, van de Grondwet, aan de gewesten is toegekend. Een | distinctes permises par l'autonomie fiscale que l'article 170, § 2, de |
dergelijke autonomie van de gewesten houdt immers ook in dat niet kan | la Constitution a attribuée aux régions. En effet, cette autonomie des |
régions implique également qu'on ne saurait prétendre que le principe | |
worden beweerd dat het gelijkheidsbeginsel is geschonden door het | d'égalité est violé pour le seul motif que les taxes d'environnement |
enkele feit dat de milieuheffingen in het ene gewest meer ontwikkeld | sont plus développées dans une région que dans une autre. Les régions |
zijn dan in het andere gewest. Evenzeer staat het de gewesten vrij om | ont de même la liberté de mener leur propre politique d'environnement, |
op grond van artikel 6, § 1, II, van de bijzondere wet van 8 augustus | conformément à l'article 6, § 1er, II, de la loi spéciale du 8 août |
1980 tot hervorming der instellingen een eigen leefmilieubeleid uit te | 1980 de réformes institutionnelles. Une telle différence ne peut en |
bouwen. Dergelijke verschillen kunnen op zich niet geacht worden | |
strijdig te zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Zelfs | soi être jugée contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution. |
wanneer bepaalde vennootschappen door de bestreden maatregel meer | Même si certaines sociétés sont plus affectées que d'autres par la |
worden getroffen dan andere, kan die omstandigheid niet worden | mesure attaquée, cette circonstance ne peut être considérée comme une |
beschouwd als een onevenredig gevolg van de maatregel, nu die niet | conséquence disproportionnée de cette mesure, celle-ci n'étant pas |
willekeurig is. | arbitraire. |
B.20.2. Het middel kan niet worden aangenomen. | B.20.2. Le moyen ne peut être accueilli. |
B.21. In de zaak nr. 2752 voeren de verzoekende partijen de schending | B.21. Dans l'affaire n° 2752, les parties requérantes allèguent la |
aan van de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet doordat alle | violation des articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce que |
vennootschappen op gelijke wijze door de bestreden maatregel worden | toutes les sociétés sont également touchées par la mesure attaquée. |
getroffen. In het licht van de doelstelling van de wetgever, die erin | Compte tenu de l'objectif poursuivi par le législateur, qui serait de |
zou bestaan het effect van de milieuheffingen te versterken, zien zij | renforcer l'effet des taxes d'environnement, elles n'aperçoivent pas |
niet in hoe kan worden verantwoord dat zowel vennootschappen die veel | comment il pourrait se justifier que tant les sociétés qui produisent |
afval produceren als recyclagebedrijven waarvan de maatschappelijke | beaucoup de déchets que les sociétés de recyclage dont l'activité |
activiteit er juist in bestaat afval te vermijden, het voordeel van de | sociale consiste précisément à éviter les déchets, perdent le bénéfice |
aftrekbaarheid van de milieuheffingen verliezen. | de la déductibilité des taxes d'environnement. |
B.22.1. Uit het feit dat in de parlementaire voorbereiding is | B.22.1. Il ne résulte pas du fait qu'il ait été déclaré au cours des |
verklaard dat de wetgever met de bestreden maatregel mede de fiscale | travaux préparatoires que le législateur, par la mesure attaquée, |
autonomie van de gewesten wenste te respecteren, volgt niet dat het | souhaitait respecter notamment l'autonomie fiscale des régions, que le |
doel van de maatregel was de gevolgen van de regionale milieuheffingen | but de la mesure aurait été de renforcer l'effet des taxes régionales |
te versterken. | d'environnement. |
B.22.2. Wat de vennootschapsbelasting betreft, bestaat er tussen | B.22.2. En ce qui concerne l'impôt des sociétés, il n'existe pas entre |
les sociétés qui produisent des déchets et celles qui recyclent des | |
vennootschappen die afval produceren en die welke afval recycleren | déchets une différence telle qu'il en résulterait pour le législateur |
niet een zodanig verschil dat hieruit voor de federale wetgever de | fédéral l'obligation de prévoir un régime particulier pour cette |
verplichting zou voortspruiten om voor de tweede categorie van | deuxième catégorie de sociétés. Les deux catégories bénéficient en |
vennootschappen in een bijzondere regeling te voorzien. Beide | effet de la même manière de la réduction du taux de l'impôt des |
categorieën genieten immers op eenzelfde wijze de verlaging van het | sociétés, de sorte que, s'agissant des mesures compensatoires, elles |
tarief van de vennootschapsbelasting, zodat, wat de compenserende | peuvent être touchées de la même manière. Compte tenu de l'article 6, |
maatregelen betreft, zij op een gelijke wijze kunnen worden getroffen. Gelet op artikel 6, § 1, II, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, komt het daarenboven aan de bevoegde decreetgever toe te bepalen of en in welke mate inzake afvalstoffenbeleid en milieuheffingen een onderscheid dient te worden gemaakt tussen recyclagebedrijven en andere. B.23. Het middel kan niet worden aangenomen. Om die redenen, het Hof verwerpt de beroepen. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 15 september 2004. De griffier, L. Potoms. De voorzitter, | § 1er, II, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, c'est au législateur décrétal compétent qu'il revient en outre de déterminer si et dans quelle mesure une distinction doit être faite en matière de politique des déchets et de taxes d'environnement entre les sociétés de recyclage et les autres. B.23. Le moyen ne peut être accueilli. Par ces motifs, la Cour rejette les recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 15 septembre 2004. Le greffier, L. Potoms. Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |