Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 90/2004 van 19 mei 2004 Rolnummer 2702 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 3 van de wet van 1 maart 2002 betreffende de voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben g Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 90/2004 van 19 mei 2004 Rolnummer 2702 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 3 van de wet van 1 maart 2002 betreffende de voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben g Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...) Extrait de l'arrêt n° 90/2004 du 19 mai 2004 Numéro du rôle : 2702 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 3 de la loi du 1 er mars 2002 relative au placement provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié i La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, M(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 90/2004 van 19 mei 2004 Extrait de l'arrêt n° 90/2004 du 19 mai 2004
Rolnummer 2702 Numéro du rôle : 2702
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 3 van de wet van 1 maart En cause : la question préjudicielle concernant l'article 3 de la loi
2002 betreffende de voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als du 1er mars 2002 relative au placement provisoire de mineurs ayant
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, gesteld door het Hof van commis un fait qualifié infraction, posée par la Cour d'appel de
Beroep te Luik. Liège.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L.
L. François, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman en E. Derycke, François, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij arrest van 16 mei 2003 in zake het openbaar ministerie tegen D.J., Par arrêt du 16 mai 2003 en cause du ministère public contre D.J.,
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op
20 mei 2003, heeft het Hof van Beroep te Luik de volgende prejudiciële dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 20
mai 2003, la Cour d'appel de Liège a posé la question préjudicielle
vraag gesteld : suivante :
« Schendt artikel 3 van de wet van 1 maart 2002 [betreffende de « L'article 3 de la loi du 1er mars 2002 [relative au placement
voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié infraction]
feit hebben gepleegd] de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution lus conjointement
samenhang gelezen met de artikelen 3 en 5 van het Europees Verdrag avec les articles 3 et 5 de la Convention européenne de sauvegarde des
voor de Rechten van de Mens, de artikelen 37 en 40 van het Verdrag droits de l'homme et des libertés fondamentales, les articles 37 et 40
inzake de rechten van het kind, de artikelen 37, 52 en 52quater van de de la Convention relative aux droits de l'enfant, les articles 37, 52
wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming en artikel 4 van et 52quater de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la
het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 maart 1991 inzake jeunesse et l'article 4 du décret de la Communauté française du 4 mars
hulpverlening aan de jeugd, in zoverre het de minderjarigen ouder dan 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, en soumettant les mineurs âgés de
14 jaar die voor als misdrijf omschreven feiten worden vervolgd, plus de 14 ans et poursuivis pour des faits qualifiés infractions à
onderwerpt aan verschillende plaatsingsregelingen naargelang er al dan des régimes de placement différents selon qu'il existe ou non des
niet plaatsen beschikbaar zijn in een geschikte inrichting in de zin places disponibles dans un établissement approprié prévu à l'article
van artikel 37, § 2, 3° en 4°, van de wet van 8 april 1965 ? » 37, § 2, 3° et 4°, de la loi du 8 avril 1965 ? »
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
De in het geding zijnde bepaling La disposition en cause
B.1. De wet van 1 maart 2002 betreffende de voorlopige plaatsing van B.1. La loi du 1er mars 2002 « relative au placement provisoire de
minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, mineurs ayant commis un fait qualifié infraction » permet au tribunal
voorziet in de mogelijkheid voor de jeugdrechtbank of de de la jeunesse ou au juge d'instruction, dans le cadre d'une mesure
onderzoeksrechter om minderjarigen die een als misdrijf omschreven provisoire de protection sociétale, de confier des mineurs d'âge ayant
feit hebben gepleegd, bij voorlopige maatregel van maatschappelijke commis un fait qualifié infraction à un centre de placement provisoire
beveiliging toe te vertrouwen aan een centrum voor voorlopige
plaatsing van minderjarigen, hierna het « Centrum » genoemd (artikel pour mineurs, ci-après appelé le « Centre » (article 2). Cette
2). Die mogelijkheid is onderworpen aan bepaalde voorwaarden die in possibilité est subordonnée à certaines conditions qui sont
hoofdzaak in artikel 3 van de voormelde wet van 1 maart 2002 worden principalement énumérées par l'article 3 de la loi précitée du 1er
opgesomd. mars 2002.
Die bepaling, die het voorwerp van de prejudiciële vraag uitmaakt, Cette disposition qui fait l'objet de la question préjudicielle énonce
luidt : :
« De toegang tot het Centrum is tot jongens beperkt en is aan de « L'accès au Centre est limité aux garçons et est soumis aux
volgende cumulatieve voorwaarden onderworpen, die in de beschikking conditions cumulatives suivantes, décrites de façon circonstanciée
van de rechter omstandig worden beschreven : dans l'ordonnance du juge :
1° de persoon is ouder dan veertien jaar op het ogenblik van het 1° la personne est âgée de plus de quatorze ans au moment où le fait
plegen van het als misdrijf omschreven feit en er bestaan voldoende qualifié infraction a été commis et il existe suffisamment d'indices
ernstige aanwijzingen van schuld; sérieux de culpabilité;
2° het als misdrijf omschreven feit waarvoor hij vervolgd wordt kan, 2° le fait qualifié infraction pour lequel elle est poursuivie est de
mocht hij meerderjarig zijn, in de zin van het Strafwetboek of de nature, si elle était majeure, à entraîner, au sens du Code pénal ou
bijzondere wetten, een straf tot gevolg hebben van : des lois particulières une peine :
a) opsluiting van vijf jaar tot tien jaar of een zwaardere straf, of a) de réclusion de cinq ans à dix ans ou une peine plus lourde, ou
b) een correctionele hoofdgevangenisstraf van een jaar of een b) d'emprisonnement correctionnel principal d'un an ou une peine plus
zwaardere straf indien de jeugdrechtbank tegenover hem een definitieve lourde si elle a précédemment fait l'objet d'une mesure définitive du
maatregel heeft genomen als gevolg van een als misdrijf omschreven tribunal de la jeunesse en raison d'un fait qualifié infraction puni
feit dat strafbaar is met dezelfde straf; de la même peine;
3° er bestaan dringende, ernstige en uitzonderlijke omstandigheden die 3° il existe des circonstances impérieuses, graves et exceptionnelles
betrekking hebben op de vereisten van bescherming van de openbare veiligheid; se rattachant aux exigences de protection de la sécurité publique;
4° de opname bij voorlopige maatregel van de persoon in een geschikte 4° l'admission, à titre de mesure provisoire, de la personne dans un
inrichting zoals bedoeld in artikel 37, § 2, 3°, juncto 52, van de wet établissement approprié prévu à l'article 37, § 2, 3°, juncto 52, de
van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, in een openbare la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, dans
instelling zoals bedoeld in artikel 37, § 2, 4°, juncto 52, inbegrepen une institution publique prévue à l'article 37, § 2, 4° juncto 52, y
compris dans une section d'éducation fermée, conformément aux
de gesloten opvoedingsafdeling zoals bepaald in artikel 52quater van dispositions de l'article 52quater de la même loi, est, en raison du
dezelfde wet is, bij gebrek aan plaats, onmogelijk. » manque de place, impossible. »
B.2. Artikel 37 van de wet van 8 april 1965 betreffende de B.2. L'article 37 de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection
jeugdbescherming somt de « maatregelen van bewaring, behoeding en de la jeunesse énumère les « mesures de garde, de préservation et
opvoeding » op die de jeugdrechtbank kan bevelen ten aanzien van onder d'éducation » que peut ordonner le tribunal de la jeunesse notamment à
meer de personen die worden vervolgd wegens een als misdrijf l'égard des personnes poursuivies du chef d'un fait qualifié
omschreven feit gepleegd vóór de volle leeftijd van achttien jaar en infraction, commis avant l'âge de dix-huit ans accomplis, et qui lui
die voor haar worden gebracht. sont déférées.
Le tribunal peut, entre autres, et selon les circonstances, placer ces
De rechtbank kan, onder meer en naar gelang van de omstandigheden, die personnes, sous la surveillance du service social compétent, dans un «
personen, onder het toezicht van de bevoegde sociale dienst, plaatsen établissement approprié, en vue de leur hébergement, de leur
in een « geschikte inrichting, met het oog op hun huisvesting, traitement, de leur éducation, de leur instruction ou de leur
behandeling, opvoeding, onderricht of beroepsopleiding » (artikel 37, formation professionnelle » (article 37, § 2, 3°). Le tribunal peut
§ 2, 3°). De rechtbank kan die personen ook toevertrouwen aan een « aussi confier ces personnes à une « institution publique d'observation
openbare instelling voor observatie en opvoeding onder toezicht of aan et d'éducation sous surveillance ou au groupe des institutions
de groep openbare instellingen voor observatie en opvoeding onder publiques d'observation et d'éducation sous surveillance » en
toezicht », waarbij wordt voorzien in een « opneming in een gesloten prescrivant un « régime éducatif fermé » organisé par les communautés
opvoedingsafdeling » georganiseerd door de gemeenschappen op grond van en vertu de leur compétence pour régler la protection de la jeunesse
hun bevoegdheid om de jeugdbescherming te regelen (artikel 37, § 2, (article 37, § 2, 4°).
4°). Artikel 52 van de voormelde wet van 8 april 1965 staat de L'article 52 de la loi précitée du 8 avril 1965 autorise le tribunal
jeugdrechtbank toe om voorlopig, gedurende een rechtspleging de la jeunesse à prendre provisoirement, pendant la durée d'une
strekkende tot de toepassing van een maatregel van bewaring, behoeding procédure tendant à l'application d'une mesure de garde, de
en opvoeding, de nodige maatregelen van bewaring te nemen, waaronder préservation et d'éducation, les mesures de garde nécessaires parmi
die welke zijn bedoeld in artikel 37, § 2, 3° en 4°, van de wet van 8 april 1965. lesquelles figurent celles qui sont visées à l'article 37, § 2, 3° et 4°, de la loi du 8 avril 1965.
B.3. Artikel 52quater van de voormelde wet van 8 april 1965 beperkt de B.3. L'article 52quater de la loi précitée du 8 avril 1965 limite à
duur van de maatregel van bewaring in een gesloten opvoedingsafdeling, trois mois la durée de la mesure de garde en régime éducatif fermé
voorlopig bevolen op grond van artikel 52, tot drie maanden. ordonnée à titre provisoire sur la base de l'article 52.
Er wordt voorts gepreciseerd dat een dergelijke maatregel enkel kan
worden genomen « indien de betrokkene blijk geeft van aanhoudend Il est encore précisé qu'une telle mesure ne peut être prise « qu'en
wangedrag of zich gevaarlijk gedraagt of indien een gerechtelijk cas de mauvaise conduite persistante ou de comportement dangereux de
onderzoek dit vereist » (artikel 52quater, tweede lid); dat een l'intéressé ou lorsqu'une instruction judiciaire le requiert »
dergelijke maatregel slechts eenmaal kan worden verlengd (artikel (article 52quater, alinéa 2); qu'une telle mesure n'est renouvelable
52quater, vierde lid); dat die niettemin elke maand kan worden qu'une seule fois (article 52quater, alinéa 4); qu'elle peut néanmoins
verlengd bij gemotiveerde beslissing van, naar gelang van het geval, être prolongée de mois en mois par décision motivée du juge ou du
de rechter of de jeugdrechtbank, met dien verstande dat die beslissing tribunal de la jeunesse selon le cas, étant entendu que cette décision
« moet gegrond zijn op ernstige en uitzonderlijke omstandigheden die « devra être justifiée par des circonstances graves et exceptionnelles
betrekking hebben op de vereisten van de openbare veiligheid of eigen se rattachant aux exigences de la sécurité publique ou propres à la
zijn aan de persoonlijkheid van de betrokkene en die de handhaving van personnalité de l'intéressé, et qui nécessitent le maintien » de cette
[die maatregel] noodzakelijk maken » (artikel 52quater, vijfde lid). mesure (article 52quater, alinéa 5).
B.4.1. Uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag en de motivering B.4.1. Il ressort du libellé de la question préjudicielle et de la
van het verwijzende vonnis blijkt dat het Hof wordt ondervraagd over motivation du jugement a quo que la Cour est interrogée sur des
verschillen in behandeling tussen, enerzijds, de minderjarige ouder différences de traitement existant entre, d'une part, le mineur âgé de
dan 14 jaar die voor als misdrijf omschreven feiten wordt vervolgd en plus de 14 ans et poursuivi pour des faits qualifiés infractions qui
bij voorlopige maatregel van bewaring wordt opgenomen in een « est admis par mesure de garde provisoire dans un « établissement
geschikte inrichting » of een « openbare instelling voor observatie en approprié » ou une « institution publique d'observation et d'éducation
opvoeding onder toezicht » van de gemeenschap en, anderzijds, de sous surveillance » communautaire et, d'autre part, le mineur qui,
minderjarige die, in dezelfde omstandigheden, is opgenomen in het dans les mêmes circonstances, est admis au Centre en raison du manque
Centrum wegens plaatsgebrek in de gemeenschapsinrichtingen of de place dans les établissements ou institutions communautaires. Il y
-instellingen. Die verschillen in behandeling tussen de minderjarigen a lieu d'examiner successivement ces différences de traitement entre
zoals die zijn opgemerkt door de verwijzende rechter en D.J. dienen les mineurs telles qu'elles sont relevées par le juge a quo et D.J.
achtereenvolgens te worden onderzocht.
B.4.2. In de eerste plaats zou artikel 3 van de wet van 1 maart 2002, B.4.2. En premier lieu, l'article 3 de la loi du 1er mars 2002 aurait
in tegenstelling tot de maatregelen bedoeld in artikel 37 van de wet pour effet, à la différence des mesures visées à l'article 37 de la
van 8 april 1965, ertoe leiden dat de in het Centrum opgenomen loi du 8 avril 1965, de soumettre le mineur admis au Centre à un
minderjarige wordt onderworpen aan een plaatsingsregeling waarvan het régime de placement dont l'objectif est prioritairement sécuritaire et
doel hoofdzakelijk beveiligend is en geen enkel opvoedend aspect dépourvu de tout aspect éducatif. Il est encore allégué que cet
vertoont. Er wordt nog aangevoerd dat die doelstelling tegengesteld is
aan het doel van de maatregelen bedoeld in artikel 37 van de voormelde objectif est contraire à l'objet des mesures visées à l'article 37 de
wet van 8 april 1965 en in het bijzonder van de maatregelen inzake la loi précitée du 8 avril 1965 et en particulier les mesures
huisvesting. d'hébergement.
B.4.3. Hoewel de in het geding zijnde bepaling wordt ingevoegd in een B.4.3. Si la disposition en cause s'insère dans une loi dont
wet die ertoe strekt de openbare veiligheid te vrijwaren door de l'objectif est de garantir la sécurité publique en protégeant la
maatschappij tegen delinquente minderjarigen te beschermen, is haar société contre les mineurs délinquants, elle n'a pas pour autant un
voornaamste doelstelling daarom niet van beveiligende aard. Zij objectif prioritairement sécuritaire. Elle relève d'ailleurs de la
ressorteert overigens onder het beleid inzake jeugdbescherming. De bij politique de la protection de la jeunesse. La mesure de placement
die wet geregelde plaatsingsmaatregel verschilt in geen enkel opzicht organisée par cette loi ne diffère en rien des mesures de garde qui
van de maatregelen van bewaring waarin artikel 37 van de wet van 8 sont prévues par l'article 37 de la loi du 8 avril 1965 et que le
april 1965 voorziet en die de jeugdrechtbank op grond van artikel 36, tribunal de la jeunesse peut prendre, en vertu de l'article 36, 4°, de
4°, van dezelfde wet op vordering van het openbaar ministerie kan nemen. In die wet wordt immers geen enkel onderscheid gemaakt tussen de vorderingen die een doel van openbare veiligheid zouden nastreven en die welke een doel van bijstandsverlening zouden nastreven. De in het geding zijnde bepaling kan dus geen aanleiding geven tot het aangevoerde verschil in behandeling, dat onbestaande is. B.4.4. De verwijzende rechter merkt vervolgens op dat de in het Centrum geplaatste minderjarige, in tegenstelling tot de in een gemeenschapsinstelling geplaatste minderjarige, verblijft in een inrichting die voornamelijk wordt beheerd door personeel dat onder de federale Staat ressorteert, geen enkele opvoedende opdracht heeft en la même loi, sur réquisition du ministère public. En effet, aucune distinction n'est faite dans cette loi entre les réquisitions qui poursuivraient une fin de sécurité publique et celles qui poursuivraient une fin d'assistance. La disposition en cause n'est donc pas de nature à créer la différence de traitement alléguée qui est inexistante. B.4.4. Le juge a quo relève ensuite que, à la différence du mineur placé dans une institution communautaire, celui qui est placé dans le Centre réside dans un établissement dont la gestion est principalement assurée par du personnel relevant de l'Etat fédéral qui ne dispose
niet gebonden is door de verplichtingen opgelegd aan de actoren van de d'aucune mission éducative et qui n'est pas tenu de respecter les
sector van de hulpverlening aan de jeugd door het decreet van de obligations faites aux intervenants du secteur de l'aide à la jeunesse
Franse Gemeenschap van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd par le décret de la Communauté française du 4 mars 1991 relatif à
en, in het bijzonder, die welke voortvloeien uit de ethische l'aide à la jeunesse et, en particulier, celles qui découlent du Code
gedragsregels inzake hulpverlening aan de jeugd. de déontologie de l'aide à la jeunesse.
Zonder dat de juistheid van die beoordeling dient te worden nagegaan, Sans qu'il soit nécessaire de vérifier l'exactitude de cette
stelt het Hof vast dat dat verschil in behandeling niet voortvloeit appréciation, la Cour constate que cette différence de traitement ne
uit artikel 3 van de wet van 1 maart 2002, de enige in het geding trouve pas sa source dans l'article 3 de la loi du 1er mars 2002,
zijnde bepaling. seule disposition en cause.
B.4.5. Geen enkele van de aangevoerde verschillen in behandeling die B.4.5. Par conséquent, aucune des différences de traitement alléguées
aan de prejudiciële vraag ten grondslag liggen, vloeit dus voort uit qui sont à la base de la question préjudicielle ne résulte de la
de in het geding zijnde bepaling. disposition en cause.
B.5. De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. B.5. La question préjudicielle n'appelle pas de réponse.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. La question préjudicielle n'appelle pas de réponse.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 19 mei 2004. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 19 mai 2004.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms. L. Potoms.
De voorzitter, Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
^