← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 86/2004 van 12 mei 2004 Rolnummer 2881 In zake : de prejudiciële
vraag over artikel 1, eerste lid, a), van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van schuldvorderingen
ten laste of ten voordele van de Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters
A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 86/2004 van 12 mei 2004 Rolnummer 2881 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 1, eerste lid, a), van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 86/2004 du 12 mai 2004 Numéro du rôle : 2881 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 1 er , alinéa 1 er , a(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 86/2004 van 12 mei 2004 | Extrait de l'arrêt n° 86/2004 du 12 mai 2004 |
Rolnummer 2881 | Numéro du rôle : 2881 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 1, eerste lid, a), van de | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 1er, alinéa |
wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van schuldvorderingen | 1er, a), de la loi du 6 février 1970 relative à la prescription des |
ten laste of ten voordele van de Staat en de provinciën en artikel | créances à charge ou au profit de l'Etat et des provinces et l'article |
100, eerste lid, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, | 100, alinéa 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, |
gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 17 juli 1991, gesteld | coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, posée par le |
door de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. | Tribunal de première instance de Bruxelles. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen en J.-P. Snappe, | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen et J.-P. Snappe, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. |
voorzitter A. Arts, | Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 19 december 2003 in zake C. Rotsaert tegen het openbaar | Par jugement du 19 décembre 2003 en cause de C. Rotsaert contre le |
centrum voor maatschappelijk welzijn van Schaarbeek en in zake het | |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van Schaarbeek tegen de | centre public d'aide sociale de Schaerbeek et en cause du centre |
Belgische Staat en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, | public d'aide sociale de Schaerbeek contre l'Etat belge et la |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | Commission communautaire commune, dont l'expédition est parvenue au |
30 december 2003, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de | greffe de la Cour d'arbitrage le 30 décembre 2003, le Tribunal de |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | première instance de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Artikel 1, lid 1, a), van de wet van 6 februari 1970 betreffende de | « L'article 1er, alinéa 1er, a), de la loi du 6 février 1970 relative |
verjaring van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat | à la prescription des créances à charge ou au profit de l'Etat et des |
en de provinciën, dat het artikel 100, lid 1, 1°, van het koninklijk | provinces, qui constitue l'article 100, alinéa 1er, 1°, de l'arrêté |
besluit van 17 juli 1991 houdende coördinatie van de wetten op de | royal du 17 juillet 1991 portant coordination des lois sur la |
Rijkscomptabiliteit uitmaakt, schendt [het] de artikelen 10 en 11 van | comptabilité de l'Etat, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
de Grondwet in zoverre [het] niet van toepassing is op de | |
schuldvorderingen ten laste van de gemeenten en de openbare centra | Constitution en tant qu'il ne s'applique pas aux créances à charge des |
voor maatschappelijk welzijn, terwijl, enerzijds, artikel 8 van de | communes et des centres publics d'aide sociale, alors que, d'une part, |
genoemde wet van 6 februari 1970 en artikel 71, § 1, van de | l'article 8 de la loi précitée du 6 février 1970 et l'article 71, § 1er, |
[bijzondere] wet van 16 januari 1989 de toepassing van deze bepalingen | de la loi [spéciale] du 16 janvier 1989 étendent le champ |
uitbreidt naar de provincies, de gemeenschappen en de gewesten, en | d'application de ces dispositions aux provinces, aux communautés et |
dat, anderzijds, het feit van de vijfjaarlijkse verjaring toepasselijk | aux régions et que, d'autre part, le fait que la prescription |
op de vorderingen ingeleid door de Staat, de gemeenschappen, de | quinquennale applicable aux actions intentées par l'Etat, les |
gewesten en de provincies tegen hun ambtenaren - beschouwd als de | communautés, les régions et les provinces contre leurs agents - |
tegenhanger van de verjaring van de tegen diezelfde overheden gerichte | considérée comme le pendant de la prescription de l'action dirigée |
contre ces mêmes autorités - ne s'appliquait pas aux communes a été | |
vordering - niet van toepassing was op de gemeenten en door het | jugé contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution par la Cour |
Arbitragehof in [zijn] arrest nr. 35/2002 van 13 februari 2002 | d'arbitrage dans son arrêt n° 35/2002 du 13 février 2002 ? » |
strijdig met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet werd geacht ? » | |
Op 21 januari 2004 hebben de rechters-verslaggevers L. Lavrysen en P. | Le 21 janvier 2004, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la |
Martens, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, het Hof ervan in kennis | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les |
gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te stellen | juges-rapporteurs L. Lavrysen et P. Martens ont informé la Cour qu'ils |
een arrest van onmiddellijk antwoord te wijzen. | pourraient être amenés à proposer de rendre un arrêt de réponse |
De bepalingen van voormelde bijzondere wet met betrekking tot de | immédiate. Les dispositions de la loi spéciale précitée relatives à la procédure |
rechtspleging en het gebruik van de talen werden toegepast. | et à l'emploi des langues ont été appliquées. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 1 van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring | B.1. L'article 1er de la loi du 6 février 1970 relative à la |
van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat en de | prescription des créances à charge ou au profit de l'Etat et des |
provinciën vormt artikel 100 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, | provinces forme l'article 100 des lois sur la comptabilité de l'Etat, |
gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 17 juli 1991, dat bepaalt | coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, qui dispose : |
: « Verjaard en voorgoed ten voordele van de Staat vervallen zijn, | « Sont prescrites et définitivement éteintes au profit de l'Etat, sans |
onverminderd de vervallenverklaringen ten gevolge van andere | préjudice des déchéances prononcées par d'autres dispositions légales, |
wettelijke, reglementaire of ter zake overeengekomen bepalingen : | réglementaires ou conventionnelles sur la matière : |
1° de schuldvorderingen, waarvan de op wettelijke of reglementaire | 1° les créances qui, devant être produites selon les modalités fixées |
wijze bepaalde overlegging niet geschied is binnen een termijn van | par la loi ou le règlement, ne l'ont pas été dans le délai de cinq ans |
vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het begrotingsjaar in | à partir du premier janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle |
de loop waarvan zij zijn ontstaan; | elles sont nées; |
2° de schuldvorderingen, die, hoewel ze zijn overgelegd binnen de | 2° les créances qui, ayant été produites dans le délai visé au 1°, |
onder 1° bedoelde termijn, door de ministers niet zijn geordonnanceerd | n'ont pas été ordonnancées par les Ministres dans le délai de cinq ans |
binnen een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari | à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle elles ont été |
van het jaar gedurende hetwelk ze werden overgelegd; | produites; |
3° alle andere schuldvorderingen, die niet zijn geordonnanceerd binnen | 3° toutes autres créances qui n'ont pas été ordonnancées dans le délai |
een termijn van tien jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het | de dix ans à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle |
jaar van hun ontstaan. | elles sont nées. |
Voor de schuldvorderingen die voortkomen uit vonnissen blijft evenwel | Toutefois, les créances résultant de jugements restent soumises à la |
de tienjarige verjaring gelden; zij dienen te worden uitbetaald door | prescription décennale; elles doivent être payées à l'intervention de |
de zorg van de Deposito- en Consignatiekas. » | la Caisse des dépôts et consignations. » |
Artikel 8 van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van | L'article 8 de la loi du 6 février 1970 relative à la prescription des |
schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat en de | créances à charge ou au profit de l'Etat et des provinces déclare |
provinciën verklaart artikel 1 van die wet van toepassing op de | l'article 1er de cette loi applicable aux créances à charge ou au |
schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de provincies. | profit des provinces. |
Krachtens artikel 128 van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie | En vertu de l'article 128 de la loi du 22 mai 2003 portant |
van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat wordt | organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral, la loi |
de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van | du 6 février 1970 relative à la prescription des créances à charge ou |
schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat en de | au profit de l'Etat et des provinces est abrogée pour les services |
provinciën opgeheven voor de in artikel 2 van de eerstgenoemde wet | mentionnés à l'article 2 de la loi citée en premier lieu. Cette |
vermelde diensten. Die opheffing is evenwel nog niet in werking | abrogation n'est toutefois pas encore entrée en vigueur. L'article |
getreden. Artikel 100, eerste lid, van de gecoördineerde wetten op de | 100, alinéa 1er, des lois coordonnées sur la comptabilité de l'Etat |
Rijkscomptabiliteit blijft van toepassing op de schuldvorderingen op | reste applicable aux créances à charge de l'Etat fédéral qui sont nées |
de federale Staat die vóór de inwerkingtreding van de wet van 22 mei | |
2003 zijn ontstaan (artikel 131, tweede lid). | avant l'entrée en vigueur de la loi du 22 mai 2003 (article 131, |
Tot de inwerkingtreding van de wet van 16 mei 2003 « tot vaststelling | alinéa 2). Jusqu'à l'entrée en vigueur de la loi du 16 mai 2003 « fixant les |
van de algemene bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle | dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle des |
op de subsidies en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de | subventions et à la comptabilité des communautés et des régions, ainsi |
gewesten, alsook voor de organisatie van de controle door het Rekenhof | qu'à l'organisation du contrôle de la Cour des comptes », l'article |
», blijft artikel 100 van de gecoördineerde wetten op de | 100 des lois coordonnées sur la comptabilité de l'Etat, en vertu de |
Rijkscomptabiliteit krachtens artikel 71, § 1, van de bijzondere | l'article 71, § 1er, de la loi spéciale de financement du 16 janvier |
financieringswet van 16 januari 1989 ook van overeenkomstige | 1989, reste également applicable aux communautés et aux régions. |
toepassing op de gemeenschappen en de gewesten. | |
B.2. Vóór de inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1998 tot | B.2. Avant l'entrée en vigueur de la loi du 10 juin 1998 modifiant |
wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring bedroeg de | certaines dispositions en matière de prescription, le délai de |
gemeenrechtelijke verjaringstermijn dertig jaar. Het nieuwe artikel | prescription de droit commun était de trente ans. Le nouvel article |
2262bis, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, ingevoegd door voormelde wet, bepaalt dat de persoonlijke rechtsvorderingen verjaren door verloop van tien jaar, met uitzondering van de rechtsvorderingen tot vergoeding van schade op grond van buitencontractuele aansprakelijkheid, die verjaren door verloop van vijf jaar vanaf de dag volgend op die waarop de benadeelde kennis heeft gekregen van de schade of van de verzwaring ervan en van de identiteit van de daarvoor aansprakelijke persoon, waarbij die vorderingen in ieder geval verjaren door verloop van twintig jaar vanaf de dag volgend op die waarop het feit waardoor de schade is veroorzaakt, zich heeft voorgedaan. Wanneer het recht om in rechte te treden vóór de inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1998 is ontstaan, bepaalt artikel 10 van die wet bij wijze van overgangsmaatregel dat de nieuwe verjaringstermijnen waarin zij voorziet pas beginnen te lopen vanaf haar inwerkingtreding. B.3. Aangezien voor de gemeenten en de openbare centra voor maatschappelijk welzijn in geen bijzondere verjaringstermijn is | 2262bis, § 1er, du Code civil, inséré par la loi susdite, énonce que les actions personnelles sont prescrites par dix ans à l'exception des actions en réparation d'un dommage fondées sur une responsabilité extra-contractuelle qui se prescrivent par cinq ans à partir du jour qui suit celui où la personne lésée a eu connaissance du dommage ou de son aggravation et de l'identité de la personne responsable, ces actions se prescrivant en tout cas par vingt ans à partir du jour qui suit celui où s'est produit le fait qui a provoqué le dommage. Lorsque le droit d'agir a pris naissance avant l'entrée en vigueur de la loi du 10 juin 1998, l'article 10 de cette loi dispose, à titre de mesure transitoire, que les nouveaux délais de prescription qu'elle institue ne commencent à courir qu'à partir de son entrée en vigueur. B.3. Aucun délai de prescription particulier n'étant prévu pour les communes et les centres publics d'aide sociale, leurs créances se |
voorzien, verjaren hun schuldvorderingen overeenkomstig de | prescrivent conformément aux dispositions de droit commun. |
gemeenrechtelijke bepalingen. | |
Het Hof dient te onderzoeken of het verantwoord is de tegen de | La Cour doit examiner s'il est justifié de soumettre les actions |
gemeenten en de openbare centra voor maatschappelijk welzijn gerichte | dirigées contre les communes et les centres publics d'aide sociale à |
vorderingen te onderwerpen aan een andere verjaringstermijn dan de | un délai de prescription différent des actions dirigées contre |
vorderingen tegen andere overheden. | d'autres autorités publiques. |
B.4. Zoals het Hof in de arresten nrs. 32/96, 75/97, 5/99, 85/2001, | B.4. Ainsi que la Cour l'a exposé dans les arrêts nos 32/96, 75/97, |
42/2002, 64/2002, 37/2003 en 1/2004 heeft uiteengezet, had de | 5/99, 85/2001, 42/2002, 64/2002, 37/2003 et 1/2004, en soumettant à la |
wetgever, door de vorderingen gericht tegen de Staat aan de vijfjarige | prescription quinquennale les actions dirigées contre l'Etat, le |
verjaring te onderwerpen, een maatregel genomen die in verband staat | législateur avait pris une mesure en rapport avec le but poursuivi qui |
met het nagestreefde doel dat erin bestaat de rekeningen van de Staat | est de permettre de clôturer les comptes de l'Etat dans un délai |
binnen een redelijke termijn af te sluiten. Er werd immers geoordeeld | raisonnable. Il a en effet considéré qu'une telle mesure était |
dat een dergelijke maatregel noodzakelijk was omdat de Staat op een | indispensable, parce qu'il faut que l'Etat puisse, à une époque |
bepaald ogenblik zijn rekeningen moet kunnen afsluiten : het is een | déterminée, arrêter ses comptes : c'est une prescription d'ordre |
verjaring van openbare orde, die noodzakelijk is in het licht van een | public et nécessaire au point de vue d'une bonne comptabilité (Pasin. |
goede comptabiliteit (Pasin. 1846, p. 287). | 1846, p. 287). |
Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 6 februari 1970 | Lors des travaux préparatoires de la loi du 6 février 1970, il fut |
werd herbevestigd dat « de Staat, die jaarlijks meer dan 150 miljard | rappelé que, « faisant pour plus de 150 milliards de dépenses par an, |
uitgeeft en met het bestuursapparaat werkt dat log, ingewikkeld, en | manoeuvrant un appareil administratif lourd et compliqué, submergé de |
dan nog overstelpt is met documenten en archiefstukken, [...] wel een | documents et d'archives, l'Etat est un débiteur de nature particulière |
debiteur van gans bijzondere aard » is en dat « het wegens orderedenen geboden [is] zo spoedig mogelijk een einde te maken aan eisen die hun oorsprong vinden in achterstallige zaken » (Parl. St., Kamer, 1964-1965, nr. 971/1, p. 2; Parl. St., Senaat, 1966-1967, nr. 126, p. 4). Behalve in het geval waarin personen zich in de onmogelijkheid bevinden om binnen de wettelijke termijn in rechte te treden omdat hun schade pas na het verstrijken van de termijn tot uiting is gekomen (arrest nr. 32/96), kwam het Hof telkens tot de vaststelling dat de wetgever een maatregel had genomen die niet onevenredig was met het nagestreefde doel. B.5. Weliswaar zouden dezelfde schuldvorderingen ten aanzien van de gemeenten en de openbare centra voor maatschappelijk welzijn om de in B.4 vermelde redenen eveneens aan de vijfjarige verjaringstermijn kunnen worden onderworpen, doch die overweging is niet van die aard dat de grondwettigheid van de betwiste bepalingen erdoor in het geding | » et que « des raisons d'ordre imposent que l'on mette fin aussitôt que possible aux revendications tirant leur origine d'affaires arriérées » (Doc. parl., Chambre, 1964-1965, n° 971/1, p. 2; Doc. parl., Sénat, 1966-1967, n° 126, p. 4). Sauf dans l'hypothèse où des personnes se trouvent dans l'impossibilité d'agir en justice dans le délai légal parce que leur dommage n'est apparu qu'après l'expiration du délai (arrêt n° 32/96), la Cour a constaté à chaque fois que le législateur avait pris une mesure qui n'était pas disproportionnée au but poursuivi. B.5. Il est vrai que les mêmes créances à l'égard des communes et des centres publics d'aide sociale pourraient être soumises au délai de prescription quinquennale pour les motifs indiqués au B.4, mais cette considération n'est pas de nature à mettre en cause la constitutionnalité des dispositions litigieuses. En effet, les |
kan worden gebracht. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet houden | articles 10 et 11 de la Constitution n'impliquent pas que le |
immers niet in dat de wetgever verplicht is om voor alle | législateur doive déroger aux règles de prescription du droit commun à |
administratieve overheden af te wijken van de gemeenrechtelijke | l'égard de toutes les autorités administratives. |
verjaringsregels. B.6. Aan de grondwettigheid wordt geen afbreuk gedaan door de | B.6. Le constat de constitutionnalité n'est pas remis en cause par le |
vaststelling, in het arrest nr. 35/2002 van 13 februari 2002 waaraan | fait que, dans l'arrêt n° 35/2002 du 13 février 2002 auquel la |
question préjudicielle fait référence, la Cour a déclaré que la | |
de prejudiciële vraag refereert, dat de vijfjarige verjaring die van | prescription quinquennale qui s'applique aux actions intentées par |
toepassing is op vorderingen door de Staat, de gemeenschappen, de | l'Etat, les communautés, les régions et les provinces contre leurs |
gewesten en de provincies tegen hun ambtenaren, de artikelen 10 en 11 | agents viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle |
van de Grondwet schendt doordat zij niet van toepassing is op de | n'est pas applicable aux créances en répétition de traitements |
vorderingen tot terugbetaling van wedden die door de gemeenten ten | |
onrechte werden betaald. | indûment payés par les communes. |
Die vijfjarige verjaring is weliswaar de tegenhanger van de verjaring | La prescription quinquennale est certes le pendant de la prescription |
van de tegen diezelfde overheden gerichte vorderingen, maar de | des actions dirigées contre ces mêmes autorités, mais l'application de |
toepassing van dezelfde verjaring op de twee vorderingen wordt, zoals | la même prescription aux deux actions est, comme le fait apparaître le |
blijkt uit overweging B.5 van het voormelde arrest, voor beide vorderingen anders verantwoord : | B.5 de l'arrêt précité, différemment justifiée pour ces deux actions : |
« Hoewel de verjaring geldig voor de overheden door redenen van gezond | « Si la prescription dont bénéficient les autorités a été justifiée |
beheer van de openbare financiën werd verantwoord, blijkt uit de | par des raisons tenant à la saine gestion des finances publiques, il |
parlementaire voorbereiding van de wet van 5 maart 1952, waarbij de in | ressort des travaux préparatoires de la loi du 5 mars 1952, qui a |
het geding zijnde bepaling in de wet van 15 mei 1846 op de | introduit la disposition en cause dans la loi du 15 mai 1846 sur la |
Rijkscomptabiliteit werd ingevoerd, dat de verjaring geldig voor hun | comptabilité de l'Etat, que la prescription dont bénéficient leurs |
ambtenaren eveneens werd verantwoord door de bekommernis om de | agents a été justifiée également par le souci de limiter à l'égard de |
schadelijke gevolgen van de terugvordering van de ten onrechte | ces agents les conséquences dommageables de la répétition de sommes |
betaalde maar gewoonlijk te goeder trouw door de belanghebbenden | payées indûment, mais touchées généralement de bonne foi par les |
ontvangen sommen te beperken (Parl. St., Kamer, 1950-1951, nr. 435, pp. 1 en 2). » | intéressés (Doc. parl., Chambre, 1950-1951, n° 435, pp. 1 et 2). » |
De artikelen 10 en 11 van de Grondwet houden bijgevolg niet in dat de | Les articles 10 et 11 de la Constitution n'impliquent donc pas que le |
wetgever verplicht is om voor de vorderingen van en tegen de gemeenten | législateur soit tenu de prévoir des délais de prescription analogues |
en de openbare centra voor maatschappelijk welzijn in gelijklopende | pour les actions intentées par et contre les communes et les centres |
verjaringstermijnen te voorzien. | publics d'aide sociale. |
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, | L'article 100, alinéa 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, |
gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 17 juli 1991, schendt de | coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, ne viole pas les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet in zoverre de | articles 10 et 11 de la Constitution, en tant que le délai de |
verjaringstermijn waarin het voorziet niet van toepassing is op de | prescription qu'il prévoit n'est pas applicable aux créances à charge |
schuldvorderingen ten laste van de gemeenten en de openbare centra | des communes et des centres publics d'aide sociale. |
voor maatschappelijk welzijn. | |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 12 mei 2004. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 12 mai 2004. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |