Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 82/2004 van 12 mei 2004 Rolnummer 2707 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 335, § 1 en § 3, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Luik."
Uittreksel uit arrest nr. 82/2004 van 12 mei 2004 Rolnummer 2707 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 335, § 1 en § 3, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Luik. Extrait de l'arrêt n° 82/2004 du 12 mai 2004 Numéro du rôle : 2707 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 335, § 1 er et § 3, alinéa 1 er , du Code civil, posée par le Tribunal de première ins La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, (...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 82/2004 van 12 mei 2004 Extrait de l'arrêt n° 82/2004 du 12 mai 2004
Rolnummer 2707 Numéro du rôle : 2707
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 335, § 1 en § 3, En cause : la question préjudicielle relative à l'article 335, § 1er
eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van et § 3, alinéa 1er, du Code civil, posée par le Tribunal de première
eerste aanleg te Luik. instance de Liège.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L.
L. François, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman en E. Derycke, François, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 23 mei 2003 in zake D. Thonon tegen N. Gochel, waarvan Par jugement du 23 mai 2003 en cause de D. Thonon contre N. Gochel,
de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 30 mei dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 30
2003, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Luik de volgende mai 2003, le Tribunal de première instance de Liège a posé la question
prejudiciële vraag gesteld : préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 335, § 1 en § 3, eerste lid, van het Burgerlijk « Les articles 335, § 1er, et 335, § 3, alinéa 1er, du Code civil
Wetboek, in samenhang gelezen met artikel 319bis van het Burgerlijk combinés avec l'article 319bis du Code civil, violent-ils les articles
Wetboek, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het ertoe 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils ont pour résultat qu'un
leidt dat een kind de naam van zijn vader niet kan dragen zonder de enfant ne peut porter le nom de son père sans l'accord de la mère
instemming van de moeder, terwijl de afstamming van vaderszijde en die alors que les filiations paternelle et maternelle ont été établies par
van moederszijde werden vastgesteld door gelijktijdige stappen van de une démarche simultanée du père et de la mère au cours de laquelle
vader en de moeder, waarbij deze laatste heeft ingestemd met de celle-ci a marqué son accord sur l'établissement de la filiation
vaststelling van de afstamming van vaderszijde ? » paternelle ? »
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Artikel 335 van het Burgerlijk Wetboek stelt op algemene wijze de B.1. L'article 335 du Code civil détermine de façon générale les
regels van de naamsverkrijging als een gevolg van de afstamming vast : règles de l'attribution du nom comme une conséquence de la filiation :
« § 1. Het kind wiens afstamming alleen van vaderszijde vaststaat of « § 1er. L'enfant dont seule la filiation paternelle est établie ou
wiens afstamming van vaderszijde en van moederszijde tegelijkertijd dont la filiation paternelle et la filiation maternelle sont établies
komen vast te staan, draagt de naam van zijn vader, behalve wanneer de en même temps, porte le nom de son père, sauf si le père est marié et
vader gehuwd is en een kind erkent dat tijdens het huwelijk bij een reconnaît un enfant conçu pendant le mariage par une autre femme que
andere vrouw dan zijn echtgenote is verwekt. son épouse.
§ 2. Het kind wiens afstamming alleen van moederszijde vaststaat, § 2. L'enfant dont seule la filiation maternelle est établie, porte le
draagt de naam van zijn moeder. nom de sa mère.
§ 3. Indien de afstamming van vaderszijde komt vast te staan na de § 3. Si la filiation paternelle est établie après la filiation
afstamming van moederszijde, blijft de naam van het kind onveranderd. maternelle, aucune modification n'est apportée au nom de l'enfant.
Evenwel kunnen de ouders samen of een van hen, indien de andere Toutefois, les père et mère ensemble ou l'un d'eux, si l'autre est
overleden is, in een door de ambtenaar van de burgerlijke stand décédé peuvent déclarer, dans un acte dressé par l'officier de l'état
opgemaakte akte verklaren dat het kind de naam van zijn vader zal civil, que l'enfant portera le nom de son père.
dragen. Bij vooroverlijden van de vader of gedurende zijn huwelijk kan die Cet acte ne peut être dressé, en cas de prédécès du père ou durant son
akte niet worden opgemaakt zonder de instemming van de echtgenote met mariage, sans l'accord du conjoint avec lequel il était marié au
wie hij gehuwd was op het ogenblik van de vaststelling van de moment de l'établissement de la filiation.
afstamming. Die verklaring moet worden gedaan binnen een jaar te rekenen van de Cette déclaration doit être faite dans l'année à compter du jour où
dag waarop de personen die de verklaring doen, de vaststelling van de les déclarants ont eu connaissance de l'établissement de la filiation
afstamming hebben vernomen en voor de meerderjarigheid of de et avant la majorité ou l'émancipation de l'enfant.
ontvoogding van het kind.
Van de verklaring wordt melding gemaakt op de kant van de akte van Mention de la déclaration est faite en marge de l'acte de naissance et
geboorte en van de andere akten betreffende het kind. » des autres actes concernant l'enfant. »
B.2. Artikel 319bis van het Burgerlijk Wetboek bepaalt : B.2. L'article 319bis du Code civil dispose :
« Wanneer de vader gehuwd is en een kind erkent dat is verwekt bij een « Si le père est marié et reconnaît un enfant conçu par une femme
vrouw waarvan hij niet de echtgenoot is, moet de akte van erkenning
bovendien bij verzoekschrift ter homologatie voorgelegd worden aan de autre que son épouse, l'acte de reconnaissance doit en outre être
rechtbank van eerste aanleg van de woonplaats van het kind. De présenté par requête pour homologation au tribunal de première
echtgenoot of de echtgenote van de verzoeker dient in het geding instance du domicile de l'enfant. L'époux ou l'épouse du demandeur
betrokken te worden. doit être appelé à la cause.
De rechtbank behandelt het verzoek in raadkamer en hoort de partijen Le tribunal instruit la demande en chambre du conseil et entend les
en het openbaar ministerie. parties et le ministère public.
Zij wijst het verzoek tot homologatie af indien wordt bewezen dat de Il rejette la demande d'homologation s'il est prouvé que le requérant
verzoeker niet de vader is. n'est pas le père de l'enfant.
De erkenning wordt definitief vanaf de inschrijving van het vonnis van La reconnaissance est définitive à partir du moment où le jugement
homologatie in de rand van de akte van erkenning en heeft uitwerking d'homologation est inscrit en marge de l'acte de reconnaissance et
vanaf de datum van het verzoekschrift. » elle sortit ses effets à partir de la date de la requête. »
B.3.1. Hoewel in de prejudiciële vraag niet wordt gepreciseerd tussen B.3.1. Bien que la question préjudicielle ne précise pas entre quelles
welke personen de in het geding zijnde bepalingen een verschil in personnes les dispositions en cause créeraient une différence de
behandeling zouden teweegbrengen en in het verwijzend vonnis naar een traitement et que le jugement a quo se réfère à une « discrimination
« discriminatie tussen [...] situaties » (p. 6) wordt verwezen, kan, entre [des] situations » (p. 6), il peut être admis, en se référant à
met verwijzing naar de motivering van dat vonnis, worden aangenomen la motivation de ce jugement, que la question porte sur la différence
dat de vraag betrekking heeft op het verschil in behandeling tussen de traitement entre enfants nés hors mariage créée, quant à
buitenhuwelijkse kinderen, dat, ten aanzien van de toekenning van de
naam van de vader aan het kind, voortvloeit uit artikel 335, § 1 en § l'attribution à l'enfant du nom du père, par l'article 335, § 1er et §
3, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek, in samenhang gelezen met 3, alinéa 1er, du Code civil, combiné avec l'article 319bis du même
artikel 319bis van hetzelfde Wetboek, naargelang de vader gehuwd is Code, suivant que le père est marié avec une autre femme que la mère
met een andere vrouw dan de moeder van het kind of niet gehuwd is : in de l'enfant ou n'est pas marié : dans le second cas, lorsque la
het tweede geval, wanneer de afstamming van moederszijde en de filiation maternelle et la filiation paternelle sont établies en même
afstamming van vaderszijde gelijktijdig zijn vastgesteld, draagt het
kind de naam van zijn vader (artikel 335, § 1); in het eerste geval temps, l'enfant porte le nom de son père (article 335, § 1er); dans le
kan het de naam van zijn vader niet dragen zonder de instemming van de premier cas, il ne peut le porter sans l'accord de sa mère (article
moeder (artikel 335, § 3, eerste lid), zelfs wanneer de vaststelling 335, § 3, alinéa 1er), même lorsque l'établissement de la filiation
van de afstamming van moederszijde en van de afstamming van maternelle et de la filiation paternelle, quoique non simultané,
vaderszijde, hoewel die niet gelijktijdig gebeurde, voortvloeit uit
gelijktijdige initiatieven. Het verschil ontstaat uit het feit dat procède d'une démarche simultanée. La différence provient de ce que
artikel 319bis, in het eerste geval, bepaalt dat de akte van erkenning l'article 319bis prévoit, dans le premier cas, que l'acte de
van de afstamming van vaderszijde moet worden gehomologeerd en dat de reconnaissance de la filiation paternelle doit être homologué et que
erkenning pas uitwerking heeft vanaf de datum van het verzoekschrift la reconnaissance ne produit ses effets qu'à partir de la date de la
tot homologatie, en niet vanaf de erkenningsakte. requête en homologation, et non à partir de l'acte de reconnaissance.
B.3.2. In tegenstelling tot wat de Ministerraad beweert, vormen de in B.3.2. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, les
het geding zijnde categorieën van personen vergelijkbare categorieën, catégories de personnes en cause constituent des catégories
in zoverre het in beide gevallen gaat om de toekenning van de naam van comparables en ce qu'il s'agit dans les deux cas de l'attribution du
de vader aan het buitenhuwelijkse kind, en vloeit het verschil in nom du père à l'enfant né hors mariage et la différence de traitement
behandeling waarvan zij het voorwerp zijn, niet alleen voort uit dont elles sont l'objet ne résulte pas, comme le fait apparaître le
artikel 335, § 3, zoals blijkt uit B.3.1, maar uit alle in het geding B.3.1, du seul article 335, § 3, mais de l'ensemble des dispositions
zijnde bepalingen. en cause.
B.4.1. De toekenning van een familienaam berust in hoofdzaak op B.4.1. L'attribution d'un nom de famille repose principalement sur des
overwegingen van sociaal nut. In tegenstelling tot de toekenning van considérations d'utilité sociale. Elle est, contrairement à
de voornaam wordt zij door de wet bepaald. Die wet strekt ertoe, l'attribution du prénom, déterminée par la loi. Celle-ci vise, d'une
enerzijds, de familienaam op een eenvoudige en eenvormige wijze te part, à déterminer le nom de famille de manière simple et uniforme et,
bepalen en, anderzijds, aan die familienaam een zekere d'autre part, à conférer à ce nom de famille une certaine
onveranderlijkheid te geven. invariabilité.
B.4.2. Anders dan het recht om een naam te dragen, kan het recht om B.4.2. Contrairement au droit de porter un nom, celui de donner son
zijn familienaam aan zijn kind te geven niet als een grondrecht worden nom de famille à son enfant ne peut être considéré comme un droit
beschouwd. Wat de regeling van de naamgeving betreft, beschikt de fondamental. En matière de réglementation de l'attribution du nom, le
wetgever derhalve over een ruime beoordelingsbevoegdheid. législateur dispose par conséquent d'un pouvoir d'appréciation étendu.
B.5.1. Artikel 335 van het Burgerlijk Wetboek is ondergebracht in het B.5.1. L'article 335 du Code civil fait partie du chapitre relatif aux
hoofdstuk betreffende de gevolgen van de afstamming. Het stelt op effets de la filiation. Il fixe de manière générale les règles
algemene wijze de regels van de naamgeving als gevolg van de relatives à l'attribution du nom considérée comme effet de la
afstamming vast. filiation.
B.5.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde B.5.2. Il ressort des travaux préparatoires de la disposition en cause
bepaling blijkt dat de wetgever heeft overwogen dat de que le législateur a considéré que le changement de nom par suite du
naamsverandering ten gevolge van het feit dat de afstamming van fait que la filiation paternelle a été établie après la filiation
vaderszijde na de afstamming van moederszijde werd vastgesteld, maternelle peut être contraire aux intérêts de l'enfant (Doc. parl.,
strijdig kan zijn met de belangen van het kind (Parl. St., Kamer,
1983-1984, nr. 305/1, pp. 17-18, en Parl. St., Senaat, 1984-1985, nr. Chambre, 1983-1984, n° 305/1, pp. 17-18, et Doc. parl., Sénat,
904-2, pp. 125-126). Op grond van die overweging heeft hij bepaald dat 1984-1985, n° 904-2, pp. 125-126). Sur la base de cette considération,
de naam van het kind wiens afstamming reeds van moederszijde il a disposé que le nom de l'enfant dont la filiation maternelle est
vaststaat, in beginsel onveranderd blijft wanneer nadien de afstamming déjà établie reste en principe inchangé lorsque la filiation
van vaderszijde komt vast te staan. De wetgever heeft niettemin paternelle est établie à son tour. Le législateur a néanmoins prévu la
voorzien in de mogelijkheid om een naamswijziging door te voeren, door possibilité de procéder à un changement de nom, moyennant une
het afleggen van een verklaring voor de ambtenaar van de burgerlijke déclaration devant l'officier de l'état civil.
stand. B.5.3. Gebruik makend van de hem toekomende beoordelingsbevoegdheid, B.5.3. Le législateur, usant du pouvoir d'appréciation qui lui
heeft de wetgever in het raam van de afstamming de naamgeving geregeld appartient, a, en matière de filiation, réglé l'attribution du nom en
met inachtneming van de in B.4.1 uiteengezette beginselen. ayant égard aux principes énoncés en B.4.1.
Het is niet onredelijk te bepalen dat, wanneer het kind de naam van Il n'est pas déraisonnable de prévoir que, lorsque l'enfant porte le
zijn moeder draagt omdat zijn vader met een andere vrouw was gehuwd en nom de sa mère parce que son père était marié à une autre femme et que
de afstamming van moederszijde dus eerst werd vastgesteld, de la filiation maternelle a donc été établie la première, la
vervanging van die naam door die van de vader enkel nog mogelijk is op substitution à ce nom de celui du père n'est possible qu'à la
voorwaarde dat de vader en de moeder, of een van hen indien de andere condition que le père et la mère, ou l'un d'eux si l'autre est décédé,
overleden is, daartoe een verklaring afleggen bij de ambtenaar van de fassent une déclaration à cet effet auprès de l'officier de l'état
burgerlijke stand. De wetgever mocht ervan uitgaan dat de ouders het civil. Le législateur a pu partir du principe que les parents sont le
best het belang van het kind kunnen beoordelen. Dat is het geval tot mieux placés pour apprécier l'intérêt de l'enfant. Il en est ainsi
diens meerderjarigheid of ontvoogding : het gegeven dat hun onenigheid jusqu'à la majorité ou l'émancipation de celui-ci : la circonstance
niet vanaf het begin blijkt, is niet relevant. Het is evenmin
onredelijk dat de wetgever, rekening houdend met het maatschappelijk que leur désaccord n'apparaisse pas dès l'origine est irrelevante. Il
nut van de bestendigheid van de naam, erin heeft voorzien dat in geval n'est pas déraisonnable non plus, compte tenu de l'utilité sociale de
van onenigheid tussen de vader en de moeder de reeds aan het kind la fixité du nom, que le législateur ait prévu qu'en cas de désaccord
toegekende naam onveranderd zal blijven. entre le père et la mère, le nom attribué à l'enfant sera maintenu.
B.5.4. Het gegeven dat de moeder, zoals te dezen, vooraf zou hebben B.5.4. La circonstance que la mère aurait, comme en l'espèce, consenti
ingestemd met de erkenning door de vader of daarmee niet zou hebben au préalable à la reconnaissance faite par le père ou n'y aurait pas
ingestemd heeft in dat opzicht geen belang, aangezien de vaststelling consenti est à cet égard indifférente puisque l'établissement de la
van de afstamming en de naamgeving niet volledig beheerst worden door filiation et l'attribution du nom n'obéissent pas entièrement aux
dezelfde beginselen. mêmes principes.
B.6. De gevolgen van de in het geding zijnde regel kunnen des te B.6. Les effets de la règle en cause risquent d'autant moins d'être
minder onevenredig zijn daar de wet van 15 mei 1987 betreffende de disproportionnés que la loi du 15 mai 1987 relative aux noms et
namen en voornamen het mogelijk maakt een naamsverandering te
verkrijgen en daar de overheid die met die verandering belast is, niet prénoms permet d'obtenir un changement de nom et que l'autorité de qui
anders zou kunnen dan het verzoek dat iemand tot haar richt om de naam ce changement dépend ne pourrait manquer de considérer comme sérieuse
van zijn vader te dragen, als ernstig te beschouwen. la demande que quelqu'un lui ferait de porter le nom de son père.
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.7. Il y a lieu de répondre par la négative à la question préjudicielle.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 335, § 1 en § 3, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek, in L'article 335, § 1er et § 3, alinéa 1er, du Code civil, combiné avec
samenhang gelezen met artikel 319bis van hetzelfde Wetboek, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. l'article 319bis du même Code, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 12 mei 2004. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 12 mai 2004.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
^