Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 79/2004 van 12 mei 2004 Rolnummer 2615 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 337, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Brussel. Het Arbitragehof, samengest wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging"
Uittreksel uit arrest nr. 79/2004 van 12 mei 2004 Rolnummer 2615 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 337, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Brussel. Het Arbitragehof, samengest wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging Extrait de l'arrêt n° 79/2004 du 12 mai 2004 Numéro du rôle : 2615 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 337, § 1 er , du Code civil, posées par la Cour d'appel de Bruxelles. La Cour d'arbitrage,
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 79/2004 van 12 mei 2004 Extrait de l'arrêt n° 79/2004 du 12 mai 2004
Rolnummer 2615 Numéro du rôle : 2615
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 337, § 1, van het En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 337, § 1er,
Burgerlijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Brussel. du Code civil, posées par la Cour d'appel de Bruxelles.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters composée des président A. Arts et M. Melchior, et des juges L.
L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L.
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij arrest van 21 januari 2003 in zake M. Heuvelmans tegen D. De Par arrêt du 21 janvier 2003 en cause de M. Heuvelmans contre D. De
Greef, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is Greef, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage
ingekomen op 27 januari 2003, heeft het Hof van Beroep te Brussel de le 27 janvier 2003, la Cour d'appel de Bruxelles a posé les questions
volgende prejudiciële vragen gesteld : préjudicielles suivantes :
« 1. Schendt artikel 337, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, in de mate « 1. L'article 337, § 1er, du Code civil, en tant qu'il dispose que
dat het bepaalt dat kinderen die (of namens wie) een les enfants qui intentent (ou au nom desquels il est intenté) une
onderhoudsvordering instellen (wordt ingesteld) tegen hun verwekker action en réclamation d'une pension d'entretien à l'encontre de leur
overeenkomstig artikel 336 van het Burgerlijk Wetboek, die vordering géniteur conformément à l'article 336 du Code civil, doivent intenter
moeten instellen binnen een korte vervaltermijn van drie jaar vanaf cette action dans un bref délai de forclusion de trois ans suivant
hun geboorte respectievelijk vanaf het staken van de vrijwillig soit la naissance, soit la cessation des secours volontaires,
verleende hulp, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, dans la mesure où
aldus een verschil in behandeling wordt ingesteld tussen deze kinderen il est ainsi établi une différence de traitement entre ces enfants et
en alle andere kinderen die voor het instellen van een
onderhoudsvordering tegen hun vader niet met zo'n vervaltermijn tous les autres enfants qui, pour réclamer une pension d'entretien à
geconfronteerd worden ? leur père, ne sont pas confrontés à pareil délai de forclusion ?
2. Schendt artikel 337, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, in de mate 2. L'article 337, § 1er, du Code civil, en tant qu'il dispose que les
dat het bepaalt dat kinderen die (of namens wie) een enfants qui intentent (ou au nom desquels il est intenté) une action
onderhoudsvordering instellen (wordt ingesteld) tegen hun verwekker en réclamation d'une pension d'entretien à l'encontre de leur géniteur
overeenkomstig artikel 336 van het Burgerlijk Wetboek, die vordering conformément à l'article 336 du Code civil, doivent intenter cette
moeten instellen binnen een korte vervaltermijn van drie jaar vanaf action dans un bref délai de forclusion de trois ans suivant soit la
hun geboorte respectievelijk vanaf het staken van de vrijwillig naissance, soit la cessation des secours volontaires, viole-t-il les
verleende hulp, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre aldus articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'il est ainsi établi
een verschil in behandeling wordt ingesteld tussen de kinderen zonder une différence de traitement entre les enfants sans père juridique qui
juridische vader die een onderhoudsvordering instellen tegen hun intentent une action en réclamation d'une pension d'entretien à
verwekker overeenkomstig artikel 336 van het Burgerlijk Wetboek, en de l'encontre de leur géniteur conformément à l'article 336 du Code civil
kinderen zonder juridische vader die een onderzoek naar het vaderschap et les enfants sans père juridique qui procèdent à une recherche de
instellen overeenkomstig artikel 322 van het Burgerlijk Wetboek - paternité conformément à l'article 322 du Code civil - action qui, en
vordering die ingeval van succes eveneens een onderhoudsverplichting cas de succès, entraîne également une obligation d'entretien à charge
ten laste van de verwerende man meebrengt - en die overeenkomstig du défendeur - et qui, conformément à l'article 331ter du Code civil,
artikel 331ter van het Burgerlijk Wetboek hun vordering kunnen peuvent intenter leur action pendant trente ans à compter du jour où
instellen gedurende 30 jaar vanaf de dag waarop hun de staat die zij ils sont privés de l'état qu'ils réclament, c'est-à-dire pendant
inroepen is ontzegd, dat wil zeggen gedurende 30 jaar vanaf de trente ans à partir de la naissance s'ils n'ont pas la possession
geboorte ingeval zij geen bezit van staat genieten ? d'état ?
3. Schendt artikel 337, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, in de mate 3. L'article 337, § 1er, du Code civil, en tant qu'il dispose que
dat het bepaalt dat de onderhoudsvordering tegen de verwekker l'action en réclamation d'une pension d'entretien à l'encontre du
vooropgesteld in artikel 336 van het Burgerlijk Wetboek ingesteld moet géniteur prévue à l'article 336 du Code civil doit être intentée dans
worden binnen een korte vervaltermijn van drie jaar vanaf de geboorte un bref délai de forclusion de trois ans suivant soit la naissance,
soit la cessation des secours volontaires, viole-t-il les articles 10
respectievelijk vanaf het staken van de vrijwillig verleende hulp, de et 11 de la Constitution dans la mesure où il est ainsi établi une
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre aldus een verschil in différence de traitement entre les hommes qui ont fait un enfant
behandeling wordt ingesteld tussen mannen die een door hen niet erkend qu'ils n'ont pas reconnu contre lesquels une action en réclamation
kind verwekt hebben tegen wie een onderhoudsvordering ex artikel 336 d'une pension d'entretien fondée sur l'article 336 du Code civil est
van het Burgerlijk Wetboek wordt ingesteld en die de exceptie van intentée et qui peuvent soulever l'exception de forclusion si l'action
verval kunnen opwerpen indien de vordering wordt ingesteld meer dan 3 est intentée plus de trois ans après la naissance ou après la
jaar na de geboorte respectievelijk na het staken van de door hen cessation des secours qu'ils ont volontairement fournis, et les hommes
vrijwillig verleende hulp, en mannen die een door hen niet erkend kind qui ont fait un enfant qu'ils n'ont pas reconnu et qui font l'objet
verwekt hebben tegen wie een onderzoek naar het vaderschap wordt d'une recherche de paternité - entraînant une obligation de payer une
ingesteld - met een verplichting tot het betalen van onderhoudsgeld rente alimentaire -, et qui ne peuvent soulever cette exception de
als gevolg - en die deze exceptie van verval niet kunnen opwerpen ? » forclusion ? »
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
Wat betreft de eerste prejudiciële vraag En ce qui concerne la première question préjudicielle
B.1. De verwijzende rechter verzoekt het Hof twee categorieën van B.1. Le juge a quo invite la Cour à comparer deux catégories d'enfants
kinderen met elkaar te vergelijken : enerzijds, het kind dat tegen : d'une part, l'enfant qui intente, contre celui qui a eu des
degene die gemeenschap heeft gehad met zijn moeder tijdens het
wettelijke tijdvak van de verwekking, een vordering tot uitkering voor relations avec sa mère pendant la période légale de conception,
levensonderhoud bedoeld in artikel 336 van het Burgerlijk Wetboek instelt; anderzijds, het kind dat tegen zijn vader een onderhoudsvordering instelt die op artikel 203, § 1, van hetzelfde Wetboek is gebaseerd. Alleen het eerstgenoemde moet zijn vordering instellen binnen een vervaltermijn van drie jaar, krachtens artikel 337, § 1, van hetzelfde Wetboek. B.2. Volgens de Ministerraad kan het kind wiens afstamming van vaderszijde vaststaat, niet worden vergeleken met het kind dat een uitkering tot levensonderhoud vordert van een persoon die niet de vader is. B.3. Het recht om een uitkering tot levensonderhoud te vorderen l'action en réclamation d'une pension prévue par l'article 336 du Code civil; d'autre part, l'enfant qui intente contre son père une action en pension alimentaire fondée sur l'article 203, § 1er, du même Code. Seul le premier doit intenter son action dans un délai de déchéance de trois ans, en vertu de l'article 337, § 1er, du même Code. B.2. Selon le Conseil des ministres, on ne pourrait comparer l'enfant dont la filiation paternelle est établie à l'enfant qui réclame une pension alimentaire à une personne qui n'est pas son père.
bedoeld in artikel 336 van het Burgerlijk Wetboek gaat uit van een B.3. Le droit de réclamer la pension prévue par l'article 336 du Code
veronderstelling van afstamming, hetgeen wordt bevestigd in artikel civil se fonde sur l'hypothèse d'une filiation, ce qui est confirmé
338bis van het Burgerlijk Wetboek, volgens hetwelk de vordering tot par l'article 338bis du Code civil, selon lequel l'action en
uitkering voor levensonderhoud wordt afgewezen « indien de verweerder door alle wettelijke middelen het bewijs levert dat hij de vader niet is ». De kinderen behorend tot beide in B.1 beschreven categorieën moeten worden vergeleken, doordat zij beiden hun vordering doen steunen op een afstamming die in het ene geval vaststaat en in het andere geval verondersteld wordt. B.4. De vorderingen tot levensonderhoud kunnen, algemeen genomen, worden ingesteld tegen de in de wet aangewezen onderhoudsplichtigen zonder dat de onderhoudsgerechtigde zijn rechten verliest, indien hij zich gedurende een langere tijd ervan onthouden heeft die vordering in te stellen. Artikel 337, § 1, wijkt van die regel af doordat het een vervaltermijn van drie jaar vaststelt, te rekenen hetzij van de geboorte van het kind, hetzij van het staken van de hulp door de verweerder. Aldus wordt een verschil in behandeling vastgesteld dat, wil het verenigbaar zijn met het gelijkheidsbeginsel, redelijkerwijze verantwoord moet zijn. B.5. De vervaltermijn van drie jaar is ingesteld bij de wet van 6 april 1908 op het onderzoek naar het vaderschap en het moederschap van réclamation est rejetée « si le défendeur établit, par toutes les voies de droit, qu'il n'est pas le père ». Les enfants des deux catégories décrites en B.1 doivent être comparés en ce qu'ils fondent l'un et l'autre leur action sur une filiation qui est, dans un cas établie, dans l'autre, supposée. B.4. Les actions alimentaires peuvent, en règle générale, être intentées contre les débiteurs désignés par la loi, sans que le créancier soit déchu de ses droits s'il s'est abstenu de les exercer pendant un temps plus ou moins long. L'article 337, § 1er, déroge à cette règle en fixant un délai de déchéance de trois ans qui prend cours, soit à la naissance de l'enfant, soit à la cessation des secours fournis par le défendeur. Il établit ainsi une différence de traitement qui, pour être compatible avec le principe d'égalité, doit être raisonnablement justifiée. B.5. Le délai de déchéance de trois ans a été introduit par la loi du 6 avril 1908 sur la recherche de la paternité et de la maternité de
het onecht kind. Die korte termijn werd verantwoord « door de l'enfant naturel. La brièveté de ce délai avait été justifiée « par la
moeilijkheid om na zeker tijdsverloop, hetzij de werkelijkheid » van difficulté, après un certain intervalle, soit d'établir la réalité des
de seksuele betrekkingen « te bepalen, hetzij de verdedigingsmiddelen relations sexuelles, soit de faire valoir les moyens de défense,
te doen gelden, vooral wanneer het de exceptio plurium geldt » (Parl. surtout quand il s'agit de l'exceptio plurium » (Doc. parl., Sénat,
St., Senaat, 1906-1907, nr. 22, p. 29). 1906-1907, n° 22, pp. 25 et 26).
B.6. Een dergelijke verantwoording was relevant ten tijde dat het B.6. Une telle justification était pertinente à l'époque où la preuve
bewijs dat werd geëist van diegene die een uitkering tot exigée du demandeur d'aliments se fondait essentiellement sur des
levensonderhoud vorderde, hoofdzakelijk was gebaseerd op getuigenissen témoignages et où l'action était rejetée, sous réserve d'autres moyens
en de vordering werd afgewezen onder voorbehoud van andere de défense, « s'il est établi que, pendant la période légale de la
verweermiddelen, « indien bewezen wordt, dat, gedurende het wettelijk
tijdperk der bevruchting, de moeder gemeenschap heeft gehad met een conception, la mère a eu des relations avec un autre individu ou était
anderen man of dat zij van bekend slecht levensgedrag was » (vroeger d'une inconduite notoire » (article 340d, ancien, du Code civil).
artikel 340d van het Burgerlijk Wetboek).
B.7. Bij wet van 31 maart 1987 heeft de wetgever dat verweermiddel B.7. Par la loi du 31 mars 1987, le législateur a supprimé ce moyen de
afgeschaft en heeft hij het voormelde artikel 338bis ingevoerd, dat défense et a introduit l'article 338bis précité, qui permet au
het de verweerder mogelijk maakt « door alle wettelijke middelen het défendeur « d'établir par toutes les voies de droit qu'il n'est pas le
bewijs [te leveren] dat hij de vader niet is ». père ».
B.8. De bij de wet vereiste bewijzen worden voortaan voornamelijk B.8. Les preuves exigées par la loi se font désormais essentiellement
geleverd door middel van wetenschappelijke procédés die niet zo wankel au moyen de procédés scientifiques qui n'ont pas la fragilité des
zijn als getuigenissen en die na verloop van tijd even betrouwbaar témoignages et qui ne perdent pas leur fiabilité avec l'écoulement du
blijven. De in 1908 aangevoerde argumenten verantwoorden niet langer temps. Les arguments invoqués en 1908 ne justifient plus
redelijkerwijze dat de termijn waarin de vordering tot uitkering voor raisonnablement de limiter à trois ans le délai dans lequel l'action
levensonderhoud gegrond op artikel 336 moet worden ingesteld, beperkt en réclamation d'aliments fondée sur l'article 336 doit être
wordt tot drie jaar. introduite.
B.9. Artikel 337, § 1, bepaalt weliswaar dat de vordering die wordt B.9. Il est vrai que l'article 337, § 1er, dispose que l'action
ingesteld na de termijn van drie jaar, niettemin door de rechtbank introduite après le délai de trois ans peut néanmoins être reçue par
ontvankelijk kan worden verklaard « om gegronde redenen ». Doordat de wetgever geen enkele aanwijzing geeft over de aard van die redenen, heeft hij echter een maatregel genomen waarvan de gevolgen onzeker zijn en die, om die reden, niet kan volstaan om het in B.8 vastgestelde gebrek te verhelpen. B.10. De eerste prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. B.11. Aangezien de andere prejudiciële vragen niet tot een ruimere vaststelling van ongrondwettigheid kunnen leiden, behoeven zij geen antwoord. Om die redenen, het Hof le tribunal « pour de justes motifs ». Toutefois, en ne donnant aucune indication sur la nature de ces motifs, le législateur a pris une mesure dont les effets sont aléatoires et qui, pour cette raison, ne peut suffire à corriger le vice constaté en B.8. B.10. La première question préjudicielle appelle une réponse positive. B.11. Ne pouvant conduire à un constat d'inconstitutionnalité plus étendu, les autres questions préjudicielles n'appellent pas de réponse. Par ces motifs, la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 337, § 1, van het Burgerlijk Wetboek schendt de artikelen 10 L'article 337, § 1er, du Code civil viole les articles 10 et 11 de la
en 11 van de Grondwet, in zoverre het de vordering tot uitkering voor Constitution en ce qu'il soumet à un délai de déchéance de trois ans
levensonderhoud bedoeld in artikel 336 van hetzelfde Wetboek aan een l'action en réclamation d'une pension prévue par l'article 336 du même
vervaltermijn van drie jaar onderwerpt. Code.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 12 mei 2004. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 12 mai 2004.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
A. Arts. A. Arts.
^