← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 132/2004 van 14 juli 2004 Rolnummer 2767 In zake : het
beroep tot vernietiging van : - de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van
de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector, - de wet van 17 januari 2003
betreffende de rechtsmiddelen en de geschillenbehandeling naar aanleid(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 132/2004 van 14 juli 2004 Rolnummer 2767 In zake : het beroep tot vernietiging van : - de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector, - de wet van 17 januari 2003 betreffende de rechtsmiddelen en de geschillenbehandeling naar aanleid(...) | Extrait de l'arrêt n° 132/2004 du 14 juillet 2004 Numéro du rôle : 2767 En cause : le recours en annulation de : - la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges, - - la loi du 11 mars 2003 sur certains aspects juridiques des services de la société de l'informatio(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 132/2004 van 14 juli 2004 | Extrait de l'arrêt n° 132/2004 du 14 juillet 2004 |
Rolnummer 2767 | Numéro du rôle : 2767 |
In zake : het beroep tot vernietiging van : | En cause : le recours en annulation de : |
- de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de | - la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des |
regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector, | secteurs des postes et des télécommunications belges, |
- de wet van 17 januari 2003 betreffende de rechtsmiddelen en de | - la loi du 17 janvier 2003 concernant les recours et le traitement |
geschillenbehandeling naar aanleiding van de wet van 17 januari 2003 | des litiges à l'occasion de la loi du 17 janvier 2003 relative au |
met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- | statut du régulateur des secteurs des postes et télécommunications |
en telecommunicatiesector, | belges, |
- de wet van 11 maart 2003 betreffende bepaalde juridische aspecten | - la loi du 11 mars 2003 sur certains aspects juridiques des services |
van de diensten van de informatiemaatschappij als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, | de la société de l'information visés à l'article 77 de la Constitution, |
- de wet van 11 maart 2003 betreffende bepaalde juridische aspecten | - la loi du 11 mars 2003 sur certains aspects juridiques des services |
van de diensten van de informatiemaatschappij, | de la société de l'information, |
ingesteld door de Vlaamse Regering. | introduit par le Gouvernement flamand. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. | J.-P. Snappe et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 24 juli 2003 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 24 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 25 juli | juillet 2003 et parvenue au greffe le 25 juillet 2003, le Gouvernement |
2003, heeft de Vlaamse Regering, Martelaarsplein 19, 1000 Brussel, | flamand, place des Martyrs 19, 1000 Bruxelles, a introduit un recours |
beroep tot vernietiging ingesteld van : | en annulation de : |
- de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de | - la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des |
regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector | secteurs des postes et des télécommunications belges (publiée au |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2003, derde | Moniteur belge du 24 janvier 2003, troisième édition), |
uitgave), - de wet van 17 januari 2003 betreffende de rechtsmiddelen en de | - la loi du 17 janvier 2003 concernant les recours et le traitement |
geschillenbehandeling naar aanleiding van de wet van 17 januari 2003 | des litiges à l'occasion de la loi du 17 janvier 2003 relative au |
met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- | statut du régulateur des secteurs des postes et télécommunications |
en telecommunicatiesector (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2003, derde uitgave), | belges (publiée au Moniteur belge du 24 janvier 2003, troisième édition), |
- de wet van 11 maart 2003 betreffende bepaalde juridische aspecten | - la loi du 11 mars 2003 sur certains aspects juridiques des services |
van de diensten van de informatiemaatschappij als bedoeld in artikel | de la société de l'information visés à l'article 77 de la Constitution |
77 van de Grondwet (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 17 maart 2003, tweede uitgave), | (publiée au Moniteur belge du 17 mars 2003, deuxième édition), |
- de wet van 11 maart 2003 betreffende bepaalde juridische aspecten | - la loi du 11 mars 2003 sur certains aspects juridiques des services |
van de diensten van de informatiemaatschappij (bekendgemaakt in het | de la société de l'information, introduit par le Gouvernement flamand |
Belgisch Staatsblad van 17 maart 2003, tweede uitgave). | (publiée au Moniteur belge du 17 mars 2003, deuxième édition). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Het eerste middel is afgeleid uit een schending van artikel | B.1.1. Le premier moyen est pris de la violation de l'article 127, § 1er, |
127, § 1, eerste lid, 1°, van de Grondwet, artikel 4, 6°, van de | alinéa 1er, 1°, de la Constitution, de l'article 4, 6°, de la loi |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en, | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et, pour autant |
voor zover als nodig, van het evenredigheidsbeginsel. | que nécessaire, du principe de proportionnalité. |
B.1.2. Het tweede middel voert een schending aan van de artikelen 10 | B.1.2. Le deuxième moyen est pris de la violation des articles 10 et |
en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met het | 11 de la Constitution, combinés ou non avec le principe de la sécurité |
rechtszekerheidsbeginsel en/of artikel 3, lid 4, artikel 8, lid 1, en | juridique et/ou l'article 3, paragraphe 4, l'article 8, paragraphe 1, |
artikel 20 van de Richtlijn 2002/21/EG van het Europees Parlement en | et l'article 20 de la Directive 2002/21/CE du Parlement européen et du |
de Raad van 7 maart 2002 inzake een gemeenschappelijk | Conseil du 7 mars 2002 relative à un cadre réglementaire commun pour |
regelgevingskader voor elektronische communicatienetwerken en | les réseaux et services de communications électroniques (directive « |
-diensten (kaderrichtlijn). | cadre »). |
B.1.3. Nu de vermeende discriminaties aangevoerd in het tweede middel | B.1.3. Dès lors que les discriminations alléguées dans le second moyen |
het gevolg zouden zijn van een schending van de regels die de | seraient la conséquence d'une violation des règles qui déterminent les |
onderscheiden bevoegdheid van de Staat en de gemeenschappen inzake | compétences respectives de l'Etat et des communautés en matière de |
telecommunicatie bepalen, kunnen de middelen samen worden behandeld. | télécommunications, les moyens peuvent être traités conjointement. |
Ten aanzien van de wet van 17 januari 2003 « met betrekking tot het | En ce qui concerne la loi du 17 janvier 2003 « relative au statut du |
statuut van de regulator van de Belgische post- en | régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges » |
telecommunicatiesector » en de wet van 17 januari 2003 « betreffende | et de la loi du 17 janvier 2003 « concernant les recours et le |
de rechtsmiddelen en de geschillenbehandeling naar aanleiding van de | |
wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de | traitement des litiges à l'occasion de la loi du 17 janvier 2003 |
regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector » | relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des |
télécommunications belges ». | |
B.2.1. De bestreden wetten van 17 januari 2003 wijzigen het statuut | B.2.1. Les lois attaquées du 17 janvier 2003 modifient le statut du |
van de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector, dat | régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges, |
voorheen was geregeld in de wet van 21 maart 1991 betreffende de | lequel était réglé antérieurement par la loi du 21 mars 1991 portant |
hervorming van sommige economische overheidsbedrijven. Die wet voorzag | réforme de certaines entreprises publiques économiques. Cette loi |
in de oprichting, enerzijds, van raadgevende comités voor de | avait créé, d'une part, des comités consultatifs pour les |
telecommunicatie en voor de postdiensten en, anderzijds, van het | télécommunications et pour les services postaux et, d'autre part, |
Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie (hierna | l'Institut belge des services postaux et des télécommunications |
B.I.P.T.). | (ci-après : I.B.P.T.). |
B.2.2. Ten gevolge van grondige wijzigingen in de | B.2.2. Par suite des mutations profondes du marché des |
telecommunicatiemarkt, in 1998 voor de concurrentie werd opengesteld, | télécommunications, qui est ouvert à la concurrence depuis 1998, le |
achtte de wetgever de structuur van het B.I.P.T. niet langer aangepast | législateur a considéré que la structure de l'I.B.P.T. n'était plus |
om zijn taken efficiënt te vervullen. Bovendien had België kritiek | adaptée à un accomplissement efficace de ses missions. La Belgique |
gekregen van de Europese Commissie wegens onverenigbaarheid van de | avait en outre été critiquée par la Commission européenne en raison de |
Belgische wetgeving met het E.G.-recht, omdat er een te grote | la non-conformité de la législation belge au droit communautaire, à |
afhankelijkheid was tussen de verantwoordelijke Minister en de | cause du trop grand lien de dépendance existant entre le ministre |
regulator. | responsable et le régulateur. |
B.2.3. De wetten van 17 januari 2003 streven een dubbel doel na : | B.2.3. Les lois du 17 janvier 2003 poursuivent un double objectif : |
enerzijds, vergroten zij de autonomie van de regulator; anderzijds, | d'une part, elles accroissent l'autonomie du régulateur; d'autre part, |
beogen zij het B.I.P.T. slagkrachtiger te maken en meer flexibiliteit | elles visent à rendre l'I.B.P.T. plus efficace et à lui donner plus de |
te geven bij de werving van zijn personeel om zich beter te kunnen | souplesse dans le recrutement de son personnel, afin qu'il puisse |
aanpassen aan de snelle ontwikkelingen in de post- en | mieux s'adapter aux évolutions incessantes du secteur des postes et |
telecommunicatiesector (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1937/001, | des télécommunications (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC |
pp. 5-7). | 50-1937/001, pp. 5-7). |
B.3.1. De Vlaamse Regering vordert de vernietiging van de twee wetten | B.3.1. Le Gouvernement flamand demande l'annulation totale des deux |
van 17 januari 2003 in hun geheel omdat alle bepalingen onlosmakelijk | lois du 17 janvier 2003 parce que toutes leurs dispositions seraient |
met elkaar zouden zijn verbonden. | indissolublement liées. |
De bestreden wetten hebben niet alleen betrekking op de | Les lois attaquées ne concernent pas seulement le secteur des |
telecommunicatiesector maar ook op de postsector. In zoverre de | télécommunications mais aussi celui des postes. En tant que les moyens |
aangevoerde middelen vreemd zijn aan de postsector, kunnen zij niet | allégués sont étrangers au secteur des postes, ils ne sauraient |
tot een volledige vernietiging leiden. | conduire à une annulation totale. |
B.3.2. De bestreden wetten regelen de samenstelling, de bevoegdheid en | B.3.2. Les lois attaquées règlent la composition, la compétence et le |
de werking van de regulatoren van de telecommunicatie; hun bevoegdheid | fonctionnement des régulateurs des télécommunications; leur compétence |
wordt deels in de wet bepaald en deels onder verwijzing naar de wet | est définie partiellement dans la loi et partiellement par référence à |
van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving en naar de wet van | la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications et à la loi |
21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische | du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
overheidsbedrijven, alsmede naar de uitvoeringsbesluiten ervan. | économiques, ainsi qu'à leurs arrêtés d'exécution. |
B.3.3. De bezwaren van de Vlaamse Regering zijn gericht tegen artikel | B.3.3. Les griefs du Gouvernement flamand portent sur l'article 2, |
2, tweede lid, van de eerste wet, dat bepaalt dat de termen die in de | alinéa 2, de la première loi, qui dispose que les termes utilisés dans |
wet worden gebruikt dezelfde betekenis hebben als in de wet van 30 | la loi ont la même signification que celle qui est donnée dans la loi |
juli 1979 betreffende de radioberichtgeving en in de wet van 21 maart | du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
1991 betreffende de hervorming van sommige economische | économiques et dans la loi du 30 juillet 1979 relative aux |
overheidsbedrijven. Bij wijze van voorbeeld refereert de Vlaamse | radiocommunications. A titre d'exemple, le Gouvernement flamand fait |
Regering aan de begrippen « telecommunicatie » en « | référence aux notions de « télécommunications » et « réseaux de |
telecommunicatienetwerken » zoals gedefinieerd in artikel 68, 4° en | télécommunication » telles qu'elles sont définies à l'article 68, 4° |
5°, van de wet van 21 maart 1991. Als gevolg van die | et 5°, de la loi du 21 mars 1991. En raison de ces définitions, les |
begripsomschrijvingen zouden de bestreden wetten ook toepasselijk zijn | lois attaquées seraient également applicables aux réseaux et services |
op elektronische communicatienetwerken en -diensten die worden | de communications électroniques utilisés pour la transmission des |
gebruikt voor de transmissie van radio- en televisieomroepsignalen, | signaux de radiodiffusion sonore et télévisuelle, matière qui |
wat tot de bevoegdheid van de gemeenschappen zou behoren. | relèverait de la compétence des communautés. |
B.4.1. De convergentie tussen de sectoren radio- en televisieomroep, | B.4.1. La convergence des secteurs de la radiodiffusion sonore et |
enerzijds, en telecommunicatie, anderzijds, leidt tot een | télévisuelle, d'une part, et des télécommunications, d'autre part, |
despecialisatie van de infrastructuur en de netwerken en tot het | conduit à une « déspécialisation » de l'infrastructure et des réseaux |
ontstaan van nieuwe diensten, die niet meer beantwoorden aan de | et à la création de nouveaux services ne répondant plus aux |
klassieke begrippen van omroep en telecommunicatie. | définitions classiques de la diffusion et des télécommunications. |
Die evolutie neemt niet weg dat in het stelsel van | Malgré cette évolution, il reste que, dans le système de répartition |
bevoegdheidsverdeling de aangelegenheid van radio-omroep en televisie, | des compétences, la matière de la radiodiffusion et de la télévision, |
enerzijds, en de andere vormen van telecommunicatie, anderzijds, aan | d'une part, et les autres formes de télécommunications, d'autre part, |
onderscheiden wetgevers zijn toevertrouwd. | sont confiées à des législateurs distincts. |
B.4.2. Op grond van artikel 4, 6°, van de bijzondere wet van 8 | B.4.2. En vertu de l'article 4, 6°, de la loi du 8 août 1980 de |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen zijn de gemeenschappen | réformes institutionnelles, les communautés sont compétentes en |
bevoegd voor radio-omroep en televisie, terwijl de federale wetgever | matière de radiodiffusion et de télévision, cependant que le |
op grond van zijn residuaire bevoegdheid bevoegd is voor de andere | législateur fédéral demeure compétent, sur la base de son pouvoir |
vormen van telecommunicatie. | |
In de bevoegdheidsverdeling zijn radio-omroep en televisie aangewezen | résiduaire, pour les autres formes de télécommunications. |
als een culturele aangelegenheid en hoort die kwalificatie als | Dans la répartition des compétences, la radiodiffusion et la |
uitgangspunt van elke interpretatie te worden genomen. De bevoegdheid | télévision sont désignées comme une matière culturelle et c'est cette |
van de gemeenschappen is niet gebonden aan een wijze van uitzenden of | qualification qui doit servir de base à toute interprétation. La |
overbrengen. Zij staat de gemeenschappen toe de technische aspecten | compétence des communautés n'est pas liée à un mode déterminé de |
van de overdracht te regelen die een accessorium zijn van de | diffusion ou de transmission. Elle permet aux communautés de régler |
aangelegenheid van radio-omroep en televisie. Het regelen van de | les aspects techniques de la transmission qui sont un accessoire de la |
overige aspecten van de infrastructuur, waarin onder meer de algemene | matière de la radiodiffusion et de la télévision. La compétence de |
politie van de radio-elektrische golven is begrepen, behoort tot de bevoegdheid van de federale wetgever. De federale wetgever en de gemeenschappen kunnen, elk wat hem betreft, instellingen en ondernemingen oprichten in de aangelegenheden waarvoor zij bevoegd zijn. B.4.3. De recente technologische ontwikkelingen hebben tot gevolg dat de afbakening van de radio-omroep en de televisie, enerzijds, en de telecommunicatie, anderzijds, niet meer kan gebeuren aan de hand van technische criteria zoals de onderliggende infrastructuur, de gebruikte netwerken of de eindapparatuur, doch wel aan de hand van inhoudelijke en functionele criteria. | régler les autres aspects de l'infrastructure, qui comprennent notamment la police générale des ondes radioélectriques, appartient au législateur fédéral. Le législateur fédéral et les communautés peuvent créer, chacun pour ce qui le concerne, des établissements et des entreprises dans les matières qui relèvent de leurs compétences. B.4.3. Les développements technologiques récents ont pour effet que les matières de la radiodiffusion et de la télévision, d'une part, et des télécommunications, d'autre part, ne peuvent plus être délimitées à l'aide de critères techniques tels que l'infrastructure sous-jacente, les réseaux ou les terminaux utilisés, mais bien sur la |
B.4.4. Uit het enkele feit dat de federale wetgever bij de | base de critères de contenu et de critères fonctionnels. |
omschrijving van de bevoegdheden van de regulatoren van de | B.4.4. Le seul fait que le législateur fasse référence aux notions de |
telecommunicatie verwijst naar de begrippen « telecommunicatie » en « | « télécommunications » et de « réseaux de télécommunication » telles |
telecommunicatienetwerk », zoals omschreven in de wet van 21 maart | qu'elles sont définies dans la loi du 21 mars 1991, en vue de |
1991, kan niet worden afgeleid dat hij zijn bevoegdheid heeft overschreden. B.5.1. In zoverre de bevoegdheden van de regulator betrekking hebben op de elektronische communicatie-infrastructuur is de federale overheid niet de enige overheid die bevoegd is om die aangelegenheid te regelen, nu ook de gemeenschappen op grond van hun bevoegdheid inzake radio-omroep en televisie ter zake kunnen legifereren. Uit de technologische convergentie van de telecommunicatiesector en de audiovisuele sector, inzonderheid het gezamenlijke gebruik van | déterminer les compétences des régulateurs du secteur des télécommunications, ne permet pas de conclure qu'il a outrepassé sa compétence. B.5.1. En tant que les compétences du régulateur portent sur l'infrastructure des communications électroniques, l'autorité fédérale n'est pas la seule autorité compétente pour régler cette matière, dès lors que les communautés peuvent, elles aussi, légiférer en l'espèce sur la base de leurs compétences en matière de radiodiffusion et de télévision. |
bepaalde transmissie-infrastructuur, blijkt, bij behoud van de huidige | La convergence technologique des secteurs des télécommunications et de |
bevoegdheidsverdeling, de absolute noodzaak om te voorzien in | l'audiovisuel, en particulier l'usage commun de certaines |
samenwerking tussen de federale overheid en de gemeenschappen bij het | infrastructures de transmission, fait apparaître, en cas de maintien |
bepalen van de bevoegdheden van de regulator. | de la répartition actuelle des compétences, l'absolue nécessité de |
prévoir une coopération entre l'autorité fédérale et les communautés | |
pour déterminer les compétences du régulateur. | |
B.5.2. Het Hof merkt overigens op dat de Europese richtlijnen van 7 | B.5.2. La Cour observe du reste que les directives européennes du 7 |
maart 2002 betreffende de elektronische communicatienetwerken en | mars 2002 relatives aux réseaux et services de communication |
-diensten bepalen dat, ten gevolge van de convergentie van de sectoren | électronique disposent qu'en raison de la convergence des secteurs des |
telecommunicatie, media en informatietechnologie, alle | télécommunications, des médias et des technologies de l'information, |
transmissienetwerken en -diensten binnen eenzelfde regelgevingskader | tous les réseaux et services de transmission doivent relever d'un même |
moeten vallen. Wanneer er binnen een lidstaat verscheidene | cadre réglementaire. Au cas ou plusieurs autorités réglementaires |
regelgevende instanties bestaan, leggen de vermelde richtlijnen de | existent au sein d'un Etat membre, les directives mentionnées imposent |
lidstaten de verplichting op te zorgen voor samenwerking in | aux Etats membres de se charger de la coopération dans les sujets |
aangelegenheden van gemeenschappelijk belang (artikel 3, lid 4, van de | d'intérêt commun (article 3, paragraphe 4, de la directive « cadre »). |
kaderrichtlijn). | |
B.6.1. Op grond van artikel 92bis van de bijzondere wet van 8 augustus | B.6.1. Sur la base de l'article 92bis de la loi spéciale du 8 août |
1980 tot hervorming der instellingen kunnen de Staat, de | 1980 de réformes institutionnelles, l'Etat, les communautés et les |
gemeenschappen en de gewesten samenwerkingsakkoorden sluiten die onder | régions peuvent conclure des accords de coopération qui portent |
meer betrekking hebben op de gezamenlijke oprichting en het | notamment sur la création et la gestion conjointes de services et |
gezamenlijk beheer van gemeenschappelijke diensten en instellingen, op | institutions communs, sur l'exercice conjoint de compétences propres, |
de gezamenlijke uitoefening van eigen bevoegdheden of op de | ou sur le développement d'initiatives en commun. Ils disposent en |
gemeenschappelijke ontwikkeling van initiatieven. Daarnaast beschikken | outre d'autres instruments en vue de donner forme à leur coopération. |
ze over andere instrumenten om hun samenwerking gestalte te geven. | B.6.2. En règle, l'absence de coopération dans une matière pour |
B.6.2. In de regel houdt de afwezigheid van samenwerking in een | laquelle le législateur spécial ne prévoit pas d'obligation à cette |
aangelegenheid waarvoor de bijzondere wetgever daartoe niet in een | fin n'est pas constitutive d'une violation des règles de compétences. |
verplichting voorziet, geen schending in van de bevoegdheidsregels. | Toutefois, en l'espèce, les compétences de l'Etat fédéral et des |
Te dezen zijn evenwel de bevoegdheden van de federale Staat en de | communautés en matière d'infrastructure des communications |
gemeenschappen inzake de elektronische communicatie-infrastructuur, | électroniques sont devenues à ce point imbriquées, par suite de |
ten gevolge van de technologische evolutie, dermate verweven geworden | l'évolution technologique, qu'elles ne peuvent plus être exercées |
dat ze niet meer dan in onderlinge samenwerking kunnen worden | qu'en coopération. Il s'ensuit qu'en réglant unilatéralement la |
uitgeoefend. Daaruit volgt dat de wetgever, door eenzijdig de | compétence du régulateur des télécommunications, le législateur a |
bevoegdheid van de regulator van de telecommunicatie te regelen, het | violé le principe de proportionnalité propre à tout exercice de |
evenredigheidsbeginsel heeft geschonden dat eigen is aan elke | |
bevoegdheidsuitoefening. | compétences. |
B.7.1. Teneinde de rechtsonzekerheid te vermijden die uit de | B.7.1. Afin d'éviter l'insécurité juridique qui découlerait de |
vernietiging zou voortvloeien, en de regulator ertoe in staat te | l'annulation et de permettre au régulateur de continuer à exercer ses |
stellen zijn werkzaamheden verder uit te oefenen, dienen, met | activités, les effets des dispositions annulées doivent être |
toepassing van artikel 8, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 | maintenus, par application de l'article 8, alinéa 2, de la loi |
januari 1989 op het Arbitragehof, de gevolgen van de vernietigde | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, jusqu'à l'entrée |
bepalingen te worden gehandhaafd tot de inwerkingtreding van een in | |
gemeenschappelijk overleg tot stand gekomen regeling en uiterlijk tot | en vigueur d'une réglementation prise de commun accord et au plus tard |
31 december 2005. | jusqu'au 31 décembre 2005. |
B.7.2. Het komt de bijzondere wetgever toe te oordelen of voor het | B.7.2. Il appartient au législateur spécial d'apprécier si, pour |
regelen van de elektronische informatie-infrastructuur in een | régler l'infrastructure des informations électroniques, il y a lieu de |
verplichte samenwerking moet worden voorzien, dan wel of een wijziging | prévoir une coopération obligatoire ou s'il s'impose de modifier la |
van de bevoegdheidsverdeling inzake telecommunicatie noodzakelijk is, | répartition des compétences en matière de télécommunications afin de |
teneinde een samenhangend beleid te waarborgen. | garantir une politique cohérente. |
Ten aanzien van de wet van 11 maart 2003 « betreffende bepaalde | En ce qui concerne la loi du 11 mars 2003 « sur certains aspects |
juridische aspecten van de diensten van de informatiemaatschappij » en | juridiques des services de la société de l'information » et la loi du |
de wet van 11 maart 2003 « betreffende bepaalde juridische aspecten | 11 mars 2003 « sur certains aspects juridiques des services de la |
van de diensten van de informatiemaatschappij als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet » | société de l'information visés à l'article 77 de la Constitution » |
B.8.1. De bestreden wetten van 11 maart 2003 zijn van toepassing op de | B.8.1. Les lois attaquées du 11 mars 2003 s'appliquent aux services de |
diensten van de informatiemaatschappij, waaronder volgens artikel 2, | la société de l'information, c'est-à-dire, selon l'article 2, 1° : « |
1°, wordt verstaan : « elke dienst die gewoonlijk tegen vergoeding, | tout service presté normalement contre rémunération, à distance, par |
langs elektronische weg op afstand en op individueel verzoek van een | voie électronique et à la demande individuelle d'un destinataire du |
afnemer van de dienst verricht wordt ». | service ». |
B.8.2. Volgens de Vlaamse Regering heeft die omschrijving tot gevolg | B.8.2. Selon le Gouvernement flamand, cette définition a pour effet |
dat de wet ook van toepassing is op de radio-omroep en de televisie, | que la loi s'applique également à la radiodiffusion et à la |
die tot de bevoegdheid van de gemeenschap behoren. | télévision, matière qui relève de la compétence de la communauté. |
B.9.1. De bestreden wetten zetten de bepalingen om van de Richtlijn | B.9.1. Les lois attaquées transposent les dispositions de la Directive |
2000/31/EG van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2000 | 2000/31/CE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2000 relative |
betreffende bepaalde juridische aspecten van de diensten van de | à certains aspects juridiques des services de la société de |
informatiemaatschappij, met name de elektronische handel, in de | l'information, et notamment du commerce électronique, dans le marché |
interne markt (artikel 1). | intérieur (article 1er). |
B.9.2. Voor de definitie van « diensten van de informatiemaatschappij | B.9.2. Pour définir les « services de la société de l'information », |
» grijpt de richtlijn inzake elektronische handel terug naar de | la directive relative au commerce électronique se réfère à la |
definitie ervan in artikel 1, tweede lid, van Richtlijn 98/34/EG van | définition qu'en donne l'article 1er, alinéa 2, de la Directive |
het Europees Parlement en de Raad van 22 juni 1998 betreffende een | 98/34/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant |
informatieprocedure op het gebied van normen en technische | une procédure d'information dans le domaine des normes et |
voorschriften en regels betreffende de diensten van de | réglementations techniques et des règles relatives aux services de la |
informatiemaatschappij, zoals gewijzigd bij Richtlijn 98/48/EG. Die | société de l'information, modifiée par la Directive 98/48/CE. Cette |
definitie luidt : « elke dienst die gewoonlijk tegen vergoeding, langs | définition est la suivante : « tout service presté normalement contre |
elektronische weg, op afstand en op individueel verzoek van een | rémunération, à distance par voie électronique et à la demande |
afnemer van diensten verricht wordt [met uitzondering van] | individuelle d'un destinataire de services [à l'exclusion des] |
radio-omroepdiensten [en] televisieomroepdiensten ». | services de radiodiffusion sonore [et des] services de radiodiffusion télévisuelle ». |
B.9.3. Hoewel de Raad van State in zijn advies (Parl. St., Kamer, | B.9.3. Bien que le Conseil d'Etat ait indiqué dans son avis (Doc. |
2002-2003, DOC 50-2100/001, p. 83) had gesteld dat in de wet die | parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-2100/001, p. 83) qu'il serait |
definitie beter woordelijk zou worden overgenomen, met vermelding van | préférable que le projet reproduise littéralement cette définition et |
de uitzondering inzake radio-omroep en televisiediensten, oordeelde de | mentionne l'exception concernant les services de radiodiffusion sonore |
wetgever dit niet noodzakelijk omdat naar zijn oordeel | et télévisuelle, le législateur a considéré que cela n'était pas |
nécessaire parce que, à son estime, les services de radiodiffusion, de | |
radio-omroepdiensten door hun aard niet konden vallen onder de | par leur nature, ne pouvaient se rattacher à la définition de « |
definitie van « dienst van de informatiemaatschappij », nu zij niet op | service de la société de l'information », dans la mesure où ils ne |
individueel verzoek van een afnemer worden geleverd (Parl. St., Kamer, | sont pas fournis à la demande individuelle d'un destinataire (Doc. |
2002-2003, DOC 50-2100/001, p. 16). B.10.1. De radio-omroep, die de televisie omvat, kan van de andere vormen van telecommunicatie worden onderscheiden doordat een radio-omroepprogramma openbare informatie verspreidt en vanuit het oogpunt van degene die uitzendt, bestemd is voor het publiek in het algemeen of voor een deel ervan en geen vertrouwelijk karakter heeft. Diensten die geïndividualiseerde en door een vorm van vertrouwelijkheid gekenmerkte informatie leveren, vallen daarentegen niet onder de radio-omroep en behoren tot de bevoegdheid van de federale wetgever. B.10.2. Doorslaggevend voor radio-omroep en televisie is het ter beschikking stellen van openbare informatie voor het publiek in het algemeen. In een evolutieve interpretatie van het omroepbegrip omvat dit ook het uitzenden op individueel verzoek. Omroepactiviteiten verliezen niet hun aard omdat met de evolutie van de techniek aan de kijker of luisteraar een ruimere mogelijkheid van eigen keuze wordt geboden. B.11.1. Bij de afbakening van de wederzijdse bevoegdheid van de Staat | parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-2100/001, p. 16). B.10.1. La radiodiffusion, qui comprend la télévision, peut être distinguée des autres formes de télécommunications en ce qu'un programme de radiodiffusion diffuse des informations publiques, est destiné, du point de vue de celui qui les diffuse, à l'ensemble du public ou à une partie de celui-ci et n'a pas de caractère confidentiel. Les services qui fournissent une information individualisée, caractérisée par une certaine forme de confidentialité, ne ressortissent par contre pas à la radiodiffusion et relèvent de la compétence du législateur fédéral. B.10.2. La caractéristique essentielle de la radiodiffusion et de la télévision est le fait de fournir des informations publiques à l'ensemble du public. Dans une interprétation évolutive de la notion de diffusion, cela inclut également la diffusion sur demande individuelle. Les activités de diffusion ne perdent pas leur nature au motif que, par suite de l'évolution des techniques, une plus large possibilité de choix est offerte au téléspectateur ou à l'auditeur. B.11.1. Lorsqu'on délimite les compétences respectives de l'Etat et |
en de gemeenschappen inzake elektronische informatievoorziening dient | des communautés en matière d'informations électroniques, il convient |
voor ogen te worden gehouden dat de radio-omroep en televisie aan de | de garder à l'esprit que la radiodiffusion et la télévision ont été |
gemeenschappen is toevertrouwd als culturele aangelegenheid. De | confiées aux communautés en tant que matière culturelle. Le |
federale wetgever is bevoegd om de andere aspecten van de diensten van | législateur fédéral est compétent pour régler les autres aspects des |
de informatiemaatschappij te regelen, enerzijds, op basis van zijn | services de la société de l'information, d'une part, sur la base de sa |
residuaire bevoegdheid en, anderzijds, op basis van de hem | compétence résiduaire et, d'autre part, sur la base de la compétence |
voorbehouden bevoegdheid, onder meer inzake de economie, waartoe | qui lui est réservée, notamment en ce qui concerne l'économie, dont |
behoren de algemene regels inzake de bescherming van de verbruiker, | relèvent les règles générales relatives à la protection du |
het prijsbeleid, het mededingingsrecht, het handelsrecht en de | consommateur, à la politique des prix, au droit de la concurrence, au |
vestigingsvoorwaarden. | droit commercial et aux conditions d'accès à la profession. |
B.11.2. In het licht van het bovenstaande dient artikel 2, 1°, van de | B.11.2. A la lumière de ce qui précède, l'article 2, 1°, de la loi du |
wet van 11 maart 2003 « betreffende bepaalde juridische aspecten van | 11 mars 2003 « sur certains aspects juridiques des services de la |
de diensten van de informatiemaatschappij » aldus te worden | société de l'information » doit être interprété en ce sens qu'il ne |
geïnterpreteerd dat het niet de radio-omroep- en televisiediensten | comprend pas les services de radiodiffusion et de télévision tels |
omvat zoals omschreven in B.10. | qu'ils sont définis au B.10. |
Onder voorbehoud van die interpretatie, schenden de bestreden | Sous réserve de cette interprétation, les dispositions attaquées ne |
bepalingen niet de bevoegdheid van de gemeenschappen zoals bepaald in | violent pas la compétence des communautés telle qu'elle est définie à |
artikel 4, 6°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | l'article 4, 6°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen. | institutionnelles. |
Om die redenen | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
- vernietigt artikel 14 van de wet van 17 januari 2003 « met | - annule l'article 14 de la loi du 17 janvier 2003 « relative au |
betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en | statut du régulateur du secteur des postes et des télécommunications |
telecommunicatiesector » in zoverre aan het Belgisch Instituut voor | belges » en tant que sont attribuées à l'Institut belge des services |
Postdiensten en Telecommunicatie bevoegdheden worden toegekend met | postaux et des télécommunications des compétences en matière |
betrekking tot de aan de radio-omroep en -televisie en aan de | d'infrastructure de transmission électronique, qui est commune à la |
telecommunicatie gemeenschappelijke elektronische transmissie-infrastructuur; | radiodiffusion et à la télévision, ainsi qu'aux télécommunications; |
- handhaaft de gevolgen van de vernietigde bepaling tot de | - maintient les effets de la disposition annulée jusqu'à l'entrée en |
inwerkingtreding van een in B.7.1 bedoelde, in gemeenschappelijk | vigueur de la réglementation prise de commun accord visée au B.7.1 et |
overleg tot stand gekomen regeling en uiterlijk tot 31 december 2005; | au plus tard jusqu'au 31 décembre 2005; |
- verwerpt het beroep tegen de wet van 11 maart 2003 « betreffende bepaalde juridische aspecten van de diensten van de informatiemaatschappij », onder het voorbehoud dat artikel 2, 1°, moet worden geïnterpreteerd zoals aangegeven in B.11.2; - verwerpt het beroep voor het overige. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 14 juli 2004. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, | - rejette le recours contre la loi du 11 mars 2003 « sur certains aspects juridiques des services de la société d'information », sous la réserve que l'article 2, 1°, doit être interprété comme il est dit au B.11.2; - rejette le recours pour le surplus. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 14 juillet 2004. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |