← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 129/2004 van 14 juli 2004 Rolnummers 2739 en 2758 In zake
: de beroepen tot vernietiging van artikel 9 van de wet van 24 december 2002 « tot wijziging van de
vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en to Het
Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 129/2004 van 14 juli 2004 Rolnummers 2739 en 2758 In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 9 van de wet van 24 december 2002 « tot wijziging van de vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en to Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 129/2004 du 14 juillet 2004 Numéros du rôle : 2739 et 2758 En cause : les recours en annulation de l'article 9 de la loi du 24 décembre 2002 « modifiant le régime des sociétés en matière d'impôts sur les revenus et ins La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 129/2004 van 14 juli 2004 | Extrait de l'arrêt n° 129/2004 du 14 juillet 2004 |
Rolnummers 2739 en 2758 | Numéros du rôle : 2739 et 2758 |
In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 9 van de wet van 24 | En cause : les recours en annulation de l'article 9 de la loi du 24 |
december 2002 « tot wijziging van de vennootschapsregeling inzake | décembre 2002 « modifiant le régime des sociétés en matière d'impôts |
inkomstenbelastingen en tot instelling van een systeem van | sur les revenus et instituant un système de décision anticipée en |
voorafgaande beslissingen in fiscale zaken », ingesteld door de | matière fiscale », introduits par l'Union professionnelle des |
Beroepsverening der Belgische en Buitenlandse Verzekeringsondernemingen werkzaam in België en anderen en door de | entreprises d'assurances belges et étrangères opérant en Belgique et |
n.v. Mercator Verzekeringen en de n.v. KBC Verzekeringen. | autres et par la s.a. Mercator Assurances et la s.a. KBC Assurances. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. | J.-P. Snappe et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging | I. Objet des recours et procédure |
Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 27 en 30 | Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste |
juni 2003 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn ingekomen | |
op 30 juni en 2 juli 2003, is beroep tot vernietiging ingesteld van | les 27 et 30 juin 2003 et parvenues au greffe les 30 juin et 2 juillet |
artikel 9 van de wet van 24 december 2002 « tot wijziging van de | 2003, un recours en annulation de l'article 9 de la loi du 24 décembre |
vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot instelling | 2002 « modifiant le régime des sociétés en matière d'impôts sur les |
van een systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale zaken » | revenus et instituant un système de décision anticipée en matière |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 december 2002, tweede | fiscale » (publiée au Moniteur belge du 31 décembre 2002, deuxième |
uitgave) door respectievelijk : | édition) a été introduit respectivement par : |
- de Beroepsverening der Belgische en Buitenlandse | - l'Union professionnelle des entreprises d'assurances belges et |
Verzekeringsondernemingen werkzaam in België, met zetel te 1000 | étrangères opérant en Belgique, dont le siège est établi à 1000 |
Brussel, de Meeûssquare 29, de n.v. AXA Belgium, met maatschappelijke | Bruxelles, square de Meeûs 29, la s.a. AXA Belgium, dont le siège |
zetel te 1170 Brussel, Vorstlaan 25, de n.v. Generali Belgium, met | social est établi à 1170 Bruxelles, boulevard du Souverain 25, la s.a. |
maatschappelijke zetel te 1050 Brussel, Louizalaan 149, de n.v. Fortis | Generali Belgium, dont le siège social est établi à 1050 Bruxelles, |
avenue Louise 149, la s.a. Fortis AG, dont le siège social est établi | |
AG, met maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, Emile Jacqmainlaan 53, | à 1000 Bruxelles, boulevard Emile Jacqmain 53, la s.a. Les Assurances |
de n.v. De Verzekeringen van Fortis Bank, met maatschappelijke zetel | |
te 1000 Brussel, Wolvengracht 48, de c.v.b.a. P&V Verzekeringen, met | de Fortis Banque, dont le siège social est établi à 1000 Bruxelles, |
rue Fossé-aux-Loups 48, la s.c.r.l. P&V Assurances, dont le siège | |
maatschappelijke zetel te 1210 Brussel, Koningsstraat 151, de n.v. | social est établi à 1210 Bruxelles, rue Royale 151, la s.a. |
Winterthur-Europe Verzekeringen, met maatschappelijke zetel te 1000 | Winterthur-Europe Assurances, dont le siège social est établi à 1000 |
Brussel, Kunstlaan 56, en de n.v. Zurich International België, met | Bruxelles, avenue des Arts 56, et la s.a. Zurich International |
maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, Lloyd Georgelaan 7; | Belgique, dont le siège social est établi à 1000 Bruxelles, avenue |
- de n.v. Mercator Verzekeringen, met maatschappelijke zetel te 9000 | Lloyd George 7; - la s.a. Mercator Assurances, dont le siège social est établi à 9000 |
Gent, Kortrijksesteenweg 302, en de n.v. KBC Verzekeringen, met | Gand, Kortrijksesteenweg 302, et la s.a. KBC Assurances, dont le siège |
maatschappelijke zetel te 3000 Leuven, Waaistraat 6. | social est établi à 3000 Louvain, Waaistraat 6. |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 2739 en 2758 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 2739 et 2758 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
De bestreden bepaling en de draagwijdte van de beroepen | La disposition attaquée et la portée des recours |
B.1. De beroepen tot vernietiging zijn gericht tegen artikel 9 van de | B.1. Les recours en annulation sont dirigés contre l'article 9 de la |
wet van 24 december 2002 « tot wijziging van de vennootschapsregeling | loi du 24 décembre 2002 « modifiant le régime des sociétés en matière |
inzake inkomstenbelastingen en tot instelling van een systeem van | d'impôts sur les revenus et instituant un système de décision |
voorafgaande beslissingen in fiscale zaken ». Dat artikel, dat | anticipée en matière fiscale ». Cet article, qui apporte des |
wijzigingen aanbrengt in het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | modifications au Code des impôts sur les revenus 1992 (C.I.R. 1992), |
(W.I.B. 1992), luidt als volgt : | est libellé comme suit : |
« Artikel 202, § 2, van [het] Wetboek, ingevoegd bij het koninklijk | « L'article 202, § 2, du [...] Code, inséré par l'arrêté royal du 20 |
besluit van 20 december 1996, aangevuld bij de wet van 10 maart 1999 | décembre 1996, complété par la loi du 10 mars 1999 et modifié par |
en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, wordt | l'arrêté royal du 20 juillet 2000, est remplacé par la disposition |
vervangen als volgt : | suivante : |
' § 2. De in § 1, 1° en 2°, vermelde inkomsten zijn slechts aftrekbaar | ' § 2. Les revenus visés au § 1er, 1° et 2°, ne sont déductibles que |
in zoverre : | pour autant : |
1° op de datum van toekenning of betaalbaarstelling van deze | 1° qu'à la date d'attribution ou de mise en paiement de ceux-ci, la |
inkomsten, de vennootschap die de inkomsten verkrijgt in het kapitaal | société qui en bénéficie, détienne dans le capital de la société qui |
van de vennootschap die ze uitkeert, een deelneming bezit van ten | |
minste 10 pct. of met een aanschaffingswaarde van ten minste 1.200.000 | les distribue une participation de 10 p.c. au moins ou dont la valeur |
EUR; | d'investissement atteint au moins 1.200.000 EUR; |
2° deze inkomsten betrekking hebben op aandelen die de aard van | 2° que ces revenus se rapportent à des actions ou parts qui ont la |
financiële vaste activa hebben en gedurende een ononderbroken periode | nature d'immobilisations financières et qui sont ou ont été détenues |
van ten minste één jaar in volle eigendom worden of werden behouden. | en pleine propriété pendant une période ininterrompue d'au moins un |
De Koning bepaalt, bij een na overleg in de Ministerraad vastgesteld | an. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les |
besluit, de aandelen die de aard van financiële vaste activa hebben | actions ou parts qui ont la nature d'immobilisations financières pour |
voor de toepassing van het eerste lid, 2°, ten name van de | l'application de l'alinéa 1er, 2°, dans le chef des établissements de |
kredietinstellingen vermeld in artikel 56, § 1, de | crédit visés à l'article 56, § 1er, des entreprises d'assurances |
verzekeringsondernemingen vermeld in artikel 56, § 2, 2°, h, en de | visées à l'article 56, § 2, 2°, h, et des sociétés de bourse visées à |
beursvennootschappen vermeld in artikel 47 van de wet van 6 april 1995 | l'article 47 de la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés |
inzake de secundaire markten, het statuut van en het toezicht op de | secondaires, au statut des entreprises d'investissement et à leur |
beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en de beleggingsadviseurs. | contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements. |
De omruiling van aandelen ingevolge verrichtingen als vermeld in | L'échange d'actions ou de parts en raison des opérations visées à |
artikel 45 of de vervreemding of verkrijging van aandelen ingevolge | l'article 45 ou l'aliénation ou l'acquisition d'actions ou de parts en |
belastingneutrale verrichtingen als vermeld in artikel 46, § 1, eerste | raison d'opérations en neutralité d'impôt visées aux articles 46, § 1er, |
lid, 2°, 211, 214, § 1 en 231, §§ 2 en 3, worden geacht niet te hebben | alinéa 1er, 2°, 211, 214, § 1er et 231, §§ 2 et 3, sont censés ne pas |
plaatsgegrepen voor de toepassing van het eerste lid, 2°. | avoir eu lieu pour l'application de l'alinéa 1er, 2°. |
De voorwaarden vermeld in het eerste lid zijn evenwel niet van | Les conditions visées à l'alinéa 1er ne s'appliquent toutefois pas aux |
toepassing op de inkomsten : | revenus : |
1° die worden verkregen door beleggingsvennootschappen; | 1° recueillis par des sociétés d'investissement; |
2° die worden verleend of toegekend door intercommunales beheerst door | 2° alloués ou attribués par des intercommunales régies par la loi du |
de wet van 22 december 1986; | 22 décembre 1986; |
3° die worden verleend of toegekend door beleggingsvennootschappen. | 3° alloués ou attribués par des sociétés d'investissement. |
De voorwaarden vermeld in het eerste lid, 1°, zijn evenwel niet van | Les conditions visées à l'alinéa 1er, 1°, ne s'appliquent toutefois |
toepassing op de inkomsten : | pas aux revenus : |
1° die worden verkregen door kredietinstellingen vermeld in artikel | 1° recueillis par des établissements de crédit visés à l'article 56, § |
56, § 1; | 1er; |
2° die worden verkregen door verzekeringsondernemingen vermeld in | 2° recueillis par des entreprises d'assurances visées à l'article 56, |
artikel 56, § 2, 2°, h; | § 2, 2°, h; |
3° die worden verkregen door beursvennootschappen vermeld in artikel | 3° recueillis par des sociétés de bourse visées à l'article 47 de la |
47 van de voornoemde wet van 6 april 1995. | loi précitée du 6 avril 1995. |
Voor de toepassing van het eerste lid wordt een lening van aandelen | Pour l'application de l'alinéa 1er, un prêt d'actions ou parts visées |
als vermeld in artikel 18, eerste lid, 3°, niet als een vervreemding | à l'article 18, alinéa 1er, 3°, n'est pas considéré comme une cession. |
aangemerkt. ' » | ' » |
B.2. De verzoekende partijen zijn alle Belgische | B.2. Les parties requérantes, qui sont toutes des entreprises belges |
verzekeringsondernemingen, met uitzondering van één, die een | d'assurances, à l'exception d'une, qui est une union professionnelle |
beroepsvereniging van verzekeringsondernemingen is, en betwisten | regroupant des entreprises d'assurances, critiquent uniquement |
uitsluitend het tweede lid van de voormelde bepaling, in zoverre het | l'alinéa 2 de la disposition précitée en tant qu'il dispose que le « |
bepaalt dat de « Koning [...], bij een na overleg in de Ministerraad | Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les |
vastgesteld besluit, de aandelen [bepaalt] die de aard van financiële | actions ou parts qui ont la nature d'immobilisations financières pour |
vaste activa hebben voor de toepassing van het eerste lid, 2°, ten | l'application de l'alinéa 1er, 2°, dans le chef [...] des entreprises |
name van [...] de verzekeringsondernemingen vermeld in artikel 56, § | d'assurances visées à l'article 56, § 2, 2°, h ». La Cour limite |
2, 2°, h ». Het Hof beperkt het onderzoek van de beroepen tot dat deel | l'examen des recours à cette partie de l'article 9 attaqué de la loi |
van het bestreden artikel 9 van de voormelde wet van 24 december 2002. | du 24 décembre 2002 précitée. |
Ten aanzien van het enige middel | Quant au moyen unique |
B.3. Het enige middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | B.3. Le moyen unique est pris de la violation par l'article 9 de la |
10, 11 en 172 van de Grondwet door artikel 9 van de voormelde wet van | loi du 24 décembre 2002 précitée des articles 10, 11 et 172 de la |
24 december 2002. Volgens de verzoekende partijen zou het bestreden | Constitution. Selon les parties requérantes, l'article entrepris |
artikel het beginsel van de gelijkheid voor de belasting en dat van de wettigheid van de belasting schenden, in zoverre het de Koning toestaat het begrip « financiële vaste activa » voor de verzekeringsondernemingen te definiëren. Het gelijkheidsbeginsel zou zijn geschonden, omdat de andere vennootschappen, die aan het gemeen boekhoudrecht zijn onderworpen, en de herverzekeringsondernemingen, die niet aan het gemeen recht zijn onderworpen, voor hun inkomsten met betrekking tot aandelen die de aard van financiële vaste activa hebben, het voordeel van het zogenaamde stelsel van de « definitief belaste inkomsten » zonder enig optreden van de Koning kunnen genieten, waarbij het begrip « financiële vaste activa » in het gemeen boekhoudrecht is gedefinieerd. Het beginsel van de wettigheid van de belasting zou zijn geschonden, omdat, door de Koning toe te staan het in het geding zijnde begrip te definiëren, Hem de mogelijkheid zou zijn geboden om de verzekeringsondernemingen volgens andere criteria dan die welke voor de andere vennootschappen gelden, van belasting vrij te stellen, terwijl alleen de wetgever bevoegd is om belastingvrijstellingen vast te stellen, te meer omdat volgens de verzoekende partijen de Koning daarbij het afwijkende statuut van de verzekeringsondernemingen ten aanzien van de voorwaarden van de minimale deelneming zou kunnen wijzigen. B.4.1. Na de inwerkingtreding van de wet van 24 december 2002 kunnen | violerait le principe d'égalité devant l'impôt et celui de la légalité de l'impôt en ce qu'il autorise le Roi à définir, pour les entreprises d'assurances, la notion d'« immobilisations financières ». Le principe d'égalité serait violé parce que les autres sociétés, soumises au droit commun comptable, et les entreprises de réassurances, non soumises au droit commun, peuvent bénéficier du régime dit « des revenus définitivement taxés » pour leurs revenus qui se rapportent à des actions ou des parts qui ont la nature d'immobilisations financières sans qu'un arrêté royal dût en donner une définition, la notion d'immobilisations financières étant définie dans le droit commun comptable. Le principe de la légalité de l'impôt serait violé parce qu'en autorisant le Roi à définir la notion en cause, on Lui donnerait la possibilité d'exempter d'impôt, selon des critères différents des autres sociétés, les entreprises d'assurances, alors que seul le législateur est compétent pour établir des exemptions en matière fiscale, d'autant que, selon les parties requérantes, le Roi pourrait, ce faisant, modifier le statut dérogatoire des entreprises d'assurances s'agissant des conditions de la participation minimale. B.4.1. Après l'entrée en vigueur de la loi du 24 décembre 2002, les |
de Belgische vennootschappen, overeenkomstig artikel 204 van het | sociétés belges peuvent, conformément à l'article 204 du C.I.R. 1992, |
déduire de leurs bénéfices imposables les dividendes qu'elles ont | |
W.I.B. 1992, de dividenden die zij hebben geïnd, ten belope van 95 | perçus et ce, à concurrence de 95 p.c. du montant brut desdits |
pct. van het brutobedrag van die dividenden aftrekken van hun | |
belastbare winsten. Dit is het zogenaamde stelsel van de « definitief | dividendes. C'est le régime dit des « revenus définitivement taxés » |
belaste inkomsten », dat wordt toegepast teneinde dubbele belasting te | |
voorkomen. Om het voordeel van dat stelsel te kunnen genieten, moeten | appliqué dans le but d'éviter la double imposition. Pour pouvoir |
de inkomsten uit de aandelen in het bezit van een vennootschap, | bénéficier de ce régime, les revenus des actions ou parts détenues par |
overeenkomstig artikel 202, § 2, eerste lid, 2°, van het W.I.B. 1992, | une société doivent, conformément à l'article 202, § 2, alinéa 1er, |
zoals vervangen bij het bestreden artikel 9 van de voormelde wet van | 2°, du C.I.R. 1992 tel qu'il a été remplacé par l'article 9 attaqué de |
24 december 2002, betrekking hebben op aandelen die de aard van « | la loi du 24 décembre 2002 précitée, avoir trait aux actions ou parts |
financiële vaste activa » hebben. Met toepassing van artikel 2, § 7, | qui ont la nature d'« immobilisations financières ». En application de |
van het W.I.B. 1992 heeft dat begrip de betekenis die daaraan is | l'article 2, § 7, du C.I.R. 1992, cette notion a la signification qui |
gegeven door de wetgeving betreffende de boekhouding en de | lui est attribuée par la législation relative à la comptabilité et aux |
jaarrekening van de ondernemingen, namelijk het gemeen boekhoudrecht. | comptes annuels des entreprises, c'est-à-dire le droit comptable commun. |
B.4.2. De verzoekende partijen die verzekeringsondernemingen zijn, | B.4.2. Les parties requérantes qui sont des entreprises d'assurances |
zijn sinds 1979 onderworpen aan specifieke bepalingen inzake de | sont soumises depuis 1979 à des dispositions spécifiques concernant |
jaarrekening en sinds 1995 inzake de boekhouding zoals bepaald in het | les comptes annuels et depuis 1995 concernant la comptabilité, ainsi |
koninklijk besluit van 17 november 1994 betreffende de jaarrekening | que le prévoit l'arrêté royal du 17 novembre 1994 relatif aux comptes |
van verzekeringsondernemingen, achtereenvolgens gewijzigd bij de | annuels des entreprises d'assurances, modifié successivement par les |
koninklijke besluiten van 4 augustus 1996, van 7 december 1998 en van | arrêtés royaux du 4 août 1996, du 7 décembre 1998 et du 16 janvier |
16 januari 2002. Dat bijzondere boekhoudrecht kent het begrip « | 2002. Ce droit comptable particulier ignore la notion d'« |
financiële vaste activa » niet. | immobilisations financières ». |
B.4.3. Selon l'exposé des motifs, la notion d'« immobilisations | |
B.4.3. Volgens de memorie van toelichting zal het in artikel 202, § 2, | financières » utilisée par l'article 202, § 2, alinéa 1er, 2°, du |
eerste lid, 2°, van het W.I.B. 1992 gebruikte begrip « financiële | C.I.R. 1992 « sera déterminée par arrêté royal délibéré en Conseil des |
vaste activa » « met betrekking tot de aandelen die in volle eigendom | Ministres, en ce qui concerne les actions ou parts qui sont détenues |
worden aangehouden gedurende een ononderbroken periode van ten minste | |
één jaar door kredietinstellingen, door verzekeringsondernemingen en | en pleine propriété pendant une période ininterrompue d'au moins un an |
door de beursvennootschappen, [...] door de Koning [...] worden | par les établissements de crédit, par les entreprises d'assurances et |
vastgelegd in een bij in Ministerraad overlegd besluit. Ten name van | |
de andere vennootschappen heeft de uitdrukking financiële vaste activa | par les sociétés de bourse. Dans le chef des autres sociétés, la |
de betekenis welke eraan werd toegekend door de wetgeving met | notion d'immobilisations financières a la signification qui lui est |
betrekking tot de boekhouding en de jaarrekening van de ondernemingen, | attribuée par la législation relative à la comptabilité et aux comptes |
overeenkomstig artikel 2, WIB 92 » (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC | annuels des entreprises, conformément à l'article 2, CIR 92 » (Doc. |
50-1918/001, pp. 46-47). Wat de uitzonderingen op het vereiste van een | parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-1918/001, pp. 46-47). En ce qui |
minimale deelneming in het maatschappelijk kapitaal betreft, vermeldt | concerne les exceptions à l'exigence d'une participation minimale dans |
die memorie van toelichting ook : | le capital social, cet exposé ajoute : |
« Er worden aanpassingen aangebracht aan deze uitzonderingen [op de | « Des aménagements sont apportés à ces exceptions [à la condition de |
voorwaarde van minimale deelneming] tezamen met die wijzigingen | la participation minimale] corrélativement aux modifications apportées |
aangebracht aan de modaliteiten inzake de vaststelling van een | aux modalités de détermination d'une participation en vue de la |
deelneming met het oog op aftrek van dividenden als DBI. » | déduction des dividendes à titre de RDT. » |
B.4.4. Een amendement werd ingediend, dat ertoe strekte aan de Koning | B.4.4. Un amendement a été déposé, visant à conférer au Roi le pouvoir |
de bevoegdheid toe te kennen om het begrip « aandelen die de aard van | d'élargir, entre autres dans le chef des entreprises d'assurances, « |
financiële vaste activa hebben » onder meer voor de | la notion d'actions ou de parts qui ont la nature d'immobilisations |
verzekeringsondernemingen uit te breiden (Parl. St., Kamer, 2002-2003, | financières » (Doc. parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-1918/005, pp. |
DOC 50-1918/005, pp. 5-6). Dat amendement werd niet aangenomen. | 5-6). Cet amendement n'a pas été adopté. Lors de la discussion en |
Tijdens de bespreking in de Kamercommissie heeft de Minister van | commission de la Chambre, le ministre des Finances a toutefois |
Financiën evenwel bevestigd dat | confirmé : |
« de financiële vaste activa krachtens artikel 9 van het wetsontwerp | « [...] en vertu de l'article 9 en projet, les immobilisations |
kunnen worden afgetrokken als definitief belaste inkomsten, ook als de | financières peuvent être déduites à titre de revenus définitivement |
aandelen in het bezit zijn van kredietinstellingen en | taxés, y compris si les actions ou parts sont détenues par des |
verzekeringsondernemingen, die nochtans een ander boekhoudkundig | établissements de crédit et des entreprises d'assurances, qui |
stelsel hanteren. In de uitvoeringsbesluiten moet precies worden | appliquent un autre système de comptabilité. Les arrêtés d'exécution |
bepaald hoe dezelfde regels zullen worden toegepast met een specifieke | doivent précisément définir comment vont s'appliquer les mêmes règles |
boekhouding » (Parl. St., Kamer, 2002-2003, DOC 50-1918/006, p. 98). | avec une comptabilité spécifique. » (Doc. parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-1918/006, p. 98) |
De wetgever beoogde dus, in tegenstelling met wat de memorie van | Contrairement à ce qu'indique l'exposé des motifs, le législateur |
toelichting vermeldt, geenszins aan de Koning de bevoegdheid toe te | n'entendait donc nullement habiliter le Roi à adapter les règles |
kennen om aanpassingen aan te brengen in de afwijkende regels met | dérogatoires relatives à l'exigence d'une participation minimale. |
betrekking tot het vereiste van een minimale deelneming. | B.5.1. Il ressort du texte de la disposition législative attaquée et |
B.5.1. Uit de tekst van de bestreden wettelijke bepaling en de | des travaux préparatoires précités qu'il entrait dans les intentions |
voormelde parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever alle | du législateur de traiter de manière égale toutes les sociétés et, par |
vennootschappen gelijk wilde behandelen en het bijgevolg ook de aan | conséquent, de permettre également aux sociétés soumises à une |
een bijzondere boekhoudreglementering onderworpen vennootschappen | réglementation comptable spécifique de déduire les revenus d'actions |
mogelijk wilde maken de inkomsten af te trekken uit aandelen die door | ou de parts considérés par le droit comptable commun comme « |
het gemeen boekhoudrecht als « financiële vaste activa » worden | immobilisations financières ». Etant donné, en effet, que la notion |
beschouwd. Aangezien immers het begrip « financiële vaste activa » | d'« immobilisations financières » n'est pas expressément visée dans la |
niet uitdrukkelijk wordt beoogd in de boekhoudreglementering van de | réglementation comptable des entreprises d'assurances, le législateur |
verzekeringsondernemingen, was de wetgever, vanwege de door hem | était, en raison de l'objectif d'égalité entre toutes les sociétés |
nagestreefde doelstelling van gelijkheid onder alle vennootschappen, | qu'il visait, tenu de préciser cette notion. Vu qu'il ne s'agissait |
verplicht dat begrip te preciseren. Aangezien het enkel erom ging het | que de définir la notion d'« immobilisations financières » dont le |
begrip « financiële vaste activa », waarvan het toepassingsgebied door | champ d'application est délimité par le législateur lui-même, celui-ci |
de wetgever zelf is afgebakend, te definiëren, kon de wetgever in een | |
ingewikkelde aangelegenheid als deze, zonder het beginsel van de | pouvait, dans une matière complexe, sans violer le principe de la |
wettigheid van de belasting te schenden, de technische bevoegdheid om | légalité de l'impôt, attribuer au Roi la compétence technique de |
dat begrip te definiëren aan de Koning toekennen. | définir cette notion. |
Het bestreden artikel 9, tweede lid, van de wet van 24 december 2002 | L'article 9, alinéa 2, entrepris de la loi du 24 décembre 2002 |
doet op zich derhalve geen enkel verschil in behandeling ontstaan | |
tussen de verzoekende ondernemingen en de andere, aan het gemeen | n'engendre donc en soi aucune différence de traitement entre les |
boekhoudrecht onderworpen vennootschappen. In tegenstelling met wat in | entreprises requérantes et les autres sociétés soumises au droit |
de memorie van toelichting wordt gesteld, houdt zulks niet de | comptable commun. Contrairement à ce qui est indiqué dans l'exposé des |
mogelijkheid in voor de Koning om af te wijken van de voor de | motifs, le Roi n'a pas la possibilité de modifier les règles |
verzekeringsondernemingen bestaande afwijkende regels betreffende het | dérogatoires existantes en faveur des entreprises d'assurances |
vereiste van minimale deelneming. | relatives à l'exigence d'une participation minimale. |
B.5.2. In verband met de herverzekeringsondernemingen geeft de Ministerraad in zijn memorie van wederantwoord toe dat zij ontbreken in artikel 9, tweede lid, van de wet van 24 december 2002. Hij is evenwel van mening dat die ondernemingen met de verzekeringsondernemingen moeten worden gelijkgesteld wat betreft artikel 202, § 2, van het W.I.B. 1992, zoals gewijzigd bij het bestreden artikel 9 van de wet van 24 december 2002. B.6. Het middel kan niet worden aangenomen. Om die redenen, het Hof verwerpt de beroepen. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 14 juli 2004. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, | B.5.2. En ce qui concerne les entreprises de réassurances, le Conseil des ministres admet, dans son mémoire en réplique, que celles-ci ont été omises dans l'article 9, alinéa 2, de la loi du 24 décembre 2002. Cependant, il considère que ces entreprises doivent être assimilées aux entreprises d'assurances en ce qui concerne l'article 202, § 2, du C.I.R. 1992 tel qu'il a été modifié par l'article 9 entrepris de la loi du 24 décembre 2002. B.6. Le moyen ne peut être accueilli. Par ces motifs, la Cour rejette les recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 14 juillet 2004. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |