Uittreksel uit arrest nr. 56/2004 van 24 maart 2004 Rolnummer 2844 In zake : de prejudiciële vraag betreffende het decreet van het Vlaamse Gewest van 29 maart 2002 houdende invoering van het nultarief inzake het kijk- en luistergeld, gest Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 56/2004 du 24 mars 2004 Numéro du rôle : 2844 En cause : la question préjudicielle concernant le décret de la Région flamande du 29 mars 2002 portant instauration du tarif zéro pour la redevance radio et télévision, po La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 56/2004 van 24 maart 2004 | Extrait de l'arrêt n° 56/2004 du 24 mars 2004 |
Rolnummer 2844 | Numéro du rôle : 2844 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende het decreet van het | En cause : la question préjudicielle concernant le décret de la Région |
Vlaamse Gewest van 29 maart 2002 houdende invoering van het nultarief | flamande du 29 mars 2002 portant instauration du tarif zéro pour la |
inzake het kijk- en luistergeld, gesteld door de Rechtbank van eerste | redevance radio et télévision, posée par le Tribunal de première |
aanleg te Gent. | instance de Gand. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en J.-P. Moerman, | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et J.-P. Moerman, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. |
voorzitter A. Arts, | Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 12 november 2003 in zake W. Van Nieuwenhove tegen het | Par jugement du 12 novembre 2003 en cause de W. Van Nieuwenhove contre |
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, dienst kijk- en luistergeld, | le ministère de la Communauté flamande, Service redevance radio et |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | télévision, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
27 november 2003, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Gent de | d'arbitrage le 27 novembre 2003, le Tribunal de première instance de |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | Gand a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 1 tot en met 5 van het decreet van 29 maart | « Les articles 1er à 5 du décret du 29 mars 2002 portant instauration |
2002 houdende invoering van het nultarief inzake het kijk- en | du tarif zéro pour la redevance radio et télévision (Moniteur belge du |
luistergeld (Belgisch Staatsblad van 27 april 2002) samen gelezen met | 27 avril 2002), lus en combinaison avec les dispositions de la loi du |
de bepalingen van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en | 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision, qui sont |
luistergeld, die door dit decreet van 29 maart 2002 worden gewijzigd, | modifiées par ce décret du 29 mars 2002, violent-ils le principe |
het gelijkheidsbeginsel zoals vastgelegd in de artikelen 10 en 11 van | d'égalité inscrit aux articles 10 et 11 de la Constitution en ce qui |
de Grondwet wat betreft het eventuele onderscheid in behandeling | concerne l'éventuelle différence de traitement entre les personnes |
tussen de personen wiens familienaam begint met de letters A tot en | dont le nom de famille commence par une lettre de A à J et les |
met J en de personen wiens familienaam begint met de letters K tot en | personnes dont le nom de famille commence par une lettre de K à Z ? » |
met Z ? » Op 17 december 2003 hebben de rechters-verslaggevers E. De Groot en | Le 17 décembre 2003, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la |
J.-P. Moerman, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de | |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, het Hof ervan | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les |
in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te | juges-rapporteurs E. De Groot et J.-P. Moerman ont informé la Cour |
stellen een arrest van onmiddellijk antwoord te wijzen. | qu'ils pourraient être amenés à proposer de rendre un arrêt de réponse immédiate. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De prejudiciële vraag betreft de artikelen 1 tot en met 5 van | B.1.1. La question préjudicielle porte sur les articles 1er à 5 du |
het decreet van het Vlaamse Gewest van 29 maart 2002 houdende | décret de la Région flamande du 29 mars 2002 portant instauration du |
invoering van het nultarief inzake het kijk- en luistergeld, die | tarif zéro pour la redevance de radio et télévision, qui énoncent : |
luiden : « Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
« Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Art. 2.Voor wat het Vlaamse Gewest betreft, wordt in artikel 2 van de |
Art. 2.Il est ajouté, pour ce qui concerne la Région flamande, un |
wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld een tweede | deuxième alinéa à l'article 2 de la loi du 13 juillet 1987 relative |
lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | aux redevances radio et télévision, rédigé comme suit : |
' Voor de periodes, zoals omschreven in de artikelen 7 en 8, die een | ' Pour les périodes définies aux articles 7 et 8 qui prennent cours le |
aanvang nemen op 1 januari 2002 of op een latere datum, wordt het | 1er janvier 2002 ou à une date ultérieure, la redevance radio annuelle |
jaarlijks luistergeld verminderd tot nul. ' | est réduite à zéro. ' Art. 3.Il est ajouté, pour ce qui concerne la Région flamande, un |
Art. 3.Voor wat het Vlaamse Gewest betreft, wordt in artikel 3 van |
quatrième alinéa dans l'article 3 de la même loi, rédigé comme suit : |
dezelfde wet een vierde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | |
' Voor de periodes, zoals omschreven in de artikelen 7 en 8, die een | ' Pour les périodes définies aux articles 7 et 8 qui prennent cours le |
aanvang nemen op 1 januari 2002 of op een latere datum, wordt het | 1er janvier 2002 ou à une date ultérieure, la redevance télévision |
jaarlijks kijkgeld verminderd tot nul. ' | annuelle est réduite à zéro. ' |
Art. 4.Voor wat het Vlaamse Gewest betreft, worden de artikelen 6, 9, |
Art. 4.Pour ce qui concerne la Région flamande, les articles 6, 9, 10 |
10, en 12 tot en met 28 van dezelfde wet, opgeheven. | et 12 à 28 inclus de la même loi, sont abrogés. |
Alle artikelen vermeld in het vorige lid blijven evenwel van | Tous les articles cités à l'alinéa précédent, restent d'application |
toepassing met betrekking tot het kijk- en luistergeld verschuldigd | pour la redevance radio et télévision due pour les périodes qui |
voor periodes die een aanvang nemen vóór de datum van inwerkingtreding | prennent cours avant la date d'entrée en vigueur du présent décret. |
van dit decreet. | |
Art. 5.Dit decreet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. » |
Art. 5.Le présent décret produit ses effets le 1er janvier 2002. » |
B.1.2. De artikelen 2 en 3 van het in het geding zijnde decreet voegen | B.1.2. Les articles 2 et 3 du décret litigieux ajoutent un nouvel |
een nieuw lid toe aan respectievelijk de artikelen 2 en 3 van de wet | alinéa respectivement aux articles 2 et 3 de la loi du 13 juillet 1987 |
van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld. In die | relative aux redevances radio et télévision. Ces dispositions ajoutées |
toegevoegde bepalingen wordt verwezen naar de artikelen 7 en 8 van de | renvoient aux articles 7 et 8 de la loi précitée du 13 juillet 1987, |
voormelde wet van 13 juli 1987, die luiden : | qui disposent : |
« Art. 7.Het kijk- en luistergeld is verschuldigd voor periodes van |
« Art. 7.Les redevances radio et télévision sont dues pour des |
twaalf achtereenvolgende maanden. | périodes de douze mois consécutifs. |
Het kijkgeld voor de televisietoestellen gehouden in hotels en | Les redevances télévision pour les appareils de télévision détenus |
soortgelijke logementen bedoeld in artikel 4 is verschuldigd voor de | dans des hôtels et logements similaires, visés à l'article 4, sont |
periode die aanvangt op 1 januari van het jaar en moet vóór 1 maart | dues pour la période qui débute le 1er janvier de l'année et doivent |
van dat jaar betaald zijn. | être payées avant le 1er mars de cette année. |
Het kijk- en luistergeld is, wat de andere houders betreft, | Pour les autres détenteurs, les redevances radio et télévision sont |
verschuldigd voor periodes die, naargelang van de eerste letter van de | dues pour des périodes qui débutent selon la première lettre du nom ou |
naam of de benaming van de houder, aanvangen op de data die in de | de la dénomination du détenteur, aux dates fixées au tableau ci-après. |
onderstaande tabel zijn vastgesteld. | Pour la consultation du tableau, voir image |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Art. 8.Lorsque la détention d'un appareil de radio sur véhicule ou |
Art. 8.Wanneer het houden van een autoradiotoestel of van een |
d'un appareil de télévision débute dans le courant de la période visée |
televisietoestel aanvangt in de loop van de periode bedoeld in artikel | à l'article 7, les redevances radio et télévision fixées aux articles |
7, is het kijk- en luistergeld bepaald in de artikelen 2, 3 en 4 verschuldigd in verhouding met het aantal maanden dat nog moet verlopen tot het begin van de volgende periode. Elke begonnen maand wordt als een volle maand aangerekend. De houder van een zwart-wit-televisietoestel die in de loop van de in artikel 7 bedoelde periode houder wordt van een kleurentelevisietoestel, moet het verschil tussen het voor een kleurentelevisietoestel verschuldigde kijkgeld en datgene wat voor een zwart-wit-televisietoestel verschuldigd is bijbetalen naar evenredigheid van het aantal maanden dat nog moet lopen. Elke begonnen maand wordt als een volle maand aangerekend. » B.1.3. De parlementaire voorbereiding van het in het geding zijnde decreet vermeldt : | 2, 3 et 4 ne sont exigibles qu'au prorata du nombre de mois restant à courir jusqu'au début de la période suivante. Tout mois entamé est compté pour un mois entier. Le détenteur d'un appareil de télévision en noir et blanc qui, au cours de la période visée à l'article 7, devient détenteur d'un appareil de télévision en couleurs, doit payer en supplément la différence entre la redevance télévision due pour un appareil de télévision en couleurs et celle qui est due pour un appareil de télévision en noir et blanc au prorata du nombre de mois restant à courir. Tout mois entamé est compté pour un mois entier. » B.1.3. Les travaux préparatoires du décret litigieux mentionnent : |
« Ingevolge art. 4, § 1 van de Bijzondere Financieringswet van 16 | « En vertu de l'article 4, § 1er, de la loi spéciale de financement du |
januari 1989, gewijzigd bij wet van 13 juli 2001, [...] zijn de | 16 janvier 1989, modifié par la loi du 13 juillet 2001, [...] les |
gewesten met ingang van 1 januari 2002 bevoegd om de aanslagvoet, de | régions sont compétentes, à partir du 1er janvier 2002, pour modifier |
heffingsgrondslag en de vrijstellingen van het kijk- en luistergeld te | le taux d'imposition, la base d'imposition et les exonérations de la |
wijzigen. | redevance radio et télévision. |
[...] | [...] |
De gewestelijke bevoegdheid strekt zich evenwel niet uit tot het | La compétence régionale ne va cependant pas jusqu'à déterminer la |
bepalen van de belastbare materie [...]. | matière imposable [...]. |
[...] | [...] |
De decreetgever kan m.a.w. beslissen dat het kijk- en luistergeld niet | En d'autres termes, le législateur décrétal peut décider que la |
langer verschuldigd zal zijn (door de aanslagvoet van het kijk- en | redevance radio et télévision ne sera plus due (en réduisant à zéro le |
luistergeld op nul te brengen), maar mag de wetsbepalingen inzake het | taux d'imposition de la redevance radio et télévision), mais il ne |
kijk- en luistergeld niet opheffen waarin de belastbare materie van de | peut abroger les dispositions législatives en matière de redevance |
betrokken belasting wordt omschreven. » (Parl. St., Vlaams Parlement, | radio et télévision qui définissent la matière imposable de l'impôt en |
2001-2002, nr. 1052/1, p. 3) | question. » (Doc., Parlement flamand, 2001-2002, n° 1052/1, p. 3) |
De in het geding zijnde artikelen 2 en 3 van het decreet werden als | Les articles 2 et 3 litigieux du décret ont fait l'objet du |
volgt toegelicht : | commentaire suivant : |
« Het huidige artikel 7 van de wet van 13 juli 1987 omschrijft de | « L'article 7 actuel de la loi du 13 juillet 1987 définit les périodes |
periodes waarvoor het kijk- en luistergeld verschuldigd is, voor | pour lesquelles la redevance radio et télévision est due pour les |
houders die reeds geregistreerd zijn. Voor houders die nog niet | détenteurs déjà enregistrés. Pour les détenteurs qui ne sont pas |
geregistreerd zijn is artikel 8 van diezelfde wet van toepassing. | encore enregistrés, l'article 8 de la même loi est d'application. |
Het kijk- en luistergeld is voor alle houders steeds verschuldigd voor | La redevance radio et télévision est, pour tous les détenteurs, |
twaalf opeenvolgende maanden. | toujours due pour douze mois consécutifs. |
Artikel 7 bepaalt dat de inning van het kijk- en luistergeld in drie | L'article 7 énonce que la perception de la redevance radio et |
fasen gebeurt : een eerste golf voor de hotels en twee grote | télévision se fait en trois phases : une première vague pour les |
vervalstellen van particulieren en andere bedrijven. De hotels en | hôtels et deux grandes séries d'échéances pour les particuliers et |
soortgelijke logementen dienen te betalen voor 1 maart van het | d'autres entreprises. Les hôtels et logements similaires doivent payer |
aanslagjaar. De houders wier naam begint met een letter van A tot en | pour le 1er mars de l'exercice d'imposition. Les détenteurs dont le |
met J, behoren tot het zogenaamde eerste verval en dienen te betalen | nom commence par une lettre de A à J font partie de la ' première |
vóór 31 mei. De houders die behoren tot het tweede verval (beginletter | échéance ' et doivent payer avant le 31 mai. Les détenteurs qui |
van de naam loopt van K tot en met Z) dienen de aanslag te betalen | appartiennent à la deuxième échéance (initiale du nom allant de K à Z) |
voor 30 november van het aanslagjaar. | doivent payer le montant pour le 30 novembre de l'exercice |
d'imposition. | |
Les détenteurs qui se font réenregistrer paient à partir du mois | |
Houders die zich nieuw laten registreren betalen vanaf de maand van | d'installation de l'appareil jusqu'au début de l'échéance suivante au |
opstelling van het toestel tot het begin van het volgende verval in | cours de l'exercice d'imposition suivant. Ce régime est réglé à |
het volgende aanslagjaar. Dit wordt geregeld in artikel 8 van de | l'article 8 de la loi actuelle relative aux redevances radio et télévision. |
huidige wet op het kijk- en luistergeld. | Les articles 2 et 3 du projet de décret réduisent à zéro le tarif fixé |
De artikelen 2 en 3 van het ontwerp van decreet brengen voor al de | aux articles 2 et 3 de la loi précitée pour toutes les périodes |
bovengenoemde periodes die beginnen in het jaar 2002 en de volgende | susmentionnées qui commencent au cours de l'année 2002 et au cours des |
jaren het tarief, zoals dit wordt begroot in de artikelen 2 en 3 van | |
voormelde wet terug tot nul, ongeacht tot welk verval men behoort. | années suivantes, quelle que soit l'échéance dont on fait partie. Il |
Opgemerkt wordt nog dat dit enkel voor de toekomst geldt : wanneer het | est à noter que cela vaut uniquement pour l'avenir : lorsque la |
houden van een belastbaar toestel (het belastbare feit) aanvangt | détention d'un appareil imposable (le fait imposable) commence au plus |
uiterlijk op 31 december 2001, moet artikel 8 van de wet van 13 juli | tard le 31 décembre 2001, il y a lieu de faire application de |
1987 toegepast worden, en zal een aanslag moeten voldaan worden a rato | l'article 8 de la loi du 13 juillet 1987 et le montant devra être |
van het aantal maanden dat nog dient te verlopen tot het begin van de | acquitté proportionnellement au nombre de mois restant à courir |
volgende verval waartoe men behoort. » (Parl. St., Vlaams Parlement, | jusqu'au début de l'échéance suivante dont l'on fait partie. » (Doc., |
2001-2002, nr. 1052/1, p. 3) | Parlement flamand, 2001-2002, n° 1052/1, p. 3) |
B.2. De prejudiciële vraag noopt tot vergelijking van de categorie van | B.2. La question préjudicielle invite à comparer la catégorie des |
de personen van wie de naam met een A tot en met een J aanvangt, die | personnes dont le nom commence par une lettre de A à J, qui n'ont payé |
het kijk- en luistergeld slechts tot 31 maart 2002 hebben betaald, met | la redevance radio et télévision que jusqu'au 31 mars 2002, avec la |
de categorie van personen van wie de naam met een K tot en met een Z | catégorie des personnes dont le nom commence par une lettre de K à Z, |
aanvangt, die het kijk- en luistergeld tot 30 september 2002 dienen te | qui doivent payer la redevance radio et télévision jusqu'au 30 |
betalen. | septembre 2002. |
B.3. Het in het geding zijnde decreet voert, wat het Vlaamse Gewest | B.3. Le décret litigieux instaure, pour ce qui concerne la Région |
betreft, het nultarief inzake het kijk- en luistergeld in. Dat | flamande, le tarif zéro en matière de redevance radio et télévision. |
nultarief geldt « voor de periodes, zoals omschreven in de artikelen 7 | Ce tarif zéro s'applique « pour les périodes définies aux articles 7 |
en 8 [van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en | et 8 [de la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et |
luistergeld], die een aanvang nemen op 1 januari 2002 of op een latere | télévision] qui prennent cours le 1er janvier 2002 ou à une date |
datum » (artikelen 2 en 3 van het in het geding zijnde decreet). | ultérieure » (articles 2 et 3 du décret litigieux). |
Krachtens artikel 7, eerste lid, van de voormelde wet van 13 juli 1987 | En vertu de l'article 7, alinéa 1er, de la loi précitée du 13 juillet |
is het kijk- en luistergeld « verschuldigd voor periodes van twaalf | 1987, la redevance radio et télévision est due « pour des périodes de |
achtereenvolgende maanden ». | douze mois consécutifs ». |
Het is verschuldigd voor periodes die, naar gelang van de eerste | Elle est due pour des périodes qui, en fonction de la première lettre |
letter van de naam van de houder, aanvangen op 1 april (uiterste | du nom du détenteur, débutent le 1er avril (date extrême de paiement : |
betaaldatum : 31 mei) of op 1 oktober (uiterste betaaldatum : 30 | 31 mai) ou le 1er octobre (date extrême de paiement : 30 novembre). |
november). Voor de houders van wie de beginletter van de naam A tot en | Pour les détenteurs dont l'initiale du nom est une lettre de A à J, il |
y a lieu d'appliquer la première période; pour les détenteurs dont | |
met J is, geldt de eerste periode; voor de houders van wie de | l'initiale du nom est une lettre de K à Z, il convient de faire |
beginletter van de naam K tot en met Z is, geldt de tweede periode | application de la deuxième période (article 7, alinéa 3, de la loi du |
(artikel 7, derde lid, van de wet van 13 juli 1987). | 13 juillet 1987). |
B.4. Het in het geding zijnde decreet doet een onderscheid ontstaan | B.4. Le décret litigieux fait naître une distinction entre les |
tussen de houders van een televisie- of autoradiotoestel, aangezien | détenteurs d'un téléviseur ou autoradio, puisque le tarif zéro, qui |
het nultarief, dat voor alle houders geldt voor de belastbare periodes | s'applique à tous les détenteurs pour les périodes imposables prenant |
die vanaf 1 januari 2002 aanvangen, voor de ene categorie op 1 april | cours le 1er janvier 2002, s'applique à partir du 1er avril pour une |
en voor de andere categorie op 1 oktober aanvangt. | |
B.5. De inning van het kijk- en luistergeld verloopt, overeenkomstig | catégorie et à partir du 1er octobre pour l'autre catégorie. |
artikel 7 van de wet van 13 juli 1987, in twee periodes, naar gelang | B.5. Conformément à l'article 7 de la loi du 13 juillet 1987, la |
van de beginletter van de naam van de belastingplichtige. Die | perception de la redevance radio et télévision s'effectue en deux |
gespreide inning kan om redenen van administratieve organisatie worden | temps, en fonction de l'initiale du nom du redevable. Cette perception |
étalée peut se justifier par des raisons d'organisation | |
verantwoord. | administrative. |
B.6. De uitloopregeling waarin het in het geding zijnde decreet | B.6. Le régime extinctif prévu par le décret litigieux, qui reproduit |
voorziet, die parallel loopt met die periodes, kan worden verantwoord | |
voor de belastingplichtigen die op het ogenblik van de invoering van | cet étalement, peut se justifier pour les contribuables qui |
die gespreide inning een televisietoestel hadden. Aangezien de | possédaient un téléviseur au moment où la perception étalée a été |
belastingplichtigen van de eerste categorie (A tot J), na de | |
inwerkingtreding van de wet van 13 juli 1987, kijk- en luistergeld | instaurée. Etant donné qu'après l'entrée en vigueur de la loi du 13 |
juillet 1987, les contribuables de la première catégorie (A à J) | |
verschuldigd zijn vanaf 1 april 1988 en de belastingplichtigen van de | étaient redevables de la redevance radio et télévision à partir du 1er |
tweede categorie (K tot Z) kijk- en luistergeld verschuldigd zijn | avril 1988 et que les contribuables de la deuxième catégorie (K à Z) |
vanaf 1 oktober 1988, is het redelijkerwijze verantwoord dat het | en étaient redevables à partir du 1er octobre 1988, il est |
nultarief waarin het bestreden decreet voorziet voor de eerste | raisonnablement justifié que le tarif zéro prévu par le décret |
categorie op 1 april 2002 aanvangt en voor de tweede categorie op 1 | litigieux débute le 1er avril 2002 pour la première catégorie et le 1er |
oktober 2002. | octobre 2002 pour la seconde catégorie. |
B.7. De uitloopregeling houdt evenwel geen rekening met artikel 8 van | B.7. Le régime extinctif ne tient toutefois pas compte de l'article 8 |
de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld. | de la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et |
Krachtens die bepaling is een nieuwe belastingplichtige kijk- en | télévision. En vertu de cette disposition, un nouveau contribuable est |
luistergeld verschuldigd in verhouding met het aantal maanden dat nog | redevable de la redevance radio et télévision au prorata du nombre de |
moet verlopen tot het begin van de volgende periode. | mois restant à courir jusqu'au début de la période suivante. |
De gezamenlijke toepassing van artikel 2 van het in het geding zijnde | L'application conjointe de l'article 2 du décret litigieux, d'une |
decreet, enerzijds, en artikel 8 van de wet van 13 juli 1987 | part, et de l'article 8 de la loi du 13 juillet 1987 relative aux |
betreffende het kijk- en luistergeld, anderzijds, heeft tot gevolg dat | redevances radio et télévision, d'autre part, a pour effet que deux |
twee categorieën van belastingplichtigen die op hetzelfde tijdstip aan | |
de in het geding zijnde belasting zijn onderworpen, op een | catégories de contribuables qui ont été soumises au même moment à la |
verschillend tijdstip aan het nultarief worden onderworpen, zodat | taxe contestée bénéficient du tarif zéro à un moment différent, en |
belastingplichtigen die tot het tweede verval behoren (beginletter van | sorte que les contribuables soumis à la deuxième échéance (noms |
de naam K tot en met Z) voor een langere periode het kijk- en | commençant par les lettres K à Z) paient la redevance radio et |
luistergeld betalen dan de belastingplichtigen die tot het eerste | télévision pour une période plus longue que les redevables soumis à la |
verval behoren (beginletter van de naam A tot en met J). | première échéance (noms commençant par les lettres A à J). |
B.8.1. Een volstrekt gelijke behandeling zou de decreetgever ertoe | B.8.1. Un traitement en tout point égal obligerait le législateur |
nopen na te gaan welke belastingplichtigen pas na de invoering van de | décrétal à rechercher quels contribuables ont seulement été soumis à |
gespreide inning aan het kijk- en luistergeld werden onderworpen. | la redevance radio et télévision après l'introduction de la perception |
Gelet op de administratieve kosten van een dergelijk onderzoek, | étalée. Compte tenu des coûts administratifs d'une telle enquête, |
afgewogen tegen het relatief geringe bedrag van de belasting, vermocht | comparés au montant relativement limité de la redevance, le |
de decreetgever bij het bepalen van de uitloopregeling gebruik te | législateur décrétal pouvait, pour établir le régime extinctif, faire |
maken van categorieën die, zonder de artikelen 10 en 11 van de | usage de catégories qui, sans violer les articles 10 et 11 de la |
Grondwet te schenden, de verscheidenheid van toestanden slechts met | Constitution, n'ont appréhendé la diversité des situations qu'avec un |
een zekere graad van benadering opvangen. | certain degré d'approximation. |
B.8.2. Het argument van de eisende partij in het bodemgeschil dat de | B.8.2. L'argument de la partie demanderesse dans l'instance principale |
voorgaande motivering niet zou kunnen gelden in geval van betwisting | selon lequel la motivation qui précède ne serait pas applicable en cas |
van de in het geding zijnde belasting voor de rechtbank vermits er in | de contestation de la redevance litigieuse devant le tribunal étant |
een dergelijk geval geen administratieve kosten voor de | donné qu'en pareil cas, il n'y aurait pas de coûts administratifs pour |
belastingadministratie zouden zijn daar de belastingplichtige zelf zou | l'administration fiscale, puisque le contribuable devrait lui-même |
dienen te bewijzen dat hij na de invoering van de gespreide inning aan | prouver qu'il était soumis à la redevance radio et télévision après |
het kijk- en luistergeld werd onderworpen, kan niet worden aangenomen. | l'introduction de la perception étalée, ne peut être accueilli. En |
In een dergelijk geval zou er immers een onverantwoord onderscheid in | effet, en ce cas, il s'ensuivrait une différence de traitement |
behandeling ontstaan tussen de belastingplichtigen die tot het tweede | injustifiée entre les contribuables qui appartiennent à la deuxième |
verval behoren naargelang zij het verschuldigde kijk- en luistergeld | catégorie selon qu'ils contestent ou non la redevance radio et |
al dan niet voor de rechtbank aanvechten. | télévision devant le tribunal. |
B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Het decreet van het Vlaamse Gewest van 29 maart 2002 houdende | Le décret de la Région flamande du 29 mars 2002 portant instauration |
invoering van het nultarief inzake het kijk- en luistergeld schendt de | du tarif zéro pour la redevance radio et télévision ne viole pas les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 24 maart 2004. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 24 mars 2004. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |