← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 88/2004 van 19 mei 2004 Rolnummers 2698, 2712 en 2715 In
zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen 2 en 3 van de wet van 17 december 2002 « tot bekrachtiging
van sommige bepalingen van het koninklijk be Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fran(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 88/2004 van 19 mei 2004 Rolnummers 2698, 2712 en 2715 In zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen 2 en 3 van de wet van 17 december 2002 « tot bekrachtiging van sommige bepalingen van het koninklijk be Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fran(...) | Extrait de l'arrêt n° 88/2004 du 19 mai 2004 Numéros du rôle : 2698, 2712 et 2715 En cause : les recours en annulation des articles 2 et 3 de la loi du 17 décembre 2002 « portant confirmation de certaines dispositions de l'arrêté royal du 2 La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, P(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 88/2004 van 19 mei 2004 | Extrait de l'arrêt n° 88/2004 du 19 mai 2004 |
Rolnummers 2698, 2712 en 2715 | Numéros du rôle : 2698, 2712 et 2715 |
In zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen 2 en 3 van de | En cause : les recours en annulation des articles 2 et 3 de la loi du |
wet van 17 december 2002 « tot bekrachtiging van sommige bepalingen | 17 décembre 2002 « portant confirmation de certaines dispositions de |
van het koninklijk besluit van 23 oktober 2001 tot wijziging van het | l'arrêté royal du 23 octobre 2001 modifiant l'arrêté royal du 19 août |
koninklijk besluit van 19 augustus 1998 tot vaststelling van de | 1998 fixant les rétributions et cotisations dues au Fonds budgétaire |
retributies en bijdragen verschuldigd aan het Begrotingsfonds voor | |
Grondstoffen » en van artikel 4 van het voormelde koninklijk besluit, | des Matières premières » et de l'article 4 de l'arrêté royal précité, |
ingesteld door de v.z.w. Bemefa en anderen, door de n.v. Leievoeders | introduits par l'a.s.b.l. Apfaca et autres, par la s.a. Leievoeders et |
en anderen en door de n.v. Kemin Europa. | autres et par la s.a. Kemin Europa. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. |
L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. | François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. |
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging | I. Objet des recours et procédure |
Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 13 mei | Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste |
2003, 4 en 11 juni 2003 ter post aangetekende brieven en ter griffie | les 13 mai 2003, 4 et 11 juin 2003 et parvenues au greffe les 14 mai |
zijn ingekomen op 14 mei 2003, 5 en 12 juni 2003, is beroep tot | 2003, 5 et 12 juin 2003, un recours en annulation des articles 2 et 3 |
vernietiging ingesteld van de artikelen 2 en 3 van de wet van 17 | de la loi du 17 décembre 2002 « portant confirmation de certaines |
december 2002 « tot bekrachtiging van sommige bepalingen van het | |
koninklijk besluit van 23 oktober 2001 tot wijziging van het | dispositions de l'arrêté royal du 23 octobre 2001 modifiant l'arrêté |
koninklijk besluit van 19 augustus 1998 tot vaststelling van de | royal du 19 août 1998 fixant les rétributions et cotisations dues au |
retributies en bijdragen verschuldigd aan het Begrotingsfonds voor | |
Grondstoffen » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 | Fonds budgétaire des Matières premières » (publiée au Moniteur belge |
december 2002, tweede uitgave) en van artikel 4 van het voormelde | du 21 décembre 2002, deuxième édition) et de l'article 4 de l'arrêté |
koninklijk besluit door : | royal précité a été introduit par : |
- de v.z.w. Bemefa, met zetel te 1000 Brussel, Gasthuisstraat 31, de | - l'a.s.b.l. Apfaca, ayant son siège à 1000 Bruxelles, rue de |
n.v. Aveve, met maatschappelijke zetel te 3000 Leuven, | l'Hôpital 31, la s.a. Aveve, ayant son siège social à 3000 Louvain, |
Minderbroedersstraat 8, de n.v. Voeders Debaillie, met | Minderbroedersstraat 8, la s.a. Voeders Debaillie, ayant son siège |
maatschappelijke zetel te 8800 Roeselare, Kaaistraat 31, de n.v. O. | social à 8800 Roulers, Kaaistraat 31, la s.a. O. Verdegem, ayant son |
Verdegem, met maatschappelijke zetel te 9920 Lovendegem, Koning | siège social à 9920 Lovendegem, Koning Leopoldstraat 67, la s.a. |
Leopoldstraat 67, de n.v. Voeders Hanekop - Molens Vanhollebeke, met | Voeders Hanekop - Molens Vanhollebeke, ayant son siège social à 8800 |
maatschappelijke zetel te 8800 Roeselare, Veldstraat 79, de n.v. Hens' | Roulers, Veldstraat 79, la s.a. Hens' Voeders, ayant son siège social |
Voeders, met maatschappelijke zetel te 2100 Deurne, Belcrownlaan | à 2100 Deurne, Belcrownlaan 15-17, la s.a. Voeders Depré, ayant son |
15-17, de n.v. Voeders Depré, met maatschappelijke zetel te 8730 | siège social à 8730 Beernem, Vaart-Noord 11, la s.a. Voeders Seurynck, |
Beernem, Vaart-Noord 11, de n.v. Voeders Seurynck, met | |
maatschappelijke zetel te 8880 Sint-Eloois-Winkel, Gullegemstraat 58, | ayant son siège social à 8880 Sint-Eloois-Winkel, Gullegemstraat 58, |
de n.v. Versele-Laga, met maatschappelijke zetel te 9800 Deinze, | la s.a. Versele-Laga, ayant son siège social à 9800 Deinze, |
Kapellestraat 70, de n.v. Dossche, met maatschappelijke zetel te 9800 | Kapellestraat 70, la s.a. Dossche, ayant son siège social à 9800 |
Deinze, Tweebruggenlaan 1, de n.v. Orlux, met maatschappelijke zetel | Deinze, Tweebruggenlaan 1, la s.a. Orlux, ayant son siège social à |
te 8710 Wielsbeke-Ooigem, Verbindingsstraat 20, de n.v. BK Petfood | 8710 Wielsbeke-Ooigem, Verbindingsstraat 20, la s.a. BK Petfood |
Products, met maatschappelijke zetel te 9800 Deinze, Kapellestraat 70, | Products, ayant son siège social à 9800 Deinze, Kapellestraat 70, la |
de n.v. Danis, met maatschappelijke zetel te 8851 Koolskamp, | s.a. Danis, ayant son siège social à 8851 Koolskamp, Knijffelingstraat |
Knijffelingstraat 15, de n.v. Dumoulin, met maatschappelijke zetel te | |
8500 Kortrijk, Stasegemsesteenweg 102, de n.v. Voeders Lauwers, met | 15, la s.a. Dumoulin, ayant son siège social à 8500 Courtrai, |
Stasegemsesteenweg 102, la s.a. Voeders Lauwers, ayant son siège | |
maatschappelijke zetel te 9810 Nazareth, Sluis 3, de « Sociétés | social à 9810 Nazareth, Sluis 3, les « Sociétés coopératives agricoles |
coopératives agricoles réunies des régions herbagères », met | réunies des régions herbagères », ayant leur siège social à 4650 |
maatschappelijke zetel te 4650 Herve, rue des Martyrs 23, de n.v. | Herve, rue des Martyrs 23, la s.a. Carnipor, ayant son siège social à |
Carnipor, met maatschappelijke zetel te 4880 Aubel, route de Merckhof | 4880 Aubel, route de Merckhof 110, et la s.a. de Brabander Gebroeders, |
110, en de n.v. de Brabander Gebroeders, met maatschappelijke zetel te 8800 Roeselare, Kaaistraat 70; | ayant son siège social à 8800 Roulers, Kaaistraat 70; |
- de n.v. Leievoeders, met maatschappelijke zetel te 8793 Waregem, | - la s.a. Leievoeders, ayant son siège social à 8793 Waregem, Emile |
Emile Clausstraat 23, de n.v. Vanden Avenne-Ooigem, met | Clausstraat 23, la s.a. Vanden Avenne-Ooigem, ayant son siège social à |
maatschappelijke zetel te 8710 Ooigem, postbus 58, de n.v. Belco Feed, | 8710 Ooigem, boîte postale 58, la s.a. Belco Feed, ayant son siège |
met maatschappelijke zetel te 2860 Sint-Katelijne-Waver, Fortsebaan | social à 2860 Sint-Katelijne-Waver, Fortsebaan 30, la s.a. Hendrix, |
30, de n.v. Hendrix, met maatschappelijke zetel te 2170 Merksem, | ayant son siège social à 2170 Merksem, Westkaai 21, et la s.a. Nutreco |
Westkaai 21, en de n.v. Nutreco Feed Belgium, met maatschappelijke zetel te 8770 Ingelmunster, Zuidkaai 6; | Feed Belgium, ayant son siège social à 8770 Ingelmunster, Zuidkaai 6; |
- de n.v. Kemin Europa, met maatschappelijke zetel te 2200 Herentals, | - la s.a. Kemin Europa, ayant son siège social à 2200 Herentals, |
Industriezone Wolfstee. | Industriezone Wolfstee. |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 2698, 2712 en 2715 van de rol | Ces affaires, inscrites sous les numéros 2698, 2712 et 2715 du rôle de |
van het Hof, werden samengevoegd. | la Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
De bestreden bepalingen | Les dispositions attaquées |
B.1.1. Artikel 4, eerste lid, van het koninklijk besluit van 23 | B.1.1. L'article 4, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 23 octobre 2001 « |
oktober 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 augustus | |
1998 tot vaststelling van de retributies en bijdragen verschuldigd aan | modifiant l'arrêté royal du 19 août 1998 fixant les rétributions et |
het Begrotingsfonds voor de Grondstoffen voegt volgende paragraaf toe | cotisations dues au Fonds budgétaire des matières premières » ajoute |
aan artikel 3 van het laatstgenoemde koninklijk besluit : | le paragraphe suivant à l'article 3 de ce dernier arrêté royal : |
« § 6. De fabrikanten en operatoren bedoeld in het koninklijk besluit | « § 6. Les fabricants et les opérateurs visés par l'arrêté royal du 30 |
van 30 oktober 1998 betreffende de erkenning en de registratie van | octobre 1998 concernant l'agréation et l'enregistrement des fabricants |
fabrikanten en tussenpersonen en de toelating van operatoren en handelaars in de sector van de dierenvoeding, moeten een verplichte jaarlijkse bijdrage, waarvan het bedrag 1,5 pro duizend bedraagt van het omzetcijfer gerealiseerd tijdens het vorige boekhoudkundig jaar, storten in het Begrotingsfonds voor de grondstoffen. Deze bepaling is niet van toepassing op de ingevoerde producten. De in rekening te nemen omzet voor de fabrikanten is deze verbonden aan het op de markt brengen van toevoegingsmiddelen, voormengsels bereid met toevoegingsmiddelen, de mengvoeders en de bijzondere stikstofhoudende stoffen, gefabriceerd hetzij in hun eigen installaties, hetzij tegen loon. De omzet voor de operatoren is deze verbonden aan het op de markt brengen van voedermiddelen en toevoegingsmiddelen zoals bedoeld in artikel 1, § 1, 4°bis van het voornoemd koninklijk besluit. De fabrikanten en de operatoren zoals bedoeld hierboven dienen een verklaring op erewoord af te leggen waarbij de omzet, zoals gedefinieerd in deze § en die gerealiseerd is tijdens het laatste afgesloten boekhoudkundig jaar wordt meegedeeld. | et des intermédiaires et l'autorisation des opérateurs et des négociants dans le secteur de l'alimentation des animaux, sont tenus d'acquitter au Fonds budgétaire des Matières premières une cotisation annuelle dont le montant est de 1,5 pour mille de leur chiffre d'affaires au cours de l'année comptable précédente. Cette disposition n'est pas applicable aux produits qui sont importés. Le chiffre d'affaires pris en compte pour les fabricants est celui lié à la commercialisation des additifs, des prémélanges préparés à partir d'additifs, des aliments composés et des composés azotés particuliers, fabriqués soit dans leurs installations propres, soit à façon. Le chiffre d'affaires des opérateurs est celui lié à la commercialisation des matières premières et des additifs visés à l'article 1er, § 1er, 4°bis, de l'arrêté royal précité. Les fabricants et les opérateurs tels que définis ci-dessus doivent faire une déclaration sur l'honneur dans laquelle leur chiffre d'affaires tel que défini au présent § et réalisé au cours de l'année comptable clôturée sera communiqué. |
Deze verklaring dient door een bedrijfsrevisor, een externe accountant | Cette déclaration doit être certifiée par un réviseur d'entreprise, un |
of een erkende boekhouder te worden gecertificeerd. | expert comptable externe ou un comptable agréé. |
Deze verklaring moet ten laatste op 1 juli van ieder jaar maar voor de | Cette déclaration doit être envoyée au plus tard le 1er juillet de |
eerste maal op 1 november 2001 worden opgestuurd naar het volgende | chaque année, mais pour la première fois le 1er novembre 2001 à |
adres : | l'adresse suivante : |
Ministerie van Middenstand en Landbouw | Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture |
Inspectie-generaal Grondstoffen en Verwerkte producten (DG4) | Inspection générale des Matières premières et Produits transformés (DG |
WTC III - 8e verdieping | 4) WTC III - 8e étage |
S. Bolivarlaan 30 | Boulevard Simon Bolivar 30 |
1000 BRUSSEL | 1000 BRUXELLES |
Bij gebrek aan het tijdig indienen van deze verklaring wordt de totale | Faute de déposer cette déclaration à temps, le chiffre d'affaires |
omzet van het bedrijf, zoals deze bekend is bij de bevoegde | total de l'entreprise, tel que connu des services des autorités |
overheidsdiensten, in aanmerking genomen. Op eenvoudige aanvraag | compétentes, sera pris en compte. Sur simple demande, la Banque |
verstrekt de Nationale bank van België alle desbetreffende | Nationale de Belgique fournira tous les renseignements s'y apportant |
inlichtingen. | [lire : rapportant]. |
De bijdrage moet gestort worden aan het Begrotingsfonds voor de | La cotisation doit être versée au Fonds budgétaire des Matières |
grondstoffen vóór 1 september van ieder jaar. Bij in gebreke blijven | premières avant le 1er septembre de chaque année, faute de quoi elle |
wordt dit bedrag automatisch verhoogd met 50 % . | est automatiquement majorée de 50 % . |
Indien deze bijdrage niet geregistreerd werd op de rekening van het | Lorsque cette cotisation n'a pas été enregistrée au compte du Fonds |
hier bedoelde Fonds vóór 15 september wordt de procedure tot | précité au 15 septembre, la procédure de retrait de l'agréation, de |
intrekking van de erkenning, de registratie of de toelating die het | l'enregistrement ou de l'autorisation dont le redevable est titulaire, |
bedrijf bezit in toepassing van de bepalingen van het voornoemde | conformément aux dispositions de l'arrêté royal précité, est engagée. |
koninklijk besluit, ingezet. » | » |
Artikel 4, tweede lid, van het koninklijk besluit van 23 oktober 2001 | L'article 4, alinéa 2, de l'arrêté royal du 23 octobre 2001 dispose |
bepaalt dat, voor het jaar 2001, de voormelde data van 1 en 15 | que, pour l'année 2001, les dates du 1er et du 15 septembre précitées |
september worden vervangen door respectievelijk 15 november en 1 | sont remplacées respectivement par les dates du 15 novembre et du 1er |
december. | décembre. |
B.1.2. De wet van 17 december 2002 tot bekrachtiging van sommige | B.1.2. La loi du 17 décembre 2002 portant confirmation de certaines |
bepalingen van het voormelde koninklijk besluit van 23 oktober 2001 | dispositions de l'arrêté royal du 23 octobre 2001 précité dispose : |
bepaalt : « Art. 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 |
« Art. 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
van de Grondwet. | la Constitution. |
Art. 2.De bepalingen betreffende de bijdragen voorzien bij het |
Art. 2.Les dispositions relatives aux cotisations prévues par |
koninklijk besluit van 23 oktober 2001 tot wijziging van het | l'arrêté royal du 23 octobre 2001 modifiant l'arrêté royal du 19 août |
koninklijk besluit van 19 augustus 1998 tot vaststelling van de | 1998 fixant les rétributions et cotisations dues au Fonds budgétaire |
retributies en bijdragen verschuldigd aan het Begrotingsfonds voor de | des Matières premières sont confirmées avec effet à la date de leur |
Grondstoffen zijn bekrachtigd met uitwerking op de datum van hun | |
inwerkingtreding. | entrée en vigueur. |
Art. 3.Wat de fabrikanten en operatoren betreft die de verklaringen |
Art. 3.En ce qui concerne les fabricants et opérateurs qui n'ont pas |
over de omzetcijfers 2000 en 2001 niet hebben opgestuurd en die de | envoyé les déclarations relatives aux chiffres d'affaires 2000 et 2001 |
daarmee overeenstemmende bijdragen niet hebben gestort, worden de | et qui n'ont pas versé les cotisations y correspondantes, les |
volgende wijzigingen aangebracht in artikel 3, § 6, van het koninklijk | modifications suivantes sont apportées à l'article 3, § 6, de l'arrêté |
besluit van 19 augustus 1998 tot vaststelling van de retributies en | royal du 19 août 1998 fixant les rétributions et cotisations dues au |
bijdragen verschuldigd aan het Begrotingsfonds voor de Grondstoffen, | Fonds budgétaire des Matières premières, modifié par l'arrêté royal du |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 oktober 2001 : | 23 octobre 2001 : |
A) in het zevende lid worden de woorden, ' maar voor de eerste maal op | A) dans l'alinéa 7, les mots ' mais pour la première fois le 1er |
1 november 2001 ' weggelaten; | novembre 2001 ' sont supprimés; |
B) na het zevende lid, een nieuw lid invoegen, luidend als volgt : | B) après l'alinéa 7 est inséré un nouvel alinéa, rédigé comme suit : |
' De verklaringen betreffende de omzetcijfers 2000 en 2001 moeten | ' Les déclarations relatives aux chiffres d'affaires 2000 et 2001 |
evenwel opgestuurd worden uiterlijk bij het verstrijken van de termijn | doivent toutefois être envoyées au plus tard à l'expiration du délai |
van twee maanden na de bekendmaking van deze wet. ' | de deux mois après la publication de la présente loi. ' |
C) na het negende lid, een nieuw lid invoegen, luidend als volgt : | C) après l'alinéa 9 est inséré un nouvel alinéa, rédigé comme suit : |
' De bijdragen betreffende de omzetcijfers 2000 en 2001 moeten evenwel | ' Les cotisations relatives aux chiffres d'affaires 2000 et 2001 |
worden gestort uiterlijk bij het verstrijken van de termijn van drie | doivent toutefois être versées au plus tard à l'expiration du délai de |
maanden na de bekendmaking van deze wet. Bij in gebreke blijven worden | trois mois après la publication de la présente loi, faute de quoi |
deze bedragen automatisch verhoogd met 50 % . ' | elles sont automatiquement majorées de 50 % . ' |
D) de paragraaf aanvullen met een nieuw lid, luidend als volgt : | D) le paragraphe est complété par un nouvel alinéa, rédigé comme suit |
' Voor de bijdragen 2001 en 2002, worden de voornoemde data van 1 | : ' Pour les cotisations 2001 et 2002, les dates du 1er et du 15 |
september en 15 september vervangen door de data van het verstrijken | septembre précitées sont remplacées par les dates d'expiration |
van de termijn respectievelijk van drie maanden na de bekendmaking van | respectivement du délai de trois mois après la publication de la |
deze wet en van deze termijn verlengd met vijftien dagen. ' » | présente loi et de ce délai prolongé de quinze jours. ' » |
De benaming « Fonds voor de Grondstoffen » werd inmiddels gewijzigd in | Dans l'intervalle, le « Fonds pour les matières premières » est devenu |
de benaming « Fonds voor de grondstoffen en de producten » (artikel 19 | le « Fonds pour les matières premières et les produits » (article 19 |
van de wet van 28 maart 2003 tot wijziging van de wet van 21 december | de la loi du 28 mars 2003 modifiant la loi du 21 décembre 1998 |
1998 betreffende de productnormen ter bevordering van duurzame | relative aux normes de produits ayant pour but la promotion de modes |
productie- en consumptiepatronen en ter bescherming van het leefmilieu | de production et de consommation durables et la protection de |
en de volksgezondheid) en het koninklijk besluit van 19 augustus 1998 | l'environnement et de la santé) et l'arrêté royal du 19 août 1998 a |
werd opgeheven en vervangen door het koninklijk besluit van 14 januari | été abrogé et remplacé par l'arrêté royal du 14 janvier 2004 fixant |
2004 tot vaststelling van de retributies en bijdragen verschuldigd aan | les rétributions et cotisations dues au Fonds budgétaire des matières |
het Begrotingsfonds voor de grondstoffen en de producten. Die | premières et des produits. Ces modifications n'ont toutefois pas |
wijzigingen hebben evenwel geen invloed op de thans voorliggende | d'influence sur les recours en annulation actuellement soumis. |
beroepen tot vernietiging. | |
Ten aanzien van het vierde middel in de zaak nr. 2712 | Quant au quatrième moyen dans l'affaire n° 2712 |
B.2. Het middel is afgeleid uit een schending van de | B.2. Le moyen est pris de la violation des règles répartitrices de |
bevoegdheidverdelende regels doordat de wet van 21 december 1994, | compétences en ce que la loi du 21 décembre 1994, qui aurait habilité |
waaruit de machtiging zou volgen, betrekking zou hebben op het | le Roi à prendre l'arrêté confirmé, porterait sur la politique |
landbouwbeleid, terwijl dat beleid op het ogenblik van de goedkeuring | agricole, alors que cette politique relevait de la compétence des |
van de bestreden bekrachtigingswet tot de bevoegdheid van de gewesten | régions au moment de l'adoption de la loi de confirmation attaquée. |
behoort. B.3.1. De verplichte bijdrage ten laste van de fabrikanten en | B.3.1. La cotisation obligatoire imposée aux fabricants et opérateurs |
operatoren van dierenvoeding wordt door de federale Staat geheven op | du secteur de l'alimentation animale est prélevée par l'Etat fédéral |
grond van de fiscale bevoegdheid die hem is toegewezen door artikel | en vertu de la compétence fiscale que lui attribue l'article 170, § 1er, |
170, § 1, van de Grondwet. | de la Constitution. |
B.3.2. Artikel 170, §§ 1 en 2, van de Grondwet bepaalt : | B.3.2. L'article 170, §§ 1er et 2, de la Constitution dispose : |
« § 1. Geen belasting ten behoeve van de Staat kan worden ingevoerd | « § 1er. Aucun impôt au profit de l'Etat ne peut être établi que par |
dan door een wet. | une loi. |
§ 2. Geen belasting ten behoeve van de gemeenschap of het gewest kan worden ingevoerd dan door een decreet of een in artikel 134 bedoelde regel. De wet bepaalt ten aanzien van de in het eerste lid bedoelde belastingen, de uitzonderingen waarvan de noodzakelijkheid blijkt. » B.3.3. Weliswaar kan de verplichte bijdrage ten laste van de fabrikanten en operatoren van dierenvoeding een onrechtstreekse weerslag hebben op het landbouwbeleid van de gewesten, maar een dergelijke weerslag is eigen aan elke fiscale maatregel. Uit niets blijkt evenwel dat de bestreden maatregel de uitoefening van de gewestelijke bevoegdheden onmogelijk of overdreven moeilijk maakt. B.4.1. De verzoekende partijen voeren aan dat een belasting tot doel | § 2. Aucun impôt au profit de la communauté ou de la région ne peut être établi que par un décret ou une règle visée à l'article 134. La loi détermine, relativement aux impositions visées à l'alinéa 1er, les exceptions dont la nécessité est démontrée. » B.3.3. La cotisation obligatoire à charge des fabricants et opérateurs du secteur de l'alimentation animale peut certes avoir une influence indirecte sur la politique agricole des régions, mais une telle incidence est propre à toute mesure fiscale. Rien ne fait apparaître toutefois que la mesure attaquée empêcherait ou rendrait exagérément difficile l'exercice des compétences régionales. B.4.1. Les parties requérantes font valoir qu'un impôt a pour objet de |
heeft bij te dragen tot de algemene uitgaven van de Staat. Een | contribuer aux dépenses générales de l'Etat. Un impôt n'aurait jamais |
belasting zou nooit tot doel hebben de volksgezondheid te beschermen. | pour but de protéger la santé publique. |
B.4.2. De in het geding zijnde bijdragen worden door en ten behoeve | B.4.2. Les cotisations en cause sont perçues par et pour les besoins |
van de Staat ingevoerd maar, krachtens artikel 82 van de wet van 24 | de l'Etat mais, en vertu de l'article 82 de la loi du 24 décembre |
december 1976, zoals gewijzigd bij de wet van 21 december 1994, door | 1976, modifié par la loi du 21 décembre 1994, elles sont attribuées |
de wet zelf toegewezen aan het Fonds voor de grondstoffen en de | par la loi elle-même au Fonds pour les matières premières et les |
producten. Artikel 170 van de Grondwet sluit een dergelijke aanwijzing | produits. L'article 170 de la Constitution n'interdit pas de prévoir |
van bestemming niet uit. | une telle affectation. |
B.5. Het vierde middel in de zaak nr. 2712 kan niet worden aangenomen. | B.5. Le quatrième moyen dans l'affaire n° 2712 ne peut être admis. |
Ten aanzien van het eerste middel in de drie zaken | Quant au premier moyen dans les trois affaires |
B.6. Het middel is afgeleid uit een schending van de artikelen 10, 11, | B.6. Le moyen est pris de la violation des articles 10, 11, 170 et 172 |
170 en 172 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 76 | de la Constitution, combinés avec ses articles 76 et 105. |
en 105 van de Grondwet. | |
In een eerste onderdeel voeren de verzoekende partijen aan dat artikel | Dans une première branche, les parties requérantes font valoir que |
2 van de wet van 17 december 2002 een belasting bekrachtigt die werd | l'article 2 de la loi du 17 décembre 2002 confirme un impôt qui a été |
ingevoerd door artikel 4 van het koninklijk besluit van 23 oktober | instauré par l'article 4 de l'arrêté royal du 23 octobre 2001, alors |
2001, terwijl artikel 170 van de Grondwet bepaalt dat belastingen | que l'article 170 de la Constitution dispose qu'un impôt ne peut être |
enkel door de wetgever kunnen worden opgelegd, terwijl artikel 76 van | établi que par le législateur, alors que l'article 76 de la |
de Grondwet bepaalt dat over elk wetsartikel afzonderlijk wordt | Constitution dispose que chaque article de loi doit être voté |
gestemd en dat de parlementsleden het recht hebben de afzonderlijke | séparément et que les membres du Parlement ont le droit de diviser et |
wetsartikelen te splitsen en te amenderen en terwijl artikel 105 van | d'amender chacun des articles de loi et alors que l'article 105 de la |
de Grondwet bepaalt dat de Koning over geen andere bevoegdheden | Constitution dispose que le Roi n'a pas d'autres pouvoirs que ceux que |
beschikt dan door de wet verleend. | la loi Lui attribue. |
De verzoekende partijen voeren tevens aan dat daardoor een categorie | Les parties requérantes font encore valoir qu'une catégorie de |
van belastingplichtigen wordt gediscrimineerd. | contribuables se trouve ainsi discriminée. |
B.7.1. Uit de artikelen 170, § 1, en 172, tweede lid, van de Grondwet | B.7.1. Il se déduit de l'article 170, § 1er, et de l'article 172, |
kan worden afgeleid dat geen enkele belasting kan worden geheven en | alinéa 2, de la Constitution qu'aucun impôt ne peut être levé et |
dat geen enkele vrijstelling van belasting kan worden verleend zonder | qu'aucune exemption d'impôt ne peut être accordée sans qu'ait été |
instemming van de belastingplichtigen, uitgedrukt door hun | recueilli le consentement des contribuables exprimé par leurs |
vertegenwoordigers. Daaruit volgt dat de fiscale aangelegenheid een | représentants. Il s'ensuit que la matière fiscale est une compétence |
bevoegdheid is die door de Grondwet aan de wet wordt voorbehouden en | que la Constitution réserve à la loi et que toute délégation qui porte |
dat elke delegatie die betrekking heeft op het bepalen van één van de | sur la détermination d'un des éléments essentiels de l'impôt est, en |
essentiële elementen van de belasting in beginsel ongrondwettig is. | principe, inconstitutionnelle. |
De niet-inachtneming van die bepalingen impliceert bovendien een | Le non-respect de ces dispositions est, en outre, constitutif d'une |
schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Zij houdt immers | violation des articles 10 et 11 de la Constitution. Il implique en |
een niet te verantwoorden verschil in behandeling in tussen twee | effet une différence de traitement injustifiable entre deux catégories |
categorieën van belastingplichtigen : degenen die de waarborg genieten dat niemand kan worden onderworpen aan een belasting indien daartoe niet is beslist door een democratisch verkozen beraadslagende vergadering en degenen aan wie die grondwettelijke waarborg wordt ontzegd. B.7.2. Wanneer de wetgever zich evenwel in de onmogelijkheid bevindt om zelf alle essentiële elementen van een belasting vast te stellen omdat de inachtneming van de parlementaire procedure hem niet ertoe zou in staat stellen met de vereiste spoed te handelen om een doelstelling van algemeen belang te verwezenlijken, kan worden aanvaard dat hij de Koning ertoe machtigt zulks te doen op voorwaarde | de contribuables : ceux qui bénéficient de la garantie en vertu de laquelle personne ne peut être soumis à un impôt si celui-ci n'a pas été décidé par une assemblée délibérante démocratiquement élue et ceux qui sont privés de cette garantie constitutionnelle. B.7.2. Toutefois, lorsque le législateur se trouve dans l'impossibilité d'établir lui-même tous les éléments essentiels d'un impôt parce que le respect de la procédure parlementaire ne lui permettrait pas d'agir avec la promptitude voulue pour réaliser un objectif d'intérêt général, il peut être admis qu'il habilite le Roi à le faire, pourvu qu'il détermine explicitement et sans équivoque |
dat die machtiging uitdrukkelijk en ondubbelzinnig is en dat de door | l'objet de cette délégation et que les mesures prises par le Roi |
de Koning genomen maatregelen door de wetgevende macht worden | soient examinées par le pouvoir législatif dans un délai relativement |
onderzocht binnen een relatief korte termijn, vastgesteld in de | court, fixé dans la loi d'habilitation. |
machtigingswet. | |
B.7.3. Het koninklijk besluit van 23 oktober 2001 legt een bijdrage op | B.7.3. L'arrêté royal du 23 octobre 2001 impose une cotisation aux |
aan de producenten en handelaars van toevoegingsmiddelen, op basis van | producteurs et négociants d'additifs, de prémélanges préparés à partir |
toevoegingsmiddelen vervaardigde voormengsels, mengvoeders of | d'additifs, d'aliments composés et de composés azotés particuliers. |
bijzondere stikstofhoudende producten. | |
B.7.4. Volgens de Ministerraad, het Federaal Agentschap voor de | B.7.4. Selon le Conseil des ministres, l'Agence fédérale pour la |
Veiligheid van de Voedselketen en de Vlaamse Regering vindt dat | sécurité de la chaîne alimentaire et le Gouvernement flamand, l'arrêté |
koninklijk besluit een rechtsgrond in artikel 82 van de wet van 24 | royal du 23 octobre 2001 trouve un fondement juridique dans l'article |
december 1976 betreffende de budgettaire voorstellen 1976-1977, zoals | 82 de la loi du 24 décembre 1976 relative aux propositions budgétaires |
vervangen bij artikel 187 van de wet van 21 december 1994 houdende | 1976-1977, remplacé par l'article 187 de la loi du 21 décembre 1994 |
sociale en diverse bepalingen, dat luidt : | portant des dispositions sociales et diverses, qui énonce : |
« De Koning kan een verplichte bijdrage opleggen ten laste van | « Le Roi peut imposer une cotisation obligatoire à charge des |
natuurlijke of rechtspersonen die landbouwbestrijdingsmiddelen, | personnes physiques ou morales qui produisent ou commercialisent des |
grondstoffen of gemedicineerde diervoeders voortbrengen of | biocides et des produits phytopharmaceutiques, des matières premières |
verhandelen. | ou des aliments médicamenteux pour animaux. |
[...] | [...] |
Het koninklijk besluit genomen krachtens het eerste lid wordt | L'arrêté royal pris en vertu de l'alinéa 1er est abrogé lorsqu'il n'a |
opgeheven wanneer het door de wetgever niet wordt bekrachtigd in het | pas été confirmé par le législateur dans l'année qui suit celle de sa |
jaar volgend op dat van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad . » | publication au Moniteur belge . » |
B.7.5. In de wet van 11 juli 1969 betreffende de bestrijdingsmiddelen | B.7.5. Dans la loi du 11 juillet 1969 relative aux pesticides et aux |
en de grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, bosbouw en veeteelt | matières premières pour l'agriculture, l'horticulture, la sylviculture |
wordt het begrip grondstof omschreven als « elke stof bestemd om de | et l'élevage, la notion de matières premières est définie comme étant |
dierlijke en visproduktie te verbeteren, te bevorderen of te | « toute substance destinée à améliorer, favoriser ou protéger la |
beschermen, zoals dierenvoeders ». | production animale et piscicole, tels les aliments pour animaux ». |
Artikel 82 van de wet van 24 december 1976, zoals vervangen bij | L'article 82 de la loi du 24 décembre 1976, remplacé par l'article 187 |
artikel 187 van de wet van 21 december 1994, bevat een uitdrukkelijke | de la loi du 21 décembre 1994, contient une habilitation explicite et |
en ondubbelzinnige machtiging aan de Koning om de bestreden belasting | non équivoque permettant au Roi d'instaurer l'impôt attaqué. |
in te voeren. B.7.6. De uitzonderlijke omstandigheden die de machtiging | B.7.6. Les circonstances exceptionnelles qui justifient une délégation |
verantwoorden, dienen aanwezig te zijn op het ogenblik van de | |
machtiging. In zoverre het middel aanvoert dat er geen noodzaak | doivent exister au moment où celle-ci est accordée. En tant que le |
bestond om een dergelijke bevoegdheid aan de Koning te delegeren, | moyen allègue qu'il n'existait aucune nécessité de déléguer un tel |
beoogt het in werkelijkheid artikel 82 van de wet van 24 december | pouvoir au Roi, il vise en réalité l'article 82 de la loi du 24 |
1976, zoals vervangen bij artikel 187 van de wet van 21 december 1994, | décembre 1976, remplacé par l'article 187 de la loi du 21 décembre |
bepaling die niet ter beoordeling aan het Hof is voorgelegd. | 1994, qui n'est pas soumis au contrôle de la Cour. |
B.7.7. In zoverre het middel aanvoert dat de bekrachtigingstermijn één | B.7.7. En tant que le moyen allègue que le délai de confirmation peut |
tot twee jaar kan bedragen en dat de machtigingswet niet bepaalt dat | s'étendre sur une ou deux années et que la loi d'habilitation |
een niet tijdig bekrachtigd koninklijk besluit moet worden geacht | n'indique pas qu'un arrêté royal qui n'a pas été confirmé dans les |
nooit uitwerking te hebben gehad, beoogt het eveneens artikel 82 van | délais doit être présumé n'avoir jamais eu d'effet, il vise également |
de wet van 24 december 1976, zoals vervangen bij artikel 187 van de | l'article 82 de la loi du 24 décembre 1976, remplacé par l'article 187 |
wet van 21 december 1994. Het koninklijk besluit van 23 oktober 2001 | de la loi du 21 décembre 1994. L'arrêté royal du 23 octobre 2001 a été |
werd door de wetgevende macht onderzocht binnen een termijn die | examiné par le pouvoir législatif dans un délai qui peut |
redelijkerwijs als een relatief korte termijn kan worden beschouwd. | raisonnablement être considéré comme un délai relativement court. |
B.7.8. In zoverre het eerste onderdeel van het middel is afgeleid uit | B.7.8. Le moyen, en sa première branche, en tant qu'il est pris de la |
een schending van de artikelen 10, 11, 170 en 172 van de Grondwet, is | violation des articles 10, 11, 170 et 172 de la Constitution, n'est |
het niet gegrond. | pas fondé. |
B.8.1. De verzoekende partijen voeren tevens aan dat op | B.8.1. Les parties requérantes font valoir également qu'il serait |
discriminerende wijze afbreuk zou zijn gedaan aan de waarborgen van de | porté atteinte de manière discriminatoire aux garanties offertes par |
artikelen 76 en 105 van de Grondwet. | les articles 76 et 105 de la Constitution. |
B.8.2. Artikel 76 van de Grondwet bepaalt : | B.8.2. L'article 76 de la Constitution dispose : |
« Een wetsontwerp kan door een Kamer eerst worden aangenomen nadat | « Un projet de loi ne peut être adopté par une Chambre qu'après avoir |
daarover artikelsgewijs is gestemd. | été voté article par article. |
De Kamers hebben het recht de artikelen en de voorgestelde | Les Chambres ont le droit d'amender et de diviser les articles et les |
amendementen te wijzigen en te splitsen. » | amendements proposés. » |
B.8.3. Het middel, dat in die zin moet worden gelezen dat daarin een | |
schending van die bepaling door de aangevochten bepaling zelf wordt | B.8.3. Le moyen devant être lu comme dénonçant une violation de cette |
aangeklaagd, kan niet worden aangenomen. Het Hof is immers bevoegd om | disposition par la disposition attaquée elle-même, il ne peut être |
de grondwettigheid van wetsbepalingen, in het licht van de artikelen | accueilli. En effet, la Cour est compétente pour contrôler, au |
10 en 11 van de Grondwet, te toetsen wat hun inhoud betreft, en niet | contentieux des articles 10 et 11 de la Constitution, la |
wat de wijze van hun totstandkoming betreft. Daaruit vloeit voort dat | constitutionnalité du contenu et non du processus d'élaboration de |
dispositions législatives. Il en résulte que les griefs qui ne | |
de grieven die niet de inhoud van de aangevochten bepalingen betreffen | concernent pas le contenu des dispositions attaquées, mais uniquement |
maar enkel de wijze van totstandkoming ervan, vreemd zijn aan de | leur processus d'élaboration, sont étrangers à la compétence de la |
bevoegdheid van het Hof. | Cour. |
B.8.4. Artikel 105 van de Grondwet bepaalt : | B.8.4. L'article 105 de la Constitution dispose : |
« De Koning heeft geen andere macht dan die welke de Grondwet en de | « Le Roi n'a d'autres pouvoirs que ceux que lui attribuent |
bijzondere wetten, krachtens de Grondwet zelf uitgevaardigd, hem | formellement la Constitution et les lois particulières portées en |
uitdrukkelijk toekennen. » | vertu de la Constitution même. » |
B.8.5. Wanneer een specifieke grondwetsbepaling de waarborg biedt dat | B.8.5. Lorsqu'une disposition constitutionnelle particulière offre la |
over de essentiële elementen van een bepaalde aangelegenheid door een | garantie que les points essentiels d'une matière déterminée doivent |
democratisch verkozen beraadslagende vergadering dient te worden | être décidés par une assemblée délibérante démocratiquement élue, elle |
beslist, wordt de waarborg van artikel 105 van de Grondwet daardoor | englobe la garantie offerte par l'article 105 de la Constitution. |
opgeslorpt. Uit de vaststelling dat de wetgever geen afbreuk heeft gedaan aan de | De la constatation que le législateur n'a pas violé les articles 10, |
artikelen 10, 11, 170 en 172 van de Grondwet, volgt derhalve dat hij | 11, 170 et 172 de la Constitution découle dès lors qu'il n'a pas non |
evenmin op discriminerende wijze afbreuk heeft gedaan aan artikel 105 | plus porté atteinte de manière discriminatoire à l'article 105 de la |
van de Grondwet. | Constitution. |
B.8.6. In zoverre het eerste onderdeel van het middel is afgeleid uit | B.8.6. Le moyen, en sa première branche, en tant qu'il est pris de la |
een schending van de artikelen 10 en 11, in samenhang gelezen met de | violation des articles 10 et 11, combinés avec les articles 76 et 105, |
artikelen 76 en 105, van de Grondwet, is het niet gegrond. | de la Constitution, n'est pas fondé. |
B.9.1. In een tweede onderdeel voeren de verzoekende partijen aan dat | B.9.1. Les parties requérantes font valoir dans une seconde branche |
artikel 3 van de wet van 17 december 2002 de belasting met | que l'article 3 de la loi du 17 décembre 2002 instaure l'impôt avec |
terugwerkende kracht invoert voor 2001 en 2002, terwijl een dergelijke | effet rétroactif pour 2001 et 2002, alors qu'une telle rétroactivité |
retroactiviteit enkel zou zijn toegestaan indien zij noodzakelijk is | ne serait autorisée que si elle est nécessaire et n'interfère pas dans |
en niet in een hangend rechtsgeding ingrijpt. | un litige pendant. |
B.9.2. De grief houdt verband met het verbod, opgelegd door een | B.9.2. Le grief est lié à l'interdiction d'exécuter l'arrêté royal du |
beschikking van 9 januari 2002 van de voorzitter van de Rechtbank van | 23 octobre 2001, prononcée par une ordonnance du 9 janvier 2002 du |
eerste aanleg te Brussel, het koninklijk besluit van 23 oktober 2001 | Président du Tribunal de première instance de Bruxelles. |
uit te voeren. Het verbod zou ophouden uitwerking te hebben indien het | L'interdiction cessait ses effets si l'arrêté royal était confirmé en |
koninklijk besluit tijdig werd bekrachtigd, « doch met uitzondering | temps utile, « excepté toutefois en ce qui concerne l'exécution de |
van de tenuitvoerlegging van het besluit gedurende de periode | l'arrêté durant la période antérieure à l'applicabilité de cette loi |
voorafgaand aan de uitvoerbaarheid van deze bekrachtigingswet ». | de confirmation ». |
Uit het arrest van 17 maart 2003 van het Hof van Beroep te Brussel | Il ressort de l'arrêt de la Cour d'appel de Bruxelles du 17 mars 2003 |
blijkt dat de uitzondering op het verbod « betrekking heeft op de | que cette exception « concerne les actes que les contribuables |
handelingen die de belastingplichtigen moesten vervullen gedurende de | |
tijd die verstreken is vóór deze uitvoerbaarheid, maar niet op het | auraient dû accomplir durant la période écoulée antérieure à cette |
verschuldigd zijn van de belasting zelf ». Het Hof van Beroep stelde | applicabilité, mais non le fait même d'être redevable de l'impôt ». La |
vast dat de in eerste aanleg ingestelde vorderingen ten gevolge van de | Cour d'appel a constaté que les actions intentées en première instance |
bekrachtiging door de wet van 17 december 2002 zonder voorwerp waren | étaient devenues sans objet, à la suite de la confirmation opérée par |
geworden. | la loi du 17 décembre 2002. |
B.9.3. De verzoekende partijen gaan ten onrechte ervan uit dat de | B.9.3. C'est à tort que les parties requérantes considèrent que la |
verplichte bijdrage op de omzetcijfers 2000 en 2001, op grond van | perception de la cotisation obligatoire sur les chiffres d'affaires |
artikel 3, § 6, van het koninklijk besluit van 19 augustus 1998, zoals | 2000 et 2001 due sur la base de l'article 3, § 6, de l'arrêté royal du |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 oktober 2001 en zoals | 19 août 1998, tel qu'il a été modifié par l'arrêté royal du 23 octobre |
bekrachtigd bij de wet van 17 december 2002, nog steeds aan het door | 2001 et tel qu'il a été confirmé par la loi du 17 décembre 2002, |
de rechter opgelegde verbod van tenuitvoerlegging is onderworpen. | serait toujours frappée de l'interdiction d'exécution ordonnée par le juge. |
Artikel 3 van de wet van 17 december 2002 voert derhalve niet op | L'article 3 de la loi du 17 décembre 2002 n'instaure donc pas, de |
retroactieve wijze een verplichte bijdrage in betreffende de | façon rétroactive, une cotisation obligatoire sur les chiffres |
omzetcijfers 2000 en 2001, doch wijzigt enkel de termijnen voor het | d'affaires 2000 et 2001, mais il modifie seulement les délais dans |
indienen van de vereiste verklaringen en het betalen van die | lesquels les déclarations exigées doivent être introduites et les |
verplichte bijdragen. | cotisations obligatoires doivent être payées. |
B.9.4. Het tweede onderdeel van het middel mist grondslag. | B.9.4. Le moyen, dans sa deuxième branche, n'est pas fondé. |
B.10. Het eerste middel in de drie zaken kan niet worden aangenomen. | B.10. Le premier moyen, dans les trois affaires, ne peut être admis. |
Ten aanzien van het tweede middel in de zaken nrs. 2698 en 2712 en het | Quant au deuxième moyen dans les affaires nos 2698 et 2712 et au |
vierde middel in de zaak nr. 2715 | quatrième moyen dans l'affaire n° 2715 |
B.11. De middelen zijn afgeleid uit een schending van de artikelen 10, | B.11. Les moyens sont pris de la violation des articles 10, 11, 13 et |
11, 13 en 14 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van | 14 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention |
het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en met artikel 105 | européenne des droits de l'homme et avec l'article 105 de la |
van de Grondwet. | Constitution. |
De verzoekende partijen voeren aan dat artikel 4 van het koninklijk | Les parties requérantes font valoir que l'article 4 de l'arrêté royal |
besluit van 23 oktober 2001, zoals bekrachtigd bij artikel 2 van de | du 23 octobre 2001, tel qu'il a été confirmé par l'article 2 de la loi |
wet van 17 december 2002, en artikel 3 van dezelfde wet straffen invoeren die niet worden opgelegd door een onafhankelijke rechter en niet in een duidelijke en objectieve procedure voorzien (eerste onderdeel) en waarvoor de Koning geen wettelijke machtiging heeft gekregen (tweede onderdeel). B.12. De verplichte bijdrage wordt geheven op het omzetcijfer van het vorige boekhoudkundig jaar aan toevoegingsmiddelen, voormengsels bereid met toevoegingsmiddelen, mengvoeders en bijzondere stikstofhoudende stoffen, gefabriceerd hetzij gerealiseerd in de eigen installaties van het bedrijf, hetzij tegen loon. Wanneer dat omzetcijfer niet tijdig wordt meegedeeld, wordt de totale omzet van het bedrijf, zoals die bekend is bij de bevoegde overheidsdiensten, in aanmerking genomen. Wanneer de bijdrage niet tijdig wordt betaald, wordt het verschuldigde | du 17 décembre 2002, et l'article 3 de cette même loi instaurent des peines qui ne sont pas prononcées par un juge indépendant, que ces articles ne prévoient pas de procédure claire et objective (première branche), et que le Roi n'a pas reçu d'habilitation législative pour instaurer lesdites peines (deuxième branche). B.12. La cotisation obligatoire est calculée sur le chiffre d'affaires, réalisé au cours de l'année comptable précédente, lié aux additifs, prémélanges préparés à partir d'additifs, aliments composés et composés azotés particuliers, fabriqués soit dans les installations propres de l'entreprise, soit à façon. Lorsque ce chiffre d'affaires n'est pas communiqué en temps utile, c'est le chiffre d'affaires global de l'entreprise, tel qu'il est connu des services des autorités compétentes, qui est pris en compte. Lorsque cette cotisation n'est pas payée dans les délais, elle est |
bedrag automatisch verhoogd met 50 pct. en wordt de procedure ingezet | automatiquement majorée de 50 p.c. et est alors engagée la procédure |
tot intrekking van de erkenning, de registratie of de toelating die | de retrait de l'agréation, de l'enregistrement ou de l'autorisation |
het bedrijf bezit met toepassing van de bepalingen van het koninklijk | dont l'entreprise est titulaire, en application des dispositions de |
besluit van 30 oktober 1998 betreffende de erkenning en de registratie | l'arrêté royal du 30 octobre 1998 concernant l'agréation et |
l'enregistrement des fabricants et intermédiaires et l'autorisation | |
van fabrikanten en tussenpersonen en de toelating van operatoren en | des opérateurs et négociants dans le secteur de l'alimentation des animaux. |
handelaars in de sector dierenvoeding. | B.13.1. A la différence de la prise en compte du chiffre d'affaires |
B.13.1. Anders dan het in aanmerking nemen van de totale omzet van het | global de l'entreprise lorsque le chiffre d'affaires pertinent pour la |
bedrijf in geval van het niet tijdig meedelen van de omzet die voor de | perception de la cotisation obligatoire n'a pas été communiqué dans |
verplichte bijdrage relevant is, kan de fiscale boete in de vorm van | les délais, l'amende fiscale infligée sous la forme d'une majoration |
een belastingverhoging met 50 pct. in geval van het niet tijdig | d'impôt de 50 p.c., lorsque la cotisation obligatoire n'a pas été |
betalen van de verplichte bijdrage niet worden beschouwd als een | payée dans les délais, ne saurait être considérée comme une mesure |
maatregel die louter ertoe strekt de tijdige inning van de verplichte | visant simplement à permettre la perception de la cotisation |
bijdrage mogelijk te maken en de kosten van een laattijdige inning te | obligatoire en temps utile et à couvrir les frais d'une perception |
dekken. Zij moet daarentegen als een straf worden beschouwd in de zin | tardive. Elle doit au contraire être considérée comme une peine au |
van artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens | sens de l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de |
(zie onder meer Europees Hof voor de Rechten van de Mens, 24 februari | l'homme (voir entre autres : Cour européenne des droits de l'homme, 24 |
1994, Bendenoun t/ Frankrijk, en 16 december 2003, Faivre n° 2 t/ | février 1994, Bendenoun c. France; et 16 décembre 2003, Faivre n° 2 c. |
Frankrijk). | France). |
B.13.2. Het staat aan de wetgever te oordelen of het aangewezen is de | B.13.2. Il appartient au législateur d'apprécier s'il y a lieu de |
administratie en de rechter te dwingen tot gestrengheid wanneer | contraindre l'administration et le juge à la sévérité quand une |
inbreuken inzonderheid het algemeen belang schaden. | infraction nuit particulièrement à l'intérêt général. |
Tegen de administratieve geldboete bestaat geen specifiek | Il n'est pas prévu de recours juridictionnel spécifique contre |
jurisdictioneel beroep, maar de beroepsmogelijkheden van het gemeen | l'amende administrative mais les recours du droit commun subsistent. |
recht blijven bestaan. In zoverre de middelen zijn afgeleid uit een schending van de | Les moyens, en tant qu'ils sont pris de la violation des articles 10, |
artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet, in samenhang gelezen met | 11 et 13 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la |
artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, missen ze grondslag. | Convention européenne des droits de l'homme, sont dénués de fondement. |
B.13.3. Wanneer de wetgever, in overeenstemming met de artikelen 10, | B.13.3. Lorsque le législateur, conformément aux articles 10, 11, 170 |
11, 170 en 172 van de Grondwet, de Koning machtigt een verplichte | et 172 de la Constitution, habilite le Roi à instaurer une cotisation |
bijdrage in te voeren, impliceert die machtiging dat de Koning ook een | obligatoire, cette délégation implique que le Roi peut aussi instaurer |
administratieve geldboete vermag in te voeren die wordt opgelegd | une amende administrative qui sera infligée si le contribuable reste |
indien de belastingplichtige in gebreke blijft de verplichte bijdrage | en défaut de payer ladite cotisation dans les délais. |
tijdig te betalen. In zoverre de middelen zijn afgeleid uit een schending van de | Les moyens, en tant qu'ils sont pris de la violation des articles 10, |
artikelen 10, 11 en 14, in samenhang gelezen met artikel 105, van de | 11 et 14, combinés avec l'article 105, de la Constitution, sont dénués |
Grondwet, zijn ze niet gegrond. | de fondement. |
B.14. Het tweede middel in de zaken nrs. 2698 en 2712 en het vierde | B.14. Le deuxième moyen dans les affaires nos 2698 et 2712 et le |
middel in de zaak nr. 2715 kunnen niet worden aangenomen. | quatrième moyen dans l'affaire n° 2715 ne peuvent être admis. |
Ten aanzien van het derde middel in de zaken nrs. 2698 en 2712 | Quant au troisième moyen dans les affaires nos 2698 et 2712 |
B.15. Het middel is afgeleid uit een schending van de artikelen 10, 11 | B.15. Le moyen est pris de la violation des articles 10, 11 et 172 de |
en 172 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 26 van het | la Constitution, combinés avec l'article 26 du Pacte international |
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. De verzoekende partijen voeren aan dat de bestreden bepalingen een discriminatie inhouden doordat zij de mengvoederbedrijven aan de verplichte bijdrage onderwerpen terwijl andere categorieën het risico op contaminatie van de voedselketen veroorzaken, namelijk de elektriciteitssector en andere industriële sectoren (eerste onderdeel), de andere schakels van de voedselketen (tweede onderdeel), de buitenlandse bedrijven (derde onderdeel) en de landbouwbedrijven die zelf hun diervoeder mengen, de zogenaamde zelfmengers (vierde onderdeel). | relatif aux droits civils et politiques. Les parties requérantes allèguent que les dispositions attaquées sont discriminatoires en ce qu'elles imposent une cotisation obligatoire aux entreprises du secteur des aliments composés, alors que d'autres catégories sont à l'origine du risque de contamination de la chaîne alimentaire, à savoir le secteur de l'électricité et d'autres secteurs industriels (première branche), les autres maillons de la chaîne alimentaire (deuxième branche), les entreprises étrangères (troisième branche) et les entreprises agricoles qui mélangent elles-mêmes les aliments pour animaux et qu'on appelle préparateurs d'aliments à la ferme (quatrième branche). |
De verzoekende partijen in de zaak nr. 2712 voeren daarenboven een | Les parties requérantes dans l'affaire n° 2712 dénoncent en outre une |
discriminatie aan doordat het geëxporteerde mengvoeder aan de | discrimination en ce que les aliments composés exportés sont soumis à |
belasting wordt onderworpen, terwijl dat voeder geen risico op | l'impôt, alors que ces aliments ne causent aucun risque de |
contaminatie van de voedselketen in België veroorzaakt (vijfde | contamination de la chaîne alimentaire en Belgique (cinquième |
onderdeel). | branche). |
B.16. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Dezelfde regels verzetten er zich overigens tegen dat categorieën van personen, die zich ten aanzien van de aangevochten maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording bestaat. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. | B.16. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. Les mêmes règles s'opposent, par ailleurs, à ce que soient traitées de manière identique, sans qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure considérée, sont essentiellement différentes. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. |
B.17. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet hebben een algemene | B.17. Les articles 10 et 11 de la Constitution ont une portée |
draagwijdte. Zij verbieden elke discriminatie, ongeacht de oorsprong | générale. Ils interdisent toute discrimination, quelle qu'en soit |
ervan. Zij zijn eveneens toepasselijk in fiscale aangelegenheden, wat | l'origine. Ils sont également applicables en matière fiscale, ce que |
overigens wordt bevestigd door artikel 172 van de Grondwet, dat een | confirme d'ailleurs l'article 172 de la Constitution, lequel fait une |
bijzondere toepassing inhoudt van het in artikel 10 vervatte gelijkheidsbeginsel. | application particulière du principe d'égalité formulé à l'article 10. |
Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie vervat in artikel 26 | Le principe d'égalité et de non-discrimination contenu à l'article 26 |
van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke | du Pacte international relatif aux droits civils et politiques ne |
rechten verschilt niet van datgene dat vervat is in de artikelen 10 en | diffère pas du principe d'égalité et de non-discrimination contenu aux |
11 van de Grondwet. Het dient niet in het onderzoek van het Hof te worden betrokken. | articles 10 et 11 de la Constitution. Il n'y a donc pas lieu d'inclure |
B.18. De bestreden bijdragen worden opgenomen in het Begrotingsfonds | |
voor de grondstoffen en de producten, dat tot de financiering strekt | l'article 26 précité dans l'examen de la Cour. |
van bepaalde opdrachten, waaronder het controleprogramma betreffende | B.18. Les cotisations contestées alimentent le Fonds pour les matières |
het onderzoek van PCB en dioxines in voormengsels en mengvoeders | premières et les produits, qui tend à financer certaines missions, |
bestemd voor de dierlijke voeding dat door een ministerieel besluit | parmi lesquelles le programme de contrôle instauré par un arrêté |
van 19 november 1999 is ingesteld. Naar luid van de aanhef van dat besluit beoogt het controleprogramma het vertrouwen te herstellen van de kwekers en van de verbruikers in de nationale dierlijke productie. B.19. Nu de bestreden bijdragen moeten worden geacht in beginsel te worden aangewend voor uitgaven in de sector van de bijdrageplichtigen, inzonderheid voor de financiering van een controlesysteem dat hun producten een waarborg van voedselveiligheid verleent, steunt de bijdrageplicht op een objectief en pertinent criterium van onderscheid. | ministériel du 19 novembre 1999 en ce qui concerne la recherche des PCB et dioxines dans les aliments composés et les prémélanges destinés à l'alimentation des animaux. Aux termes du préambule de cet arrêté, le programme de contrôle vise à « ramener la confiance des éleveurs et consommateurs dans la production animale nationale ». B.19. Dès lors que les cotisations contestées sont censées financer en principe des dépenses dans le secteur d'activité des contribuables, et en particulier un système de contrôle qui confère à leurs produits une garantie de sécurité alimentaire, l'obligation de cotiser repose sur un critère de distinction objectif et pertinent. On ne saurait en effet considérer que le secteur de l'électricité et |
De elektriciteitssector en andere industriële sectoren (eerste | les autres secteurs industriels (première branche du moyen), les |
onderdeel van het middel), de andere schakels van de voedselketen | autres maillons de la chaîne alimentaire (deuxième branche), les |
(tweede onderdeel), de buitenlandse bedrijven (derde onderdeel) en de | entreprises étrangères (troisième branche) et les préparateurs |
zogenaamde zelfmengers (vierde onderdeel) kunnen immers niet worden | d'aliments à la ferme (quatrième branche) bénéficient des effets |
geacht op dezelfde wijze als de mengvoederbedrijven de gunstige | favorables du programme de contrôle susdit de la même manière que les |
effecten van het vermelde controleprogramma te genieten. Anderzijds | entreprises du secteur des aliments composés. Par ailleurs, la |
komt de waarborg van voedselveiligheid alle bedrijven ten goede die | garantie de sécurité alimentaire profite à toutes les entreprises qui |
mengvoeders op de markt brengen, ook indien die voeders bestemd zijn | commercialisent des aliments composés, mêmes si ceux-ci sont destinés |
voor de buitenlandse markt (vijfde onderdeel). | au marché étranger (cinquième branche). |
Compte tenu du fait que la cotisation obligatoire ne représente qu'un | |
Gelet op het beperkte percentage (0,15 pct.) op de omzet van de | faible pourcentage (0,15 p.c.) du chiffre d'affaires des entreprises |
betrokken bedrijven, kan de verplichte bijdrage niet kennelijk | concernées, elle ne peut pas être considérée comme manifestement |
onevenredig worden geacht. | disproportionnée. |
B.20. Het middel kan niet worden aangenomen. | B.20. Le moyen ne peut être admis. |
Ten aanzien van het tweede middel in de zaak nr. 2715 | Quant au deuxième moyen dans l'affaire n° 2715 |
B.21. Het middel is afgeleid uit een schending van de artikelen 10 en | B.21. Le moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 de la |
11 van de Grondwet, artikel 7 van het decreet d'Allarde en artikel 6, | Constitution, de l'article 7 du décret d'Allarde et de l'article 6, § |
§ 1, VI, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | 1er, VI, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
instellingen. | institutionnelles. |
B.22. In zoverre de verzoekende partij een discriminatie aanvoert ten | B.22. En tant que la partie requérante allègue une discrimination par |
aanzien van de buitenlandse bedrijven, valt het middel samen met het | rapport aux entreprises étrangères, le moyen se confond avec la |
derde onderdeel van het derde middel in de zaken nrs. 2698 en 2712 en | troisième branche du troisième moyen dans les affaires nos 2698 et |
dient het om dezelfde redenen te worden verworpen. | 2712 et il doit être rejeté pour les mêmes motifs. |
B.23. In zoverre de verzoekende partij aanvoert dat de bijdrage | B.23. En tant que la partie requérante allègue qu'en vertu de |
krachtens artikel 2, § 9, van het koninklijk besluit van 19 augustus | l'article 2, § 9, de l'arrêté royal du 19 août 1998, la cotisation est |
1998 alleen wordt terugbetaald wanneer de producten worden | remboursée seulement lorsque les produits sont exportés après avoir |
geëxporteerd nadat zij op de Belgische markt werden gebracht, faalt | été mis sur le marché belge, le moyen manque en droit. La disposition |
het middel naar recht. De vermelde bepaling heeft immers betrekking op | mentionnée se rapporte en effet à d'autres cotisations que celle qui |
andere dan de thans bestreden bijdragen. Het verschil in behandeling | est présentement contestée. Le traitement différent des redevables sur |
van de bijdrageplichtigen op grond van artikel 2, § 9, en de bijdrageplichtigen op grond van artikel 3, § 6, van het vermelde koninklijk besluit is niet in het middel aangevoerd en dient derhalve niet te worden onderzocht. B.24. De vrijheid van handel en nijverheid kan niet als een onbeperkte vrijheid worden opgevat. Zij belet niet dat de wet de economische bedrijvigheid van de personen en ondernemingen regelt. De wetgever zou het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie enkel schenden indien hij op discriminerende wijze inbreuk zou maken op die vrijheid. Uit wat voorafgaat blijkt dat dit te dezen niet het geval is. B.25. Het middel kan niet worden aangenomen. | la base de l'article 2, § 9, et des redevables sur la base de l'article 3, § 6, de l'arrêté royal précité n'est pas évoqué dans le moyen et ne doit dès lors pas être examiné. B.24. La liberté de commerce et d'industrie ne peut être conçue comme une liberté illimitée. Elle ne fait pas obstacle à ce que la loi règle l'activité économique des personnes et des entreprises. Le législateur ne violerait le principe d'égalité et de non-discrimination que s'il portait atteinte à la liberté de commerce et d'industrie de manière discriminatoire. Il ressort de ce qui précède que ce n'est pas le cas en l'espèce. B.25. Le moyen ne peut être admis. |
Ten aanzien van het derde middel in de zaak nr. 2715 | Quant au troisième moyen dans l'affaire n° 2715 |
B.26. Het middel is afgeleid uit een schending van de artikelen 10 en | B.26. Le moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 de la |
11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste | Constitution, combinés avec l'article 1er du Premier Protocole |
Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de | additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme et avec |
Mens en met het algemeen redelijkheids- en evenredigheidsbeginsel. | les principes généraux du raisonnable et de la proportionnalité. |
B.27. De vereisten van redelijkheid en evenredigheid zijn geen normen | B.27. Les conditions du raisonnable et de la proportionnalité ne sont |
die samenhangen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet vermits zij | pas des normes qui se combinent avec les articles 10 et 11 de la |
reeds impliciet in die bepalingen zijn vervat. | Constitution, puisqu'elles sont déjà implicitement contenues dans ces dispositions. |
In zoverre de verzoekende partij een schending van die | En tant que la partie requérante invoque la violation de ces |
grondwetsbepalingen aanvoert, valt het middel samen met het derde | dispositions constitutionnelles, le moyen se confond avec le troisième |
middel in de zaken nrs. 2698 en 2712 en dient het om dezelfde redenen | moyen dans les affaires nos 2698 et 2712 et il doit être rejeté pour |
te worden verworpen. | les mêmes motifs. |
B.28. Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees | B.28. L'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention |
Verdrag voor de Rechten van de Mens bepaalt dat de bescherming van het | européenne des droits de l'homme dispose que le droit de propriété « |
eigendomsrecht « op geen enkele wijze het recht [aantast] dat een | ne porte [...] pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre |
Staat heeft om die wetten toe te passen welke hij noodzakelijk | |
oordeelt om toezicht uit te oefenen op het gebruik van eigendom in | en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage |
overeenstemming met het algemeen belang of om de betaling van | des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement |
belastingen of andere heffingen en boeten te verzekeren ». | des impôts ou d'autres contributions ou des amendes ». |
Die bepaling erkent uitdrukkelijk de bevoegdheid voor de nationale | Cette disposition reconnaît expressément aux autorités nationales le |
overheden om belastingen en andere heffingen op te leggen. | pouvoir de lever des impôts et autres contributions. |
Weliswaar is de wetgever ertoe gehouden bij het opleggen van fiscale | Certes, le législateur est tenu de respecter le principe d'égalité |
maatregelen het gelijkheidsbeginsel te respecteren, doch uit het | lorsqu'il édicte des mesures fiscales, mais il est déjà apparu de |
onderzoek van het derde middel in de zaken nrs. 2698 en 2712 is reeds | l'examen du troisième moyen dans les affaires nos 2698 et 2712 que les |
gebleken dat de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet zijn geschonden. B.29. Het middel kan niet worden aangenomen. Om die redenen, het Hof verwerpt de beroepen. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 19 mei 2004. De griffier, L. Potoms. De voorzitter, | articles 10 et 11 de la Constitution n'étaient pas violés. B.29. Le moyen ne peut être admis. Par ces motifs, la Cour rejette les recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 19 mai 2004. Le greffier, L. Potoms. Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |