← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 25/2004 van 11 februari 2004 Rolnummer 2573 In zake :
de prejudiciële vraag over artikel 11 van de wet van 27 december 1974 betreffende de taxidiensten, gesteld
door de Raad van State. Het Arbitragehof, same wijst na beraad
het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging"
Uittreksel uit arrest nr. 25/2004 van 11 februari 2004 Rolnummer 2573 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 11 van de wet van 27 december 1974 betreffende de taxidiensten, gesteld door de Raad van State. Het Arbitragehof, same wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | Extrait de l'arrêt n° 25/2004 du 11 février 2004 Numéro du rôle : 2573 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 11 de la loi du 27 décembre 1974 relative aux services de taxis, posée par le Conseil d'Etat. La Cour d'arb composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 25/2004 van 11 februari 2004 | Extrait de l'arrêt n° 25/2004 du 11 février 2004 |
Rolnummer 2573 | Numéro du rôle : 2573 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 11 van de wet van 27 | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 11 de la loi |
december 1974 betreffende de taxidiensten, gesteld door de Raad van | du 27 décembre 1974 relative aux services de taxis, posée par le |
State. | Conseil d'Etat. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en L. Lavrysen, | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et L. Lavrysen, assistée |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 111.982 van 28 oktober 2002 in zake het Waalse Gewest | Par arrêt n° 111.982 du 28 octobre 2002 en cause de la Région wallonne |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
Arbitragehof is ingekomen op 22 november 2002, heeft de Raad van State | Cour d'arbitrage le 22 novembre 2002, le Conseil d'Etat a posé la |
de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Is artikel 11 van de wet van 27 december 1974 betreffende de | « L'article 11 de la loi du 27 décembre 1974 relative aux services de |
taxidiensten, in zoverre het de Minister van Economische Zaken (van de | taxis en tant qu'il permettrait au Ministre des Affaires économiques |
federale Regering) zou toestaan de tarifaire perimeters binnen welke | (du Gouvernement fédéral) de délimiter, étendre ou modifier des |
de terugrit van de taxi naar zijn standplaats de klant niet wordt | périmètres tarifaires à l'intérieur desquels le retour d'un taxi à son |
aangerekend, vast te stellen, uit te breiden of te wijzigen, strijdig | lieu de stationnement n'est pas porté en compte au client, est-il |
met de regels van bevoegdheidsverdeling tussen de federale overheid en | contraire aux règles répartitrices de compétences entre l'autorité |
de gewesten en in het bijzonder met de artikelen 39 van de Grondwet en | fédérale et les Régions et spécialement aux articles 39 de la |
Constitution et 6, § 1er, X, 8°, de la loi spéciale de réformes | |
6, § 1, X, 8°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | institutionnelles du 8 août 1980 en tant que ces dispositions |
hervorming der instellingen, in zoverre die bepalingen aan de gewesten | |
de bevoegdheid voorbehouden om het tariefbeleid inzake taxidiensten te | réservent aux Régions la compétence de régler la politique tarifaire |
regelen ? » | en matière de services de taxis ? » |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Krachtens artikel 6, § 1, X, 8°, van de bijzondere wet van 8 | B.1. Aux termes de l'article 6, § 1er, X, 8°, de la loi spéciale du 8 |
augustus 1980 zijn de gewesten bevoegd voor « het gemeenschappelijk | août 1980, les régions sont compétentes pour « le transport en commun |
stads- en streekvervoer, met inbegrip van de bijzondere vormen van | urbain et vicinal, en ce compris les services réguliers spécialisés, |
geregeld vervoer, het taxivervoer en het verhuren van auto's met | les services de taxis et les services de location de voitures avec |
chauffeur ». B.2. Voor zover zij er niet anders over hebben beschikt, hebben de Grondwetgever en de bijzondere wetgever aan de gemeenschappen en de gewesten de volledige bevoegdheid toegekend tot het uitvaardigen van de regels die eigen zijn aan de hun toegewezen aangelegenheden. De bevoegdheid die inzake taxivervoer aan de gewesten is toegekend, omvat de bevoegdheid de tarieven vast te stellen die op het taxivervoer toepasselijk zijn. B.3. Die bevoegdheid kan echter worden ingeperkt bij de uitoefening ervan indien geraakt wordt aan een aangelegenheid waarvoor de bijzondere wetgever een andere regeling heeft getroffen. Wanneer zij de op het taxivervoer toepasselijke tarieven vaststelt, moet de gewestelijke overheid dan ook rekening houden met de maatregelen die de federale overheid zou nemen bij het uitoefenen van de bevoegdheid | chauffeur ». B.2. Le Constituant et le législateur spécial, dans la mesure où ils n'en disposent pas autrement, ont attribué aux communautés et aux régions toute la compétence d'édicter des règles propres aux matières qui leur ont été transférées. La compétence attribuée aux régions en matière de services de taxis comporte celle de fixer les tarifs qui leur sont applicables. B.3. Cette compétence peut toutefois se trouver limitée dans son exercice s'il touche à une matière pour laquelle le législateur spécial en a disposé autrement. Lorsqu'elle fixe les tarifs applicables aux services de taxis, l'autorité régionale doit donc tenir compte des mesures que prendrait l'autorité fédérale dans |
die haar bij artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 3°, is toegekend inzake | l'exercice de la compétence que lui attribue l'article 6, § 1er, VI, |
prijs- en inkomensbeleid. | alinéa 5, 3°, en matière de politique des prix et des revenus. |
B.4. Dat bevoegdheidsvoorbehoud kan evenwel niet zo ver reiken dat de | B.4. Cette réserve de compétence ne peut cependant aller jusqu'à |
gewesten de bevoegdheid wordt ontnomen om de tarieven vast te stellen | enlever aux régions la compétence de fixer les tarifs des services qui |
van de diensten die deel uitmaken van aan hen toegewezen | relèvent des matières qui leur sont attribuées. |
aangelegenheden. B.5. Artikel 11 van de wet van 27 december 1974 betreffende de | B.5. L'article 11 de la loi du 27 décembre 1974 relative aux services |
taxidiensten, dat het voorwerp uitmaakt van de prejudiciële vraag, | de taxis, qui fait l'objet de la question préjudicielle, dispose : |
bepaalt : « De Minister die de Economische Zaken in zijn bevoegdheid heeft stelt | « Le Ministre ayant les Affaires économiques dans ses attributions |
de grenzen vast van de perimeter binnen dewelke de terugrit van de | fixe les limites du périmètre à l'intérieur duquel le retour du taxi à |
taxi naar zijn standplaats de klant niet aangerekend wordt. | son lieu de stationnement n'est pas porté en compte au client. |
Hij neemt deze beslissing op voorstel van de overheid die de | Il prend cette décision sur proposition de l'autorité qui a délivré |
vergunning heeft afgegeven of zo hij handelt op eigen initiatief na | l'autorisation ou, s'il agit d'initiative, après consultation de cette |
raadpleging van die overheid. » | autorité. » |
B.6. Er dient te worden onderzocht of de federale wetgever, door de | B.6. Il convient d'examiner si, en habilitant le Ministre à prendre de |
Minister te machtigen zulke beslissingen te nemen, niet verder gaat | telles décisions, le législateur fédéral ne va pas au-delà de ce |
dan vereist is bij de uitoefening van zijn bevoegdheid inzake prijsbeleid. | qu'exige l'exercice de sa compétence en matière de politique des prix. |
B.7. Tijdens de parlementaire voorbereiding van het ontwerp dat heeft | B.7. Au cours des travaux préparatoires du projet qui a abouti à la |
geleid tot de bijzondere wet van 8 augustus 1980 is de aan de federale | loi spéciale du 8 août 1980, la compétence réservée à l'autorité |
overheid voorbehouden bevoegdheid inzake prijsbeleid beschreven met | fédérale en matière de politique des prix a été décrite en faisant |
verwijzing naar twee bevoegdheden die aan de Minister van Economische | référence à deux compétences qui étaient attribuées au Ministre des |
Zaken waren toegekend : enerzijds, de bevoegdheid die hem wordt | Affaires économiques : d'une part, le pouvoir, que lui confère |
verleend bij de besluitwet van 22 januari 1945 betreffende de | l'arrêté-loi du 22 janvier 1945 sur la réglementation économique et |
economische reglementering en de prijzen, gewijzigd bij de wet van 30 | les prix, modifié par la loi du 30 juillet 1971, de conclure des |
juli 1971, om programaovereenkomsten af te sluiten, algemene | contrats-programmes, de décréter des blocages généraux des prix, de |
prijsblokkeringen uit te vaardigen, sectoriële of individuele | fixer des prix maxima sectoriels ou individuels, de régler le régime |
maximumprijzen op te leggen, het stelsel van prijsverhogingsaangifte | de la déclaration de hausse de prix, d'imposer la consultation |
te regelen, de verplichte raadpleging van de Commissie tot regeling | obligatoire de la Commission pour la régulation des prix et de régler |
der prijzen op te leggen en de opeisingsmacht te regelen; anderzijds, | le pouvoir de réquisition; d'autre part, le pouvoir que lui confère la |
de bevoegdheid die hem wordt verleend bij de wet van 9 juli 1975 | loi du 9 juillet 1975 relative au prix des produits pharmaceutiques et |
betreffende de prijzen van de in het raam van de verplichte ziekte- en | autres médicaments remboursables dans le cadre de l'assurance |
invaliditeitsverzekering terugbetaalbare farmaceutische produkten en | |
andere geneesmiddelen (Parl. St., B.Z. 1998, Senaat, nr. 516/6, p. | obligatoire contre la maladie et l'invalidité (Doc. parl., S.E. 1988, |
133). | Sénat, n° 516/6, p. 133). |
B.8. Bij artikel 1, § 1, tweede lid, van de wet van 22 januari 1945 | B.8. L'article 1er, § 1er, alinéa 2, de la loi du 22 janvier 1945 sur |
betreffende de economische reglementering en de prijzen is het | la réglementation économique et les prix interdit de pratiquer des |
verboden tegen hogere prijzen te verkopen dan de vastgestelde | |
maximumprijzen, met name voor het verlenen van diensten, waarbij | prix supérieurs aux prix maxima fixés, notamment pour des prestations |
artikel 2, § 1, de Minister van Economische Zaken ertoe machtigt | de services, l'article 2, § 1er, autorisant le Ministre des Affaires |
dergelijke maximumprijzen vast te stellen, hetzij voor het grondgebied | économiques à fixer de tels prix maxima, soit pour le territoire du |
van het Koninkrijk, hetzij voor sommige gedeelten ervan. | Royaume, soit pour certaines parties de celui-ci. |
B.9. De perimeter is de lijn waarbij een zone wordt afgebakend | B.9. Le périmètre est la ligne délimitant une zone à l'intérieur de |
waarbinnen de terugrit van de taxi naar zijn standplaats de klant niet | laquelle le retour du taxi à son lieu de stationnement n'est pas porté |
wordt aangerekend. | en compte au client. |
Voor de vaststelling van die perimeter moet geen eenvormige maatregel | La fixation de ce périmètre ne doit pas faire l'objet d'une mesure |
worden genomen die van toepassing zou zijn in alle gemeenten van het | uniforme qui serait applicable dans toutes les communes du pays. Il |
land. Uit de toepassing van de betwiste bepaling door de federale | ressort au contraire de l'application qui avait été donnée par |
overheid blijkt integendeel dat een specifieke perimeter wordt | l'autorité fédérale à la disposition litigieuse qu'un périmètre |
vastgesteld voor elke grote gemeente, op suggestie van die gemeente. | spécifique est fixé pour chaque commune importante, sur la suggestion |
Het gaat dus om een essentieel element van het beleid dat de gewesten | de celle-ci. Il s'agit donc d'un élément essentiel de la politique |
wensen te voeren in de hun toegewezen aangelegenheid van het | qu'entendent mener les régions dans la matière des services de taxis, |
taxivervoer. | qui leur est attribuée. |
Die vaststelling doet geen afbreuk aan de bevoegdheid van de federale | Cette fixation ne porte pas atteinte à la compétence de l'autorité |
overheid, die vrij blijft om de maximumprijzen vast te stellen die in | fédérale, qui reste libre de fixer les prix maxima qui ne pourront |
geen enkel gewest zullen mogen worden overschreden. | être dépassés dans aucune région. |
B.10. Daaruit volgt dat, doordat de Minister van Economische Zaken | B.10. Il s'ensuit qu'en autorisant le Ministre des Affaires |
ertoe wordt gemachtigd de grenzen af te bakenen van de perimeters | économiques à fixer les limites des périmètres à l'intérieur desquels |
waarbinnen de terugrit van de taxi naar zijn standplaats niet aan de | le retour du taxi à son lieu de stationnement ne peut être porté en |
klant mag worden aangerekend, de in het geding zijnde bepaling verder | compte au client, la disposition en cause va au-delà de ce qui est |
gaat dan wat met het algemene prijsbeleid wordt beoogd. | visé par la politique générale des prix. |
B.11. De in het geding zijnde bepaling, die dateert uit de periode | B.11. La disposition en cause, qui date d'une période antérieure à la |
vooraleer gemeenschappen en gewesten werden opgericht, waaraan een | création des communautés et des régions, auxquelles une partie du |
gedeelte van de wetgevende macht werd overgedragen, moet worden | pouvoir législatif a été transférée, doit être lue en tenant compte de |
gelezen rekening houdend met de inmiddels tot stand gekomen | la réforme de l'Etat intervenue dans l'intervalle. Depuis l'entrée en |
staatshervorming. Sinds de inwerkingtreding van artikel 6, § 1, X, 8° | vigueur de l'article 6, § 1er, X, 8°, de la loi spéciale de réformes |
van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen, valt de | institutionnelles, l'exécution de cette disposition relève donc du |
uitvoering van die bepaling dus onder de uitvoerende macht van de | pouvoir exécutif des régions. |
gewesten. B.12. In zoverre de prejudiciële vraag veronderstelt dat de uitvoering | B.12. En ce qu'elle présuppose que l'exécution de la disposition en |
van de in het geding zijnde bepaling onder de bevoegdheid valt van de | cause relève de la compétence du Ministre fédéral des Affaires |
federale Minister van Economische Zaken, dient ze bevestigend te | économiques, la question préjudicielle appelle une réponse |
worden beantwoord. | affirmative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 11 van de wet van 27 december 1974 betreffende de taxidiensten | L'article 11 de la loi du 27 décembre 1974 relative aux services de |
schendt artikel 39 van de Grondwet en artikel 6, § 1, X, 8°, van de | taxis viole l'article 39 de la Constitution et l'article 6, § 1er, X, |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen in | 8°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles en |
zoverre het in die zin wordt geïnterpreteerd dat het de federale | tant qu'il est interprété comme habilitant le Ministre fédéral des |
Minister van Economische Zaken ertoe machtigt de tariefperimeters | Affaires économiques à délimiter, étendre ou modifier les périmètres |
waarbinnen de terugrit van een taxi naar zijn standplaats de klant | tarifaires à l'intérieur desquels le retour d'un taxi à son lieu de |
niet wordt aangerekend, af te bakenen, uit te breiden of te wijzigen. | stationnement n'est pas porté en compte au client. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 11 februari 2004. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 11 février 2004. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |