← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 15/2004 van 29 januari 2004 Rolnummer 2539 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 81, vierde en achtste lid, en 104, derde en zevende lid,
van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Arbeidsho Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fran(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 15/2004 van 29 januari 2004 Rolnummer 2539 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 81, vierde en achtste lid, en 104, derde en zevende lid, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Arbeidsho Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fran(...) | Extrait de l'arrêt n° 15/2004 du 29 janvier 2004 Numéro du rôle : 2539 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 81, alinéas 4 et 8, et 104, alinéas 3 et 7, du Code judiciaire, posée par la Cour du travail d'Anvers. La composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, L. Lavrysen, A. Alen, J.-(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 15/2004 van 29 januari 2004 | Extrait de l'arrêt n° 15/2004 du 29 janvier 2004 |
Rolnummer 2539 | Numéro du rôle : 2539 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 81, vierde en | En cause : la question préjudicielle concernant les articles 81, |
achtste lid, en 104, derde en zevende lid, van het Gerechtelijk | alinéas 4 et 8, et 104, alinéas 3 et 7, du Code judiciaire, posée par |
Wetboek, gesteld door het Arbeidshof te Antwerpen. | la Cour du travail d'Anvers. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. |
L. François, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe en E. Derycke, | François, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe et E. Derycke, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 18 oktober 2002 in zake R. Derksen tegen het | Par arrêt du 18 octobre 2002 en cause de R. Derksen contre l'Institut |
Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen, | |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, dont |
22 oktober 2002, heeft het Arbeidshof te Antwerpen de volgende | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 22 |
octobre 2002, la Cour du travail d'Anvers a posé la question | |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 104, derde en zesde lid, van het Gerechtelijk | « L'article 104, alinéas 3 et 6, du Code judiciaire, lu en combinaison |
Wetboek gelezen in samenhang met artikel 81, vierde en zevende lid, | avec l'article 81, alinéas 4 et 7, du Code judiciaire, viole-t-il les |
van het Gerechtelijk Wetboek, de artikelen 10 en 11 van de | articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée, lus en combinaison |
gecoördineerde Grondwet, samengelezen met, eensdeels, artikel 6 van | avec, d'une part, l'article 6 de la Convention de sauvegarde des |
het Verdrag tot bescherming van de Rechten van de Mens en de | droits de l'homme et des libertés fondamentales et, d'autre part, |
fundamentele vrijheden en, anderdeels, artikel 14.1 van het | l'article 14.1 du Pacte international relatif aux droits civils et |
Internationaal Verdrag inzake de burgerrechten en politieke rechten, | politiques, en ce que dans les litiges portés devant le tribunal du |
doordat in de betwistingen voor de arbeidsrechtbank omtrent de hoedanigheid van werknemer of van zelfstandige geen uitspraak wordt gedaan door een kamer, nadat ze zo is aangevuld dat ze buiten één rechter in de arbeidsrechtbank bestaat uit twee rechters in sociale zaken benoemd als zelfstandige en aangevuld met twee rechters in sociale zaken benoemd respectievelijk als werkgever en als werknemer, en doordat in de betwistingen voor het arbeidshof omtrent dezelfde hoedanigheid geen uitspraak wordt gedaan door een kamer, nadat ze zo is samengesteld dat ze buiten twee raadsheren in het arbeidshof en één raadsheer in sociale zaken, benoemd als zelfstandige, aangevuld wordt met twee raadsheren in sociale zaken, respectievelijk benoemd als | travail au sujet de la qualité de travailleur salarié ou de travailleur indépendant, il n'est pas statué par une chambre complétée de manière à comprendre, outre un seul juge au tribunal du travail, deux juges sociaux nommés au titre d'indépendant et deux juges sociaux nommés respectivement au titre d'employeur et de travailleur, et en ce que dans les litiges portés devant la cour du travail au sujet de la même qualité, il n'est pas statué par une chambre composée, en plus de deux conseillers à la cour du travail et d'un seul conseiller social, nommé au titre d'indépendant, de deux conseillers sociaux, nommés |
werkgever en als werknemer ? » | respectivement au titre d'employeur et de travailleur ? » |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De artikelen 81 en 104 van het Gerechtelijk Wetboek werden na de | B.1. Les articles 81 et 104 du Code judiciaire ont été modifiés et |
datum van het verwijzingsarrest gewijzigd en aangevuld door de | complétés, à une date postérieure à celle de l'arrêt de renvoi, par |
artikelen 2 en 3 van de wet van 20 december 2002 « tot wijziging van | les articles 2 et 3 de la loi du 20 décembre 2002 « modifiant le Code |
het Gerechtelijk Wetboek naar aanleiding van de wet van 20 december | |
2002 betreffende de bescherming van de preventieadviseurs » (Belgisch | judiciaire en fonction de la loi du 20 décembre 2002 portant |
Staatsblad , 20 januari 2003). Die wetswijziging heeft, voor de in het | protection des conseillers en prévention » (Moniteur belge , 20 |
geding zijnde bepalingen, enkel tot gevolg dat het zevende lid van | janvier 2003). Cette modification législative a pour seul effet, pour |
artikel 81 en het zesde lid van artikel 104 thans respectievelijk het | les dispositions en cause, que l'alinéa 7 de l'article 81 et l'alinéa |
achtste lid en het zevende lid van die onderscheiden artikelen | 6 de l'article 104 constituent désormais respectivement l'alinéa 8 et |
uitmaken. | l'alinéa 7 de ces articles. |
Artikel 81, vierde en achtste lid, van het Gerechtelijk Wetboek | L'article 81, alinéas 4 et 8, du Code judiciaire dispose en ce qui |
bepaalt inzake de arbeidsrechtbank : | concerne le tribunal du travail : |
« [...] | « [...] |
Indien, vóór ieder ander middel, de hoedanigheid van arbeider of van | Si avant tout autre moyen, la qualité d'ouvrier ou d'employé d'une des |
bediende van een der partijen wordt betwist, doet de kamer uitspraak | parties est contestée, la chambre saisie, après avoir été complétée au |
over de grond van het geschil nadat ze zo is aangevuld dat ze buiten | siège de manière à comprendre outre le président, deux juges sociaux |
de voorzitter bestaat uit twee rechters in sociale zaken benoemd als | nommés au titre d'employeur et deux juges sociaux nommés |
werkgever en twee rechters in sociale zaken benoemd respectievelijk | respectivement au titre d'ouvrier et d'employé, statue sur le fond du |
als arbeider en als bediende. | litige. |
[...] | [...] |
In de geschillen betreffende de aangelegenheden bedoeld in artikel 581 | Dans les litiges portant sur les matières prévues à l'article 581 et |
en voor de toepassing van de in artikel 583 bedoelde administratieve | pour l'application aux travailleurs indépendants des sanctions |
sancties op zelfstandigen, bestaat de Kamer uit één rechter in de | administratives prévues à l'article 583, la chambre est composée d'un |
arbeidsrechtbank en twee rechters in sociale zaken die benoemd zijn | juge au tribunal du travail et de deux juges sociaux nommés au titre |
als zelfstandigen. | de travailleur indépendant. |
[...] » | [...] » |
Artikel 104, derde en zevende lid, van hetzelfde Wetboek bepaalt | L'article 104, alinéas 3 et 7, du même Code énonce en ce qui concerne |
inzake het arbeidshof : | la cour du travail : |
« [...] | « [...] |
Die kamers bestaan evenwel uit twee raadsheren in sociale zaken | Toutefois, ces chambres sont composées de deux conseillers sociaux |
benoemd als werkgever, en twee raadsheren in sociale zaken | nommés au titre d'employeur et de deux conseillers sociaux nommés |
respectievelijk benoemd als arbeider en als bediende, wanneer het | respectivement au titre d'ouvrier et d'employé, lorsque l'appel est |
beroep gericht is tegen een vonnis uitgesproken door een kamer met | dirigé contre un jugement prononcé par une chambre comprenant quatre |
vier rechters in sociale zaken. | juges sociaux. |
[...] | [...] |
De kamers die kennis nemen van hoger beroep tegen een vonnis gewezen | Les chambres qui connaissent de l'appel d'un jugement rendu dans un |
in een geschil betreffende een aangelegenheid bedoeld in artikel 581 | litige portant sur les matières prévues à l'article 581, ou concernant |
of betreffende de toepassing op zelfstandigen van administratieve | l'application aux travailleurs indépendants de sanctions |
sancties bedoeld in artikel 583, bestaan uit twee raadsheren in het | administratives prévues à l'article 583, sont composées de deux |
Arbeidshof en uit een raadsheer in sociale zaken die benoemd is als | conseillers à la cour du travail et d'un conseiller social nommé au |
zelfstandige. | titre de travailleur indépendant. |
[...] » | [...] » |
B.2. De prejudiciële vraag stelt het probleem van de bestaanbaarheid | B.2. La question préjudicielle pose le problème de la compatibilité, |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met | avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec |
artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec |
artikel 14.1 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en | l'article 14.1 du Pacte international relatif aux droits civils et |
politieke rechten, van de artikelen 81, vierde en achtste lid, en 104, | politiques, des articles 81, alinéas 4 et 8, et 104, alinéas 3 et 7, |
derde en zevende lid, van het Gerechtelijk Wetboek, doordat de kamers | du Code judiciaire, en ce que les chambres des juridictions du |
travail, quand elles connaissent des contestations relatives à la | |
van de arbeidsgerechten, wanneer zij kennis nemen van betwistingen | qualité de travailleur salarié ou d'indépendant, ne sont pas |
omtrent de hoedanigheid van werknemer of van zelfstandige, buiten de | composées, outre le ou les magistrats de carrière, de juges ou de |
beroepsmagistraat of de beroepsmagistraten, niet zijn samengesteld uit | conseillers sociaux qui sont nommés, d'une part, au titre de |
rechters of raadsheren in sociale zaken die, enerzijds, zijn benoemd | travailleur indépendant et, d'autre part, au titre d'employeur et de |
als zelfstandige en, anderzijds, zijn benoemd als werkgever en als | travailleur salarié, alors que les chambres des juridictions du |
werknemer, terwijl de kamers van de arbeidsgerechten die kennis nemen | travail qui connaissent de litiges relatifs à la qualité d'ouvrier ou |
van geschillen omtrent de hoedanigheid van arbeider of van bediende zo | d'employé sont complétées de manière à ce que, outre le président, |
worden aangevuld dat ze, buiten de voorzitter, bestaan uit twee | celles-ci soient composées de deux juges ou conseillers sociaux nommés |
rechters of raadsheren in sociale zaken benoemd als werkgever en twee | au titre d'employeur et de deux juges ou conseillers sociaux nommés |
rechters of raadsheren in sociale zaken benoemd respectievelijk als | respectivement au titre d'ouvrier et d'employé. |
arbeider en als bediende. | |
B.3.1. In het ontwerp van wet houdende het Gerechtelijk Wetboek, dat | B.3.1. Le projet de loi contenant le Code judiciaire, qui a été adopté |
door de Senaat werd aangenomen, werd bepaald dat de geschillen die | au Sénat, précisait que les litiges relatifs à la sécurité sociale des |
betrekking hebben op de sociale zekerheid van de zelfstandigen, zouden | travailleurs indépendants seraient tranchés par une chambre de la |
worden beslecht door een kamer van het arbeidsgerecht waarin naast een | juridiction du travail dans laquelle siégeraient, outre un magistrat |
beroepsmagistraat eveneens twee assessoren zouden zetelen, de ene als | de carrière, deux assesseurs, l'un au titre de travailleur |
zelfstandige, de andere als werknemer benoemd (Parl. St., Senaat, | indépendant, l'autre au titre de travailleur salarié (Doc. parl., |
1964-1965, nr. 170, p. 41, en « Tekst aangenomen door de verenigde | Sénat, 1964-1965, n° 170, p. 41, et « Texte adopté par les commissions |
commissies », ibid., pp. 12 en 15). | réunies », ibid., pp. 12 et 15). |
B.3.2. Die regeling werd evenwel geamendeerd door de Kamer van volksvertegenwoordigers op grond van volgende overwegingen : « Een lange bespreking ontstond over de samenstelling van de arbeidsrechtbank, ook wanneer het geschil zelfstandigen betreft. Leden konden het niet aanvaarden dat over zulk geschil zou moeten geoordeeld worden door een rechter in sociale zaken met de hoedanigheid van arbeider of van bediende. Sommigen meenden dat alsdan de twee assessoren zelfstandigen moesten zijn. De Koninklijke commissaris voerde hiertegen als bezwaar aan dat het kan gebeuren dat principiële vragen opgeworpen worden vóór een rechtbank bestaande uit drie rechters waarvan ten minste twee dezelfde belangen kunnen hebben als een van de betrokken partijen. [Een lid] diende een amendement in (stuk nr. 59/26), waarbij enerzijds | B.3.2. Cette réglementation a toutefois été amendée par la Chambre des représentants sur la base des considérations suivantes : « La composition du tribunal du travail a donné lieu à une longue discussion, au sujet des litiges qui ont trait aux travailleurs indépendants. Certains membres ne pouvaient admettre qu'un juge social ayant qualité d'ouvrier ou d'employé puisse être appelé à statuer sur les litiges de cette espèce. De l'avis de certains membres, les assesseurs devraient, dans ce cas, être tous deux des travailleurs indépendants. Le Commissaire royal a objecté qu'en ce cas il pourrait arriver que des questions de principe soient soumises à un tribunal composé de trois juges dont deux au moins pourraient avoir un intérêt identique à celui de l'une des parties en cause. [Un membre] a présenté un amendement (Doc. n° 59/26) tendant, d'une |
in de zesde alinea de melding van het artikel 581 geschrapt wordt en | part, à supprimer la mention de l'article 581 au sixième alinéa et |
anderzijds er een nieuwe alinea bij het artikel wordt gevoegd, waarbij | d'autre part, à ajouter à l'article un nouvel alinéa prévoyant que, |
bepaald wordt dat in de geschillen die het artikel 581 betreffen (geschillen die alleen de zelfstandigen aangaan), de Kamer zal samengesteld zijn uit twee rechters in de arbeidsrechtbank en één rechter-assessor in sociale zaken die als zelfstandige benoemd is. Sommige leden hebben er de nadruk op gelegd dat zij van oordeel zijn dat die regeling een voorlopig karakter moet hebben en geen vooroordeel uitmaakt betreffende de evolutie van de sociale wetgeving in de richting van de eenmaking. De vertegenwoordiging van de zelfstandigen, in de schoot van de arbeidsgerechten, zou opnieuw moeten herzien worden, naar gelang van de ontwikkeling van deze evolutie. Het is onder dit uitdrukkelijk voorbehoud dat ze zich bij het amendement hebben aangesloten. » (Parl. St., Kamer, 1965-1966, nr. | dans les litiges portant sur les matières prévues à l'article 581 (litiges ayant trait aux seuls travailleurs indépendants), la chambre se compose de deux juges au tribunal du travail et d'un juge social assesseur nommé au titre de travailleur indépendant. Certains membres ont spécialement souligné qu'à leur avis cette solution doit avoir un caractère provisoire et ne préjuge pas de l'évolution de l'harmonisation de la législation sociale. La représentation des indépendants devra être revue à la suite de cette évolution. C'est sous cette réserve formelle qu'ils se sont ralliés à |
59/49, p. 26) | l'amendement. » (Doc. parl., Chambre, 1965-1966, n° 59/49, p. 26) |
Artikel 104 van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de | L'article 104 du Code judiciaire, relatif à la composition des |
samenstelling van de kamers in het arbeidshof, werd op voorstel van de | chambres de la cour du travail, a été adapté, sur la proposition du |
Regering in dezelfde zin aangepast zodat | Gouvernement, en ce sens que |
« de kamers die kennis nemen van hoger beroep tegen een vonnis gewezen | « les chambres qui connaissent de l'appel d'un jugement rendu sur un |
in een geschil bedoeld in artikel 581, bestaan uit twee raadsleden in | litige portant sur les matières prévues à l'article 581, sont |
het Arbeidshof en een raadsheer in sociale zaken die benoemd is als | composées de deux conseillers à la cour du travail et d'un conseiller |
zelfstandige. Die bepaling komt overeen met de bepaling die in artikel | social, nommé au titre de travailleur indépendant. Cette disposition |
correspond à celle qui a été insérée à l'article 81. La justification | |
81 werd ingevoegd. De verantwoording die voor artikel 81 werd gegeven, | donnée à l'article 81 vaut également pour la présente modification » |
geldt eveneens in dit geval » (ibid., p. 31). | (ibid., p. 31). |
B.3.3. De samenstelling van de kamer die kennis neemt van de voormelde | B.3.3. La composition de la chambre qui connaît des litiges précités a |
geschillen werd, enkel wat de arbeidsrechtbank betreft, gewijzigd bij | été modifiée, uniquement en ce qui concerne le tribunal du travail, |
het enig artikel van de wet van 26 juli 1990 (Belgisch Staatsblad , 7 | par l'article unique de la loi du 26 juillet 1990 (Moniteur belge , 7 |
augustus 1990), op grond waarvan de kamer thans bestaat uit een | août 1990), en vertu duquel la chambre est actuellement composée d'un |
beroepsmagistraat en twee rechters in sociale zaken, benoemd als | magistrat de carrière et de deux juges sociaux nommés au titre de |
zelfstandige. Die wijziging werd verantwoord door de noodzaak « de | travailleur indépendant. Cette modification a été justifiée par la |
taak van de kleinere arbeidsgerechten te verlichten door slechts een | nécessité d'« alléger la tâche des petites juridictions du travail en |
beroep te doen op één beroepsmagistraat » (Parl. St., Kamer, | ne faisant appel qu'à un seul magistrat de carrière » (Doc. parl., |
1988-1989, nr. 909/1, p. 2), waardoor men « hoopt[e] het wegwerken van | Chambre, 1988-1989, n° 909/1, p. 2), « le bénéfice espéré [étant] |
de gerechtelijke achterstand te vergemakkelijken » (ibid., p. 5). | [...] de faciliter la liquidation de l'arriéré judiciaire » (ibid., p. |
Onverminderd de twijfels die werden geuit over de haalbaarheid van die | 5). Sous réserve des doutes qui avaient été exprimés à propos de la |
doelstelling, werd ook aandacht besteed aan de impact van die nieuwe | possibilité d'atteindre cet objectif, on s'est également soucié de |
samenstelling van de arbeidsrechtbank op de onpartijdigheid van het | l'impact de cette nouvelle composition du tribunal du travail sur |
rechtsprekend orgaan, mede gelet op het gevaar waarop reeds bij de | l'impartialité de l'organe juridictionnel, eu égard notamment au |
totstandkoming van het Gerechtelijk Wetboek was gewezen door de | danger qui avait déjà été évoqué par le commissaire royal lors de |
koninklijk commissaris : | l'élaboration du Code judiciaire : |
« Het gevaar voor partijdige uitspraken acht [het lid] evenmin | « [Le membre] ne pense pas non plus que le risque de jugements |
bijzonder groot, omwille van de aard van de geschillen (vooral | partiaux soit particulièrement important et ce, en raison de la nature |
feitelijke betwistingen), de adviesbevoegdheid van de arbeidsrechters | des litiges (il s'agit surtout de contestations de faits), de la |
en de mogelijkheid waarover de voorzitter beschikt om uit de lijst van | compétence d'avis de l'auditeur du travail et de la faculté qu'a le |
sociale rechters, twee leden aan te duiden die niet behoren tot | président de désigner dans la liste des juges sociaux deux membres |
dezelfde representatieve organisatie. | n'appartenant pas à la même organisation représentative. |
Ingeval desalniettemin sterk afwijkende rechtspraak tot stand zou | Toute jurisprudence qui serait fortement divergente pourrait néanmoins |
komen, kan in hoger beroep corrigerend opgetreden worden. | être corrigée par la voie de l'appel. |
[...] | [...] |
In de hoofdzakelijk feitelijke geschillen betreffende aangelegenheden | Dans les litiges, essentiellement de fait, portant sur les matières |
bedoeld in artikel 581 van het Gerechtelijk Wetboek, zal de vervanging | prévues à l'article 581 du Code judiciaire, le remplacement du |
van de beroepsmagistraat weinig problemen opleveren. Bovendien moet de | magistrat de carrière ne posera guère de problèmes. En outre, il ne |
reële inbreng van de sociale rechters terzake niet overschat worden. » | faut pas surestimer l'apport réel des juges sociaux en la matière. » |
(Parl. St., Kamer, 1989-1990, nr. 909/2, p. 3) | (Doc. parl., Chambre, 1989-1990, n° 909/2, p. 3) |
B.4.1. Het verschil in behandeling tussen de beide categorieën van | B.4.1. La différence de traitement entre les deux catégories de |
rechtsonderhorigen heeft een beperkte draagwijdte. De aangevulde | justiciables revêt une portée limitée. En effet, les chambres |
kamers oordelen over een betwisting in verband met de hoedanigheid van | complétées ne statuent sur une contestation relative à la qualité |
arbeider of bediende immers slechts naar aanleiding van een aantal | d'ouvrier ou d'employé que dans le cadre de certains litiges |
specifieke geschillen, namelijk de geschillen betreffende de | spécifiques, à savoir les litiges relatifs aux matières visées à |
aangelegenheden bedoeld in artikel 578, 1°, 2°, 3° en 7°, van het | l'article 578, 1°, 2°, 3° et 7° du Code judiciaire, et encore |
Gerechtelijk Wetboek, en dan nog uitsluitend indien, vóór ieder ander | exclusivement si, avant tout autre moyen, la qualité d'ouvrier ou |
middel, de hoedanigheid van arbeider of van bediende van één der | d'employé d'une des parties est contestée. Il s'agit de contestations |
partijen wordt betwist. Het betreft geschillen inzake | relatives aux contrats de travail, en ce compris les contestations |
arbeidsovereenkomsten, met inbegrip van die welke betrekking hebben op | concernant la violation des secrets de fabrication commise pendant la |
schending van het fabrieksgeheim gedurende die overeenkomst, | durée du contrat, les contestations relatives aux contrats |
geschillen inzake leerovereenkomsten, individuele geschillen | d'apprentissage, les contestations d'ordre individuel relatives à |
betreffende de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten en geschillen van burgerlijke aard die het gevolg zijn van een overtreding van de wetten en besluiten betreffende de arbeidsreglementering en de aangelegenheden onder de bevoegdheid van de arbeidsrechtbank, onverminderd de toepassing van de wetsbepalingen die deze bevoegdheid verlenen aan de strafgerechten wanneer een strafvordering voor hen aanhangig is. B.4.2. De hoedanigheid van arbeider of bediende kan in de voormelde aangelegenheden relevant zijn, gelet op de kennis van de gewoonten en de gebruiken waarover zij als rechter of raadsheer in sociale zaken zouden kunnen beschikken bij het beslechten van die specifieke geschillen, of zoals het bij de voorbereiding van het Gerechtelijk Wetboek werd beklemtoond : het onderscheid tussen arbeiders en bedienden is vooral van belang voor de geschillen met betrekking tot de uitvoering van arbeidsovereenkomsten in dienstverband (Parl. St., | l'application des conventions collectives de travail et les contestations civiles résultant d'une infraction aux lois et arrêtés relatifs à la réglementation du travail et aux matières qui relèvent de la compétence du tribunal du travail, sans préjudice de l'application des dispositions légales qui attribuent cette compétence aux juridictions répressives lorsqu'elles sont saisies de l'action publique. B.4.2. La qualité d'ouvrier ou d'employé peut être pertinente dans les matières précitées, eu égard à la connaissance des us et coutumes dont les ouvriers et employés pourraient disposer comme juge ou conseiller social pour trancher ces contestations spécifiques, ou ainsi qu'il a été souligné lors des travaux préparatoires du Code judiciaire : la distinction entre travailleurs salariés ouvriers et employés importe avant tout pour les litiges qui ont trait à l'exécution des contrats |
Senaat, 1964-1965, nr. 170, p. 47). | de louage de travail (Doc. parl., Sénat, 1964-1965, n° 170, p. 47). |
Daarentegen werd voor de beslechting van de geschillen met betrekking | En revanche, pour trancher les litiges qui ont trait à la sécurité |
tot de sociale zekerheid die hoedanigheid van arbeider of bediende | sociale, cette qualité d'ouvrier ou d'employé a été jugée moins |
minder relevant geacht, reden waarom « de kamers die uitspraak doen | pertinente, raison pour laquelle « les chambres qui statuent sur les |
over geschillen in deze aangelegenheden bestaan uit een voorzitter, | litiges qui ont trait à cette matière sont composées d'un président, |
een assessor-werkgever en een assessor-werknemer, arbeider of bediende | d'un assesseur employeur et d'un assesseur travailleur salarié, |
» (ibid. ). Ook de geschillen betreffende de hoedanigheid van | ouvrier ou employé » (ibid. ). De même, les contestations relatives à |
zelfstandige of werknemer hebben betrekking op de toepasselijkheid van | la qualité de travailleur indépendant ou de travailleur salarié |
één van de socialezekerheidsstelsels en zijn van louter | portent sur l'applicabilité d'un des régimes de sécurité sociale, et |
juridische-technische aard. Zij worden trouwens beslecht door de | sont de pure technique juridique. Elles sont d'ailleurs tranchées par |
kamers waarvoor het geschil aanhangig is, ongeacht hun samenstelling. | les chambres saisies du litige, quelle que soit leur composition. |
B.4.3. Uit hetgeen voorafgaat vloeit voort dat het aangevoerde | B.4.3. Il résulte de ce qui précède que la différence de traitement |
verschil in behandeling niet zonder redelijke verantwoording is. | litigieuse n'est pas dépourvue de justification raisonnable. |
B.5.1. Het Hof dient nog te onderzoeken of de in het geding zijnde | B.5.1. La Cour doit encore examiner si les dispositions en cause |
bepalingen al dan niet de voormelde grondwetsbepalingen, in samenhang | violent ou non les dispositions constitutionnelles précitées lues en |
gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de | combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de |
Mens en artikel 14.1 van het Internationaal Verdrag inzake | l'homme et avec l'article 14.1 du Pacte international relatif aux |
burgerrechten en politieke rechten, schenden. | droits civils et politiques. |
Die verdragsbepalingen waarborgen onder meer de gelijkheid voor de | Ces dispositions conventionnelles garantissent notamment l'égalité |
rechtbanken en de rechterlijke instanties en het recht op een | devant les tribunaux et les cours de justice ainsi que le droit à un |
onafhankelijke en onpartijdige rechter. | juge indépendant et impartial. |
B.5.2. Door de betwistingen betreffende de hoedanigheid van | B.5.2. En ne confiant pas les contestations relatives à la qualité |
zelfstandige of werknemer niet te laten beslechten door aangevulde kamers van de arbeidsgerechten, waarin niet alleen zelfstandigen maar ook werknemers en/of werkgevers zitting zouden nemen, heeft de wetgever geen inbreuk gepleegd op de voormelde rechten. Zelfs in geval van toepassing van artikel 81, achtste lid, van het Gerechtelijk Wetboek, is er geen reden om partijdigheid van de rechters in sociale zaken, benoemd als zelfstandige, te vermoeden. Bovendien moet in die hypothese worden vastgesteld dat over dergelijke geschillen in hoger beroep steeds wordt beslist door een kamer van het arbeidshof waarin beroepsmagistraten in de meerderheid zijn. | d'indépendant ou de travailleur salarié à des chambres complétées des juridictions du travail, dans lesquelles siégeraient non seulement des travailleurs indépendants mais également des travailleurs salariés et/ou des employeurs, le législateur n'a pas porté atteinte aux droits précités. Même en cas d'application de l'alinéa 8 de l'article 81 du Code judiciaire, il n'y a pas lieu de présumer la partialité dans le chef des juges sociaux nommés au titre de travailleurs indépendants. En outre, il convient de constater que, dans cette hypothèse, en degré d'appel, il est toujours statué sur ce genre de contestations par une chambre de la cour du travail dans laquelle les magistrats de carrière sont majoritaires. |
B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 104, derde en zevende lid, van het Gerechtelijk Wetboek, | L'article 104, alinéas 3 et 7, du Code judiciaire, lu en combinaison |
gelezen in samenhang met artikel 81, vierde en achtste lid, van | avec l'article 81, alinéas 4 et 8, du même Code, ne viole pas les |
hetzelfde Wetboek, schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en combinaison avec |
al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec |
Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 14.1 van het | l'article 14.1 du Pacte international relatif aux droits civils et |
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. | politiques. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 29 januari 2004. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 29 janvier 2004. |
De griffier, | Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, | P.-Y. Dutilleux. A. Arts. |
A. Arts. |