Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 10/2004 van 21 januari 2004 Rolnummers 2610 en 2654 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 11bis, laatste lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, gesteld door de Arbeidsrechtba Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fran(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 10/2004 van 21 januari 2004 Rolnummers 2610 en 2654 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 11bis, laatste lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, gesteld door de Arbeidsrechtba Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fran(...) Extrait de l'arrêt n° 10/2004 du 21 janvier 2004 Numéros du rôle : 2610 et 2654 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 11bis, dernier alinéa, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, posées par le La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, M(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 10/2004 van 21 januari 2004 Extrait de l'arrêt n° 10/2004 du 21 janvier 2004
Rolnummers 2610 en 2654 Numéros du rôle : 2610 et 2654
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 11bis, laatste lid, van En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 11bis,
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, gesteld dernier alinéa, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
door de Arbeidsrechtbank te Antwerpen. travail, posées par le Tribunal du travail d'Anvers.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L.
L. François, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen en J.-P. Moerman, François, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij vonnissen van 14 januari 2003 en van 25 februari 2003 in zake Par jugements du 14 janvier 2003 et du 25 février 2003 en cause
respectievelijk V. Huygen tegen W. Michiels en A. Verhofstadt tegen de respectivement de V. Huygen contre W. Michiels et A. Verhofstadt
n.v. Nagels Transport, waarvan de expedities ter griffie van het contre la s.a. Nagels Transport, dont les expéditions sont parvenues
Arbitragehof zijn ingekomen op 23 januari 2003 en op 6 maart 2003, au greffe de la Cour d'arbitrage le 23 janvier 2003 et le 6 mars 2003,
heeft de Arbeidsrechtbank te Antwerpen telkens de volgende le Tribunal du travail d'Anvers a posé chaque fois les questions
prejudiciële vragen gesteld : préjudicielles suivantes :
« 1. Schendt artikel 11bis, 9° [lees : laatste lid], van de wet van 3 « 1. L'article 11bis, 9° [lire : dernier alinéa], de la loi du 3
juillet 1978 relative aux contrats de travail viole-t-il les articles
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten de artikelen 10 en 11 10 et 11 de la Constitution, d'une part, en ce que cette disposition
van de Grondwet, in zoverre deze bepaling, enerzijds, aan de accorde aux travailleurs dont le contrat de travail fixe une durée
werknemers wiens arbeidsovereenkomst een effectieve wekelijkse hebdomadaire de travail effective inférieure à la durée hebdomadaire
arbeidsduur bepaalt die lager is dan de door of krachtens de wet de travail minimale fixée par la loi ou en vertu de celle-ci, une
bepaalde minimale wekelijkse arbeidsduur, een loon toekent dat gelijk rémunération qui est égale à la rémunération pour les prestations
is aan het loon voor de prestaties die gelijk zijn aan de minimale égales à la durée hebdomadaire de travail minimale, et, d'autre part,
wekelijkse arbeidsduur, terwijl, anderzijds, de werknemers wiens en ce que les travailleurs dont le contrat de travail fixe une durée
arbeidsovereenkomst een arbeidsduur bepaalt die gelijk is aan de door de travail qui est égale à la durée de travail minimale fixée par la
of krachtens de wet bepaalde minimale arbeidsduur (slechts) recht loi ou en vertu de celle-ci ont (uniquement) droit à la rémunération
hebben op het loon voor de effectief geleverde prestaties ? pour les prestations effectivement fournies ?
2. Schendt artikel 11bis, 9° [lees : laatste lid], van de wet van 3 2. L'article 11bis, 9° [lire : dernier alinéa], de la loi du 3 juillet
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten de artikelen 10 en 11 1978 relative aux contrats de travail viole-t-il les articles 10 et 11
van de Grondwet, nu deze bepaling een onderscheid maakt tussen, de la Constitution, dès lors que cette disposition établit une
enerzijds, de werkgevers die de bepalingen van het koninklijk besluit distinction entre, d'une part, les employeurs qui n'ont pas respecté
van 21 december 1992 niet hebben nageleefd en, anderzijds, de les dispositions de l'arrêté royal du 21 décembre 1992 et, d'autre
werkgevers die dit wel hebben gedaan, nu de eerste categorie van part, les employeurs qui l'ont fait, dès lors que la première
werkgevers onweerlegbaar vermoed wordt de werknemers tewerkgesteld te catégorie d'employeurs est irréfragablement présumée avoir occupé les
hebben overeenkomstig de minimumarbeidsduurgrens, bepaald door artikel travailleurs conformément à la limite de la durée de travail minimale
11bis, 5° [lees : vijfde lid], van de wet van 3 juli 1978 betreffende fixée par l'article 11bis, 5° [lire : alinéa 5], de la loi du 3
de arbeidsovereenkomsten en er bijgevolg toe gehouden is de werknemers juillet 1978 relative aux contrats de travail et est, dès lors, tenue
te betalen overeenkomstig deze grens, terwijl de tweede categorie van de payer les travailleurs conformément à cette limite, alors que la
werkgevers slechts gehouden is tot betaling van het loon in verhouding deuxième catégorie d'employeurs n'est tenue qu'au paiement de la
tot de werkelijk gepresteerde arbeid ? rémunération proportionnellement au travail réellement presté ?
3. Schendt artikel 11bis, 9° [lees : laatste lid], van de wet van 3 3. L'article 11bis, 9° [lire : dernier alinéa], de la loi du 3 juillet
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten de artikelen 10 en 11 1978 relative aux contrats de travail viole-t-il les articles 10 et 11
van de Grondwet, nu deze bepaling een onderscheid maakt tussen, de la Constitution, dès lors que cette disposition établit une
distinction entre, d'une part, les travailleurs à temps partiel des
enerzijds, de deeltijdse werknemers van de werkgevers die de employeurs qui n'ont pas respecté les dispositions de l'arrêté royal
bepalingen van het koninklijk besluit van 21 december 1992 niet hebben du 21 décembre 1992 et, d'autre part, les autres travailleurs à temps
nageleefd en, anderzijds, de andere deeltijdse werknemers, doordat met partiel, en ce qu'en l'occurrence la première catégorie de
name de eerste categorie van werknemers aanspraak kan maken op de travailleurs peut prétendre au paiement d'une rémunération comme si
betaling van een loon alsof zij arbeidsprestaties hebben geleverd elle avait fourni des prestations de travail conformément à la durée
overeenkomstig de minimale wekelijkse arbeidsduur, bepaald door hebdomadaire de travail minimale fixée par l'article 11bis, 5° [lire :
artikel 11bis, 5° [lees : vijfde lid], van de wet van 3 juli 1978 alinéa 5], de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
betreffende de arbeidsovereenkomsten, terwijl de tweede categorie van travail, alors que la deuxième catégorie de travailleurs à temps
deeltijdse werknemers slechts recht heeft op het loon voor de partiel n'a droit à la rémunération que pour les prestations
werkelijk geleverde prestaties ? » réellement fournies ? »
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 2610 en 2654 van de rol van Ces affaires, inscrites sous les numéros 2610 et 2654 du rôle de la
het Hof, werden samengevoegd. Cour, ont été jointes.
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de B.1. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité, avec les
bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel articles 10 et 11 de la Constitution, de l'article 11bi s, dernier
11bis, laatste lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de alinéa, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
arbeidsovereenkomsten, doordat die bepaling aanleiding zou geven tot en ce que cette disposition établirait trois différences de traitement
drie verschillen in behandeling : :
- tussen de werknemers van wie de arbeidsovereenkomst een effectieve - entre les travailleurs dont le contrat de travail fixe une durée de
wekelijkse arbeidsduur bepaalt die lager is dan de door of krachtens travail hebdomadaire effective inférieure à la durée de travail
de wet bepaalde minimale wekelijkse arbeidsduur waardoor aan die hebdomadaire minimale prévue par la loi ou en vertu de celle-ci, ce
qui a pour effet d'accorder à ces travailleurs une rémunération
werknemers een loon wordt toegekend dat overeenstemt met de wettelijk correspondant aux prestations de travail à temps partiel minimales
bepaalde minimale deeltijdse arbeidsprestaties, en de werknemers van prévues par la loi, et les travailleurs dont le contrat de travail
wie de arbeidsovereenkomst een arbeidsduur bepaalt die gelijk is aan fixe une durée de travail égale à la durée de travail hebdomadaire
de door of krachtens de wet bepaalde minimale wekelijkse arbeidsduur minimale prévue par la loi ou en vertu de celle-ci, ce qui a pour
waardoor aan die werknemers slechts een loon wordt toegekend dat in effet de n'accorder à ces travailleurs qu'une rémunération
verhouding staat tot de werkelijke arbeidsprestaties; proportionnée aux prestations de travail réelles;
- tussen de werkgevers die de formaliteiten voorgeschreven bij het - entre les employeurs qui n'ont pas respecté les formalités
koninklijk besluit van 21 december 1992 « betreffende de afwijkingen prescrites par l'arrêté royal du 21 décembre 1992 « déterminant les
van de minimale wekelijkse arbeidsduur van de deeltijds tewerkgestelde dérogations à la durée hebdomadaire minimale de travail des
werknemers vastgesteld bij artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 travailleurs à temps partiel fixée à l'article 11bis de la loi du 3
betreffende de arbeidsovereenkomsten » niet hebben nageleefd en die juillet 1978 relative aux contrats de travail » et qui se voient
verplicht zijn de werknemer een loon te betalen dat overeenkomt met contraints de payer au travailleur une rémunération équivalente à un
één derde van de wekelijkse arbeidsduur, en de werkgevers die de bij tiers de la durée hebdomadaire de travail, et les employeurs qui ont
het voormelde koninklijk besluit voorgeschreven formaliteiten zijn respecté les formalités prescrites par l'arrêté royal précité et qui
nagekomen en die de werknemer slechts een loon moeten betalen dat ne doivent payer au travailleur qu'une rémunération correspondant aux
overeenstemt met de werkelijke prestaties; prestations effectivement fournies;
- tussen de werknemers in dienst van een werkgever die de - entre les travailleurs au service d'un employeur qui n'a pas
formaliteiten voorgeschreven bij het koninklijk besluit van 21 respecté les formalités prescrites par l'arrêté royal du 21 décembre
december 1992 niet heeft nageleefd en die bijgevolg aanspraak kunnen 1992 et qui peuvent, en conséquence, prétendre à une rémunération
maken op een loon dat overeenkomt met één derde van de wekelijkse
arbeidsduur, en de werknemers in dienst van een werkgever die de équivalente à un tiers de la durée hebdomadaire de travail, et les
formaliteiten van het voornoemde koninklijk besluit heeft vervuld en travailleurs au service d'un employeur qui a respecté les formalités
die bijgevolg slechts aanspraak kunnen maken op een loon dat in dudit arrêté royal et qui ne peuvent, dès lors, prétendre qu'à une
verhouding staat tot de werkelijk verrichte arbeid. rémunération proportionnelle au travail effectivement fourni.
B.2. Artikel 11bis, laatste lid, van de wet van 3 juli 1978 B.2. L'article 11bis, dernier alinéa, de la loi du 3 juillet 1978
betreffende de arbeidsovereenkomsten bepaalt : relative aux contrats de travail dispose :
« Wanneer de overeenkomst prestaties vastlegt die lager liggen dan de « Lorsque le contrat prévoit des prestations inférieures aux limites
grenzen die door of krachtens deze wet zijn vastgesteld, is het loon fixées par ou en vertu de la présente loi, la rémunération est
nochtans verschuldigd op basis van deze minimumgrenzen. » néanmoins due sur base de ces limites minimales ».
B.3. Artikel 182, 2°, van de wet van 22 december 1989, dat artikel B.3. L'article 182, 2°, de la loi du 22 décembre 1989, qui a modifié
11bis van de voormelde wet van 3 juli 1978 heeft gewijzigd, geeft l'article 11bis de la loi précitée du 3 juillet 1978, exprime la
uitdrukking aan de opvatting van de wetgever inzake conception du législateur en matière de politique de l'emploi en
tewerkstellingsbeleid doordat het de mogelijkheid beperkt om limitant la possibilité de conclure des contrats de travail prévoyant
arbeidsovereenkomsten met verminderde prestaties te sluiten. De
wetgever heeft echter ernaar gestreefd « een redelijk en evenwichtig des prestations réduites. Le législateur a toutefois voulu rendre «
compromis [te bereiken] tussen enerzijds de noodzaak een wettelijke possible l'élaboration d'un compromis raisonnable et équilibré entre,
interpretatie te geven van het begrip deeltijdse arbeid en, d'une part, la nécessité de donner une interprétation légale de la
anderzijds, de noodzaak om een bepaalde flexibiliteit van de notion de travail à temps partiel et, d'autre part, [la nécessité] de
arbeidstijd in acht te nemen » (Parl. St., Kamer, 1989-1990, nr. respecter le besoin d'une certaine flexibilité du temps de travail »
975/10, pp. 64 en 65). Het voormelde artikel 11bis bepaalt dan ook dat (Doc. parl., Chambre, 1989-1990, n° 975/10, pp. 64 et 65). Aussi
bij koninklijk besluit of bij collectieve arbeidsovereenkomst kan worden afgeweken van de minimale wekelijkse arbeidsduur van de deeltijdse werknemers. B.4. Het is niet irrelevant, noch onevenredig een werkgever die de wettelijk voorgeschreven minimale wekelijkse arbeidsduur niet nakomt te bestraffen door hem te dwingen een loon uit te betalen alsof hij dat voorschrift was nagekomen. De wetgever handelt alsof die werkgever wordt vermoed dat voorschrift te zijn nagekomen. Het relatieve voordeel dat de werknemer daaruit haalt, staat in verhouding tot dat vermoeden, dat ertoe strekt hem te beschermen. B.5. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof l'article 11bis précité dispose-t-il qu'il peut être dérogé, par arrêté royal ou par convention collective de travail, à la durée de travail hebdomadaire minimale des travailleurs à temps partiel. B.4. Il n'est ni dépourvu de pertinence ni disproportionné de sanctionner l'employeur qui ne respecte pas la durée de travail hebdomadaire minimale prescrite par la loi en l'obligeant à rémunérer comme s'il l'avait respectée. La loi dispose comme si cet employeur était présumé l'avoir respectée. L'avantage relatif que le travailleur en retire est en rapport avec cette présomption instituée afin de le protéger. B.5. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. Par ces motifs, la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 11bis, laatste lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de L'article 11bis, dernier alinéa, de la loi du 3 juillet 1978 relative
arbeidsovereenkomsten schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet aux contrats de travail ne viole pas les articles 10 et 11 de la
niet. Constitution.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 21 januari 2004. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 21 janvier 2004.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
A. Arts. A. Arts.
^