← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 176/2003 van 17 december 2003 Rolnummer 2798 In zake :
de vordering tot schorsing van de artikelen 3, 4, 9 en 10, eerste lid, van het decreet van de Franse
Gemeenschap van 27 februari 2003 « tot wijziging van de be Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 176/2003 van 17 december 2003 Rolnummer 2798 In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 3, 4, 9 en 10, eerste lid, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 « tot wijziging van de be Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...) | Extrait de l'arrêt n° 176/2003 du 17 décembre 2003 Numéro du rôle : 2798 En cause : la demande de suspension des articles 3, 4, 9 et 10, alinéa 1 er , du décret de la Communauté française du 27 février 2003 « modifiant les dispos La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, P(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 176/2003 van 17 december 2003 | Extrait de l'arrêt n° 176/2003 du 17 décembre 2003 |
Rolnummer 2798 | Numéro du rôle : 2798 |
In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 3, 4, 9 en 10, | En cause : la demande de suspension des articles 3, 4, 9 et 10, alinéa |
eerste lid, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 27 februari | 1er, du décret de la Communauté française du 27 février 2003 « |
2003 « tot wijziging van de bepalingen aangaande de studies van de | modifiant les dispositions relatives aux études du secteur des |
sector van de gezondheidswetenschappen in het decreet van 5 september | sciences de la santé dans le décret du 5 septembre 1994 relatif au |
1994 tot regeling van de universitaire studies en de academische | régime des études universitaires et des grades académiques et dans la |
graden en in de wet van 27 juli 1971 op de financiering van en het | loi du 27 juillet 1971 sur le financement et le contrôle des |
toezicht op de universitaire instellingen », ingesteld door R. Collet en anderen. | institutions universitaires », introduite par R. Collet et autres. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. |
L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. | François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. |
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging | I. Objet de la demande et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 9 oktober | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 9 |
2003 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 10 | octobre 2003 et parvenue au greffe le 10 octobre 2003, R. Collet, |
oktober 2003, hebben R. Collet, wonende te 1040 Brussel, | demeurant à 1040 Bruxelles, rue des Aduatiques 62, A. Harmansa, |
Aduatukersstraat 62, A. Harmansa, wonende te 6020 Dampremy, rue J. | demeurant à 6020 Dampremy, rue J. Wauters 48-1, M. Leroy, demeurant à |
Wauters 48-1, M. Leroy, wonende te 7742 Hérinnes-lez-Pecq, chaussée | 7742 Hérinnes-lez-Pecq, chaussée d'Audenarde 157, L. A. Nguyen Minh, |
d'Audenarde 157, L. A. Nguyen Minh, wonende te 7500 Doornik, chaussée | demeurant à 7500 Tournai, chaussée de Douai 30, A. Nizigiyimana, |
de Douai 30, A. Nizigiyimana, wonende te 7700 Moeskroen, Molensstraat | demeurant à 7700 Mouscron, rue des Moulins 13, et E. Rwagasore, |
13, en E. Rwagasore, wonende te 1200 Brussel, Campanilestraat 39, een | demeurant à 1200 Bruxelles, rue du Campanile 39, ont introduit une |
vordering tot schorsing ingesteld van de artikelen 3, 4, 9 en 10, | demande de suspension des articles 3, 4, 9 et 10, alinéa 1er, du |
eerste lid, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 27 februari | |
2003 « tot wijziging van de bepalingen aangaande de studies van de | décret de la Communauté française du 27 février 2003 « modifiant les |
sector van de gezondheidswetenschappen in het decreet van 5 september | dispositions relatives aux études du secteur des sciences de la santé |
1994 tot regeling van de universitaire studies en de academische | dans le décret du 5 septembre 1994 relatif au régime des études |
graden en in de wet van 27 juli 1971 op de financiering van en het | universitaires et des grades académiques et dans la loi du 27 juillet |
toezicht op de universitaire instellingen » (bekendgemaakt in het | 1971 sur le financement et le contrôle des institutions universitaires |
Belgisch Staatsblad van 11 april 2003, tweede uitgave). | » (publié au Moniteur belge du 11 avril 2003, deuxième édition). |
Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens | Par la même requête, les parties requérantes demandent également |
de vernietiging van dezelfde decretale bepalingen. | l'annulation des mêmes dispositions décrétales. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 6 van de bijzondere wet van 9 maart 2003 tot wijziging | B.1.1. L'article 6 de la loi spéciale du 9 mars 2003 modifiant la loi |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof vulde | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a complété |
artikel 21 van deze laatste wet aan met een tweede lid, luidend als | l'article 21 de cette dernière loi par un alinéa 2 libellé comme suit |
volgt : | : |
« In afwijking van artikel 3, zijn de verzoekschriften tot schorsing | « Par dérogation à l'article 3, les demandes de suspension ne sont |
slechts ontvankelijk wanneer zij worden ingediend binnen een termijn | recevables que si elles sont introduites dans un délai de trois mois |
van drie maanden na de bekendmaking van de wet, het decreet of de in | suivant la publication de la loi, du décret ou de la règle visée à |
artikel 134 van de Grondwet bedoelde regel. » | l'article 134 de la Constitution. » |
B.1.2. Die bepaling was het gevolg van een amendement dat in de Senaat | B.1.2. Cette disposition résulte d'un amendement déposé au Sénat, qui |
werd ingediend en dat als volgt werd verantwoord : | était justifié comme suit : |
« [...] Uit haar aard is de schorsingsprocedure een spoedprocedure, | « [...] Par sa nature, la procédure de suspension est une procédure |
die ook van het Arbitragehof een bijzondere diligentie vergt (cf. het | d'urgence, qui exige de la Cour d'arbitrage également une diligence |
vereiste van artikel 23, volgens hetwelk het Hof ' onverwijld ' | particulière (voir la condition requise par l'article 23, selon lequel |
uitspraak dient te doen). In die omstandigheden lijkt het dan ook | la Cour statue ' sans délai '). Dans ces circonstances, il y a lieu, |
raadzaam ook van de verzoekers tot schorsing enige diligentie te | semble-t-il, de réclamer aussi quelque peu de diligence de la part des |
vragen, en niet toe te laten dat tot het einde van de termijn van zes | requérants et de ne pas leur permettre d'attendre la fin du délai de |
maanden wordt gewacht om een schorsing te vorderen. » (Parl. St., | six mois pour demander une suspension. » (Doc. parl., Sénat, |
Senaat, 2001-2002, nr. 2-897/4, amendement nr. 45, pp. 10-11) | 2001-2002, no 2-897/4, amendement no 45, pp. 10 et 11) |
B.2.1. De bijzondere wet van 9 maart 2003 is bekendgemaakt in het | B.2.1. La loi spéciale du 9 mars 2003 a été publiée au Moniteur belge |
Belgisch Staatsblad van 11 april 2003 (eerste uitgave). Bij | du 11 avril 2003 (1re édition). En l'absence d'une disposition |
ontstentenis van een bijzondere bepaling is zij derhalve in werking getreden op 21 april 2003. | particulière, elle est dès lors entrée en vigueur le 21 avril 2003. |
B.2.2. De verzoekers vorderen de schorsing van de artikelen 3, 4, 9 en | B.2.2. Les requérants demandent la suspension des articles 3, 4, 9 et |
10, eerste lid, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 27 | 10, alinéa 1er, du décret de la Communauté française du 27 février |
februari 2003 « tot wijziging van de bepalingen aangaande de studies | 2003 « Décret modifiant les dispositions relatives aux études du |
van de sector van de gezondheidswetenschappen in het decreet van 5 | secteur des sciences de la santé dans le décret du 5 septembre 1994 |
september 1994 tot regeling van de universitaire studies en de | relatif au régime des études universitaires et des grades académiques |
academische graden en in de wet van 27 juli 1971 op de financiering | et dans la loi du 27 juillet 1971 sur le financement et le contrôle |
van en het toezicht op de universitaire instellingen ». Dat decreet is | des institutions universitaires ». Ce décret a été publié au Moniteur |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 11 april 2003 (tweede | belge du 11 avril 2003 (2ème édition), soit le même jour que celui de |
uitgave), zijnde dezelfde dag als die waarop de bijzondere wet van 9 | la publication de la loi spéciale du 9 mars 2003. Les requérants |
maart 2003 is bekendgemaakt. De verzoekers waren derhalve ervan | |
verwittigd dat, krachtens de bijzondere wet van 9 maart 2003, vanaf 21 | étaient donc avertis que, en vertu de la loi spéciale du 9 mars 2003, |
april 2003 een vordering tot schorsing van het bestreden decreet | une demande de suspension du décret attaqué n'était recevable, à |
slechts ontvankelijk was wanneer zij werd ingesteld binnen een termijn | partir du 21 avril 2003, qu'à condition d'être introduite dans les |
van drie maanden na de bekendmaking ervan. | trois mois de sa publication. |
B.2.3. Nu de vordering tot schorsing is ingesteld op 9 oktober 2003, | B.2.3. Dès lors que la demande de suspension a été introduite le 9 |
is de in artikel 21, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari | octobre 2003, le délai visé à l'article 21, alinéa 2, de la loi |
1989 op het Arbitragehof bedoelde termijn verstreken. | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage était expiré. |
B.2.4. De vordering tot schorsing is derhalve onontvankelijk. | B.2.4. La demande de suspension est par conséquent irrecevable. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt de vordering tot schorsing. | rejette la demande de suspension. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 december 2003. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 décembre 2003. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |