← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 174/2003 van 17 december 2003 Rolnummer 2609 In zake
: de prejudiciële vraag over de artikelen 2 en 4 van de wet van 22 december 1999 betreffende de regularisatie
van het verblijf van bepaalde categorieën van vree Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M.
Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 174/2003 van 17 december 2003 Rolnummer 2609 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 2 en 4 van de wet van 22 december 1999 betreffende de regularisatie van het verblijf van bepaalde categorieën van vree Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...) | Extrait de l'arrêt n° 174/2003 du 17 décembre 2003 Numéro du rôle : 2609 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 2 et 4 de la loi du 22 décembre 1999 relative à la régularisation de séjour de certaines catégories d'étra La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, M(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 174/2003 van 17 december 2003 | Extrait de l'arrêt n° 174/2003 du 17 décembre 2003 |
Rolnummer 2609 | Numéro du rôle : 2609 |
In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 2 en 4 van de wet | En cause : la question préjudicielle concernant les articles 2 et 4 de |
van 22 december 1999 betreffende de regularisatie van het verblijf van | la loi du 22 décembre 1999 relative à la régularisation de séjour de |
bepaalde categorieën van vreemdelingen verblijvend op het grondgebied | certaines catégories d'étrangers séjournant sur le territoire du |
van het Rijk, gesteld door de Raad van State. | Royaume, posée par le Conseil d'Etat. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. |
L. François, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe en E. Derycke, | François, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe et E. Derycke, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 113.932 van 18 december 2002 in zake U. Bari Kerno | Par arrêt no 113.932 du 18 décembre 2002 en cause de U. Bari Kerno |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
Arbitragehof is ingekomen op 23 januari 2003, heeft de Raad van State | Cour d'arbitrage le 23 janvier 2003, le Conseil d'Etat a posé la |
de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 2 en 4 van de wet van 22 december 1999 | « Les articles 2 et 4 de la loi du 22 décembre 1999 relative à la |
betreffende de regularisatie van het verblijf van bepaalde categorieën | régularisation de séjour de certaines catégories d'étrangers |
van vreemdelingen verblijvend op het grondgebied van het Rijk, wegens | séjournant sur le territoire du Royaume, en raison du caractère |
het tijdelijke karakter dat zij aan die wet geven, de artikelen 10 en | temporaire qu'ils donnent à cette loi, violent-ils les articles 10 et |
11 van de Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met artikel 191 | 11 de la Constitution, éventuellement combinés avec son article 191, |
ervan, in zoverre zij een verschil in behandeling in het leven roepen | |
dat niet berust op elementen die voldoende relevant en redelijk zijn, | en ce qu'ils établissent une différence de traitement qui ne repose |
tussen de vreemdelingen die voldoen aan de voorwaarden bedoeld in | pas sur des éléments suffisamment significatifs et raisonnables entre |
artikel 2 ' op het ogenblik van de aanvraag ' en binnen de termijn van | les étrangers qui remplissent les conditions prévues à l'article 2 ' |
au moment de leur demande ' et dans le délai de trois semaines établi | |
drie weken vastgesteld in artikel 4 van de wet van 22 december 1999, | par l'article 4 de la loi du 22 décembre 1999, et les étrangers qui |
en de vreemdelingen die aan dezelfde voorwaarden voldoen na het | |
verstrijken van die termijnen ? Schenden de voormelde artikelen 2 en | remplissent les mêmes conditions après l'expiration de ces délais ? A |
4, in de veronderstelling dat er elementen zijn aan de hand waarvan de | supposer que des éléments permettent de justifier raisonnablement la |
door het tijdelijke karakter van de wet van 22 december 1999 | discrimination que provoque le caractère temporaire de la loi du 22 |
veroorzaakte discriminatie redelijkerwijze kan worden verantwoord, de | décembre 1999, les articles 2 et 4 précités ne violent-ils pas les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met | articles 10 et 11 de la Constitution, éventuellement combinés avec son |
artikel 191 ervan, aangezien de verantwoording aangevoerd in de | |
memorie van toelichting bij het wetsontwerp dat heeft geleid tot de | article 191, dès lors que la justification avancée dans l'exposé des |
wet van 22 december 1999, namelijk een grondige hervorming van de | motifs du projet de loi devenu la loi du 22 décembre 1999, à savoir |
asielprocedure tegen het eind van het jaar 2000, niet als | une réforme en profondeur de la procédure d'asile pour la fin de |
verwezenlijkt kan worden beschouwd ? » | l'année 2000, ne peut être tenue pour réalisée ? » |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 2 van de wet van 22 december 1999 betreffende de | B.1. L'article 2 de la loi du 22 décembre 1999 relative à la |
regularisatie van het verblijf van bepaalde categorieën van | régularisation de séjour de certaines catégories d'étrangers |
vreemdelingen verblijvend op het grondgebied van het Rijk bepaalt : | séjournant sur le territoire du Royaume dispose : |
« Onverminderd de toepassing van artikel 9 van de wet van 15 december | « Sans préjudice de l'application de l'article 9 de la loi du 15 |
1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de | décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et |
vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, is deze wet van | l'éloignement des étrangers, la présente loi s'applique aux demandes |
toepassing op de aanvragen tot regularisatie van verblijf die | de régularisation de séjour introduites par des étrangers qui |
ingediend worden door vreemdelingen die reeds daadwerkelijk in België | séjournaient déjà effectivement en Belgique au 1er octobre 1999 et |
verbleven op 1 oktober 1999 en die op het ogenblik van de aanvraag : | qui, au moment de la demande : |
1o hetzij de erkenning van de hoedanigheid van vluchteling hebben | 1o soit ont demandé la reconnaissance de la qualité de réfugié sans |
aangevraagd zonder een uitvoerbare beslissing te hebben ontvangen | avoir reçu de décision exécutoire dans un délai de quatre ans, ce |
binnen een termijn van vier jaar; deze termijn wordt teruggebracht tot | |
drie jaar voor de gezinnen met minderjarige kinderen die in België | délai étant ramené à trois ans pour les familles avec des enfants |
verbleven op 1 oktober 1999 en die de leeftijd hebben om naar school | mineurs séjournant en Belgique au 1er octobre 1999 et en âge d'aller à |
te gaan; | l'école; |
2o hetzij om redenen onafhankelijk van hun wil niet kunnen terugkeren | 2o soit ne peuvent, pour des raisons indépendantes de leur volonté, |
naar het land of de landen waar ze vóór hun aankomst in België | retourner ni dans le ou les pays où ils ont séjourné habituellement |
gewoonlijk verbleven hebben, noch naar hun land van herkomst, noch | avant leur arrivée en Belgique, ni dans leur pays d'origine, ni dans |
naar het land waarvan ze de nationaliteit hebben; | le pays dont ils ont la nationalité; |
3o hetzij ernstig ziek zijn; | 3o soit sont gravement malades; |
4o hetzij humanitaire redenen kunnen laten gelden en duurzame sociale | 4o soit peuvent faire valoir des circonstances humanitaires et ont |
bindingen in het land hebben ontwikkeld. » | développé des attaches sociales durables dans le pays. » |
Artikel 4 van de voormelde wet bepaalt : | L'article 4 de la loi précitée dispose : |
« De aanvraag tot regularisatie wordt ingediend bij de burgemeester | « La demande de régularisation est introduite auprès du bourgmestre de |
van de plaats waar de aanvrager verblijft binnen een termijn van drie | la localité où séjourne le demandeur dans un délai de trois semaines à |
weken te rekenen van de inwerkingtreding van deze wet en wordt | partir de l'entrée en vigueur de la présente loi et est transmise à la |
overgezonden aan de Commissie voor regularisatie. | Commission de régularisation. |
De Commissie voor regularisatie verstrekt een advies aan de minister | La Commission de régularisation donne un avis au ministre qui a |
die bevoegd is voor de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de | l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des |
vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. De minister of zijn | étrangers dans ses compétences. Le ministre ou son délégué statue sur |
gemachtigde oordeelt over de aanvragen. In voorkomend geval gaat hij | les demandes. Le cas échéant, il délivre une autorisation de séjour en |
over tot het afgeven van een machtiging tot verblijf met toepassing | |
van artikel 13 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang | application de l'article 13 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès |
tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des |
vreemdelingen. » | étrangers. » |
B.2. De Raad van State vraagt aan het Hof of de in het geding zijnde | B.2. Le Conseil d'Etat demande à la Cour si les articles 2 et 4 en |
artikelen 2 en 4 bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de | cause sont compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution, |
Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met artikel 191 ervan, in | éventuellement combinés avec son article 191, en ce qu'ils |
zoverre zij, wegens het tijdelijke karakter dat zij aan de voormelde | établissent, en raison du caractère temporaire qu'ils donnent à la loi |
wet van 22 december 1999 geven, een verschil in behandeling in het | précitée du 22 décembre 1999, une différence de traitement, qui ne |
leven roepen dat niet zou berusten op elementen die voldoende relevant | reposerait pas sur des éléments suffisamment significatifs et |
en redelijk zijn, tussen de vreemdelingen die voldoen aan de | raisonnables, entre les étrangers qui remplissent les conditions |
voorwaarden bedoeld in artikel 2 « op het ogenblik van de aanvraag » | prévues à l'article 2 « au moment de leur demande » et dans le délai |
en binnen de termijn van drie weken vastgesteld in artikel 4 van de | de trois semaines établi par l'article 4 de la loi précitée, et les |
voormelde wet, en de vreemdelingen die aan dezelfde voorwaarden | étrangers qui remplissent les mêmes conditions après l'expiration de |
voldoen na het verstrijken van die termijn. De Raad van State vraagt | ce délai. Le Conseil d'Etat demande encore à la Cour, si elle estimait |
verder aan het Hof, mocht het oordelen dat er elementen zijn aan de | que des éléments permettent de justifier raisonnablement la différence |
hand waarvan het betwiste verschil in behandeling redelijkerwijze kan | |
worden verantwoord, of de voormelde artikelen 2 en 4 de hiervoor | de traitement contestée, si les articles 2 et 4 précités ne violent |
bedoelde grondwetsbepalingen niet schenden, aangezien de | pas les dispositions constitutionnelles susvisées dès lors que la |
verantwoording aangevoerd in de memorie van toelichting bij het | justification avancée dans l'exposé des motifs du projet de loi devenu |
wetsontwerp dat heeft geleid tot de wet van 22 december 1999, namelijk een grondige hervorming van de asielprocedure tegen het einde van het jaar 2000, niet als verwezenlijkt zou kunnen worden beschouwd. B.3.1. De Ministerraad is van oordeel dat uit de bewoordingen zelf van het arrest blijkt dat het antwoord op de prejudiciële vraag zonder belang is voor het geschil dat bij de Raad van State is aanhangig gemaakt. B.3.2. In tegenstelling tot wat de Ministerraad betoogt, is de Raad van State, na te hebben vastgesteld dat het bij hem aanhangig gemaakte geschil verband houdt met de toepassing van artikel 9, derde lid, van | la loi du 22 décembre 1999, à savoir une réforme en profondeur de la procédure d'asile pour la fin de l'année 2000, ne pourrait être tenue pour réalisée. B.3.1. Le Conseil des ministres considère qu'il résulte du libellé même de l'arrêt que la réponse à la question préjudicielle est sans intérêt pour le litige dont le Conseil d'Etat est saisi. B.3.2. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, le Conseil d'Etat, après avoir établi que le litige dont il est saisi a |
de wet van 15 december 1980, van oordeel dat het antwoord op de | trait à l'application de l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 |
décembre 1980, considère que la réponse à la question préjudicielle | |
prejudiciële vraag betreffende de discriminatie die zou voortvloeien | relative à la discrimination qui résulterait du caractère temporaire |
uit het tijdelijke karakter van de wet van 22 december 1999 | de la loi du 22 décembre 1999 est nécessaire à la solution du litige |
noodzakelijk is voor de oplossing van het bij hem aanhangig gemaakte | dont il est saisi. C'est, en règle, au juge qui pose une question |
geschil. Het staat in beginsel aan de rechter die een prejudiciële | préjudicielle qu'il appartient d'apprécier si la réponse à cette |
vraag stelt te oordelen of het antwoord op die vraag nuttig is voor de | question est utile à la solution du litige qu'il doit trancher. |
oplossing van het geschil dat hij moet beslechten. | |
B.4. Het verschil in behandeling tussen beide categorieën van | B.4. La différence de traitement entre les deux catégories d'étrangers |
vreemdelingen berust op een objectief criterium, namelijk het al dan | repose sur un critère objectif, à savoir le fait d'avoir introduit ou |
niet hebben ingediend, binnen de termijn van drie weken bedoeld in de | non, dans le délai de trois semaines prévu par la loi en cause, une |
in het geding zijnde wet, van een regularisatieaanvraag op grond van de wet van 22 december 1999. | demande de régularisation sur la base de la loi du 22 décembre 1999. |
B.5.1. Het aldus gecreëerde onderscheid is pertinent om de door de | B.5.1. La distinction ainsi créée est pertinente pour atteindre les |
wetgever nagestreefde doelstellingen te verwezenlijken. Met de wet van | |
22 december 1999 beoogde hij immers een tijdelijke en uitzonderlijke | objectifs poursuivis par le législateur. Avec la loi du 22 décembre |
campagne voor regularisatie van vreemdelingen te organiseren. In de | 1999, il entendait en effet organiser une campagne de régularisation |
memorie van toelichting van de wet wordt dat tijdelijke karakter | des étrangers, temporaire et exceptionnelle. L'exposé des motifs de la |
verantwoord door de noodzaak om een rampzalige situatie uit het | loi justifie ce caractère temporaire par la nécessité d'assainir une |
verleden te saneren. Hierin is gepreciseerd : | situation désastreuse héritée du passé. Il y est précisé que : |
« Meer dan zesduizend dossiers wachten op een beslissing, duizenden personen hebben duurzame sociale banden gesmeed met ons land, anderen zitten al veel te lang in een procedure van asielaanvraag, terwijl nog anderen ernstig ziek zijn en enkelen tenslotte om redenen onafhankelijk van hun wil niet kunnen terugkeren naar hun land van herkomst. Bovendien moet tegen eind 2000 de nieuwe asielprocedure in werking treden. Zij moet de onmiddellijke verwerking van alle asielaanvragen die dagelijks ingediend worden, mogelijk maken. Het is eveneens de termijn die de Regering zich heeft gesteld om de huidige achterstand | « Plus de six mille dossiers sont en attente de décisions, des milliers de personnes ont pu tisser avec notre pays des attaches sociales durables, d'autres se trouvent depuis de trop longues années dans une procédure de demande d'asile, d'autres encore sont gravement malades, quelques-unes enfin ne peuvent, pour des raisons indépendantes de leur volonté, retourner dans leur pays d'origine. En outre, pour la fin de l'année 2000, la nouvelle procédure d'asile devrait entrer en vigueur. Elle doit permettre de traiter en temps réel l'ensemble des demandes d'asile qui sont introduites chaque jour. C'est également le délai que s'est donné le Gouvernement pour résorber l'essentiel de l'arriéré actuel des instances concernées (plus de |
bij de betrokken instanties (meer dan 25.000 dossiers) weg te werken. | 25.000 dossiers). Dès lors, il ne peut y avoir qu'une opération de |
Bijgevolg kan er maar één regularisatieoperatie zijn en geen permanent | régularisation, et non un processus de régularisation permanent. » |
regularisatieproces. » (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50 234/001, p. 4) | (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC 50 234/001, p. 4) |
B.5.2. Artikel 4 van de wet van 22 december 1999, volgens hetwelk de | B.5.2. L'article 4 de la loi du 22 décembre 1999, qui dispose que la |
uitzonderlijke regularisatieprocedure slechts kan worden ingesteld | procédure exceptionnelle de régularisation ne peut être introduite que |
binnen een termijn van drie weken vanaf de inwerkingtreding van de | pendant un délai de trois semaines à partir de l'entrée en vigueur de |
wet, is eveneens pertinent om te verhinderen dat « een procedure van | la loi, est également pertinent pour empêcher « de rentrer dans un |
geïnstitutionaliseerde en blijvende regularisatie op gang [wordt | processus de régularisation institutionnalisé et permanent, qui |
gebracht]. Uiteindelijk zou dat het nut van de asielprocedure in | remettrait à terme en cause l'utilité même d'une procédure d'asile et |
gevaar brengen en in een ruimer perspectief ook de voorwaarden die de | de façon plus générale les conditions posées par la loi en matière |
wet op de toegang tot het grondgebied stelt » (Parl. St., Senaat, | d'accès au territoire » (Doc. parl., Sénat, 1999-2000, no 2-202/3, p. |
1999-2000, nr. 2-202/3, p. 6). De artikelen 10 en 11 van de Grondwet | 6). Les articles 10 et 11 de la Constitution n'empêchent pas qu'une |
beletten niet dat een wet een beperkt gevolg in de tijd kan hebben. | loi puisse avoir un effet limité dans le temps. |
B.6.1. Het Hof moet echter nagaan of de uitsluiting van de | B.6.1. La Cour doit toutefois vérifier si l'exclusion de la |
mogelijkheid om zich te baseren op de voorwaarden van artikel 2 van de | possibilité de se fonder sur les conditions de l'article 2 de la loi |
wet van 22 december 1999 wanneer een aanvraag tot verblijfsmachtiging | du 22 décembre 1999 lorsqu'on introduit une demande d'autorisation de |
wordt ingediend op grond van artikel 9, derde lid, van de wet van 15 | séjour sur la base de l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre |
december 1980 evenredig is met de doelstellingen van de wetgever die | 1980 est proportionnée aux objectifs du législateur qui entendait |
een tijdelijk karakter wilde verlenen aan de betwiste wet. | donner un caractère temporaire à la loi contestée. |
B.6.2. Het Hof stelt vast dat de procedure van regularisatie, die met | B.6.2. La Cour constate que la procédure de régularisation, qui était |
allerlei waarborgen was omringd, soepele voorwaarden heeft gecreëerd | entourée de diverses garanties, a créé des conditions souples |
voor de vreemdeling om in ons land een verblijfsrecht te verkrijgen. | permettant à l'étranger d'obtenir un droit de séjour dans notre pays. |
Die procedure bood meer mogelijkheden dan de procedure waarin artikel | Cette procédure offrait davantage de possibilités que la procédure |
9, derde lid, van de wet van 15 december 1980 voorziet, die onder meer | prévue à l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre 1980, |
het voorafgaand bewijs vereist van het bestaan van « buitengewone | laquelle exige notamment la preuve préalable de l'existence de « |
omstandigheden » die de vreemdeling beletten overeenkomstig artikel 9, | circonstances exceptionnelles » empêchant l'étranger de demander une |
tweede lid, van dezelfde wet een machtiging tot verblijf in het Rijk | autorisation de séjour de plus de trois mois dans le Royaume auprès du |
van meer dan drie maanden aan te vragen bij de Belgische diplomatieke | poste diplomatique ou consulaire belge compétent pour le lieu de sa |
of consulaire post die bevoegd is voor zijn verblijfplaats of zijn | résidence ou de son séjour à l'étranger conformément à l'article 9, |
plaats van oponthoud in het buitenland. De ruimere mogelijkheden van | alinéa 2, de la même loi. Les possibilités plus étendues offertes par |
de regularisatieprocedure, die - anders dan de procedure waarin | la procédure de régularisation, laquelle - contrairement à la |
artikel 9, derde lid, van de wet van 15 december 1980 voorziet - niet | procédure prévue à l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre |
het bewijs vereist van die omstandigheden als | 1980 - n'exige pas la preuve de ces circonstances exceptionnelles |
ontvankelijkheidsvoorwaarde voor de aanvraag, zijn ook de wetgever | comme condition de recevabilité de la demande, n'ont pas non plus |
échappé au législateur. C'est pourquoi celui-ci a prévu, à l'article | |
niet ontgaan. Daarom heeft hij in artikel 15 van de wet van 22 | 15 de la loi du 22 décembre 1999, que les demandes de séjour fondées |
december 1999 bepaald dat verblijfsaanvragen op grond van artikel 9, | |
derde lid, van de wet van 15 december 1980, waarover nog geen | sur l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre 1980 qui n'avaient |
beslissing werd genomen op de dag van de inwerkingtreding van de wet | |
van 1999, zullen worden onderzocht door de Commissie voor | pas encore fait l'objet d'une décision au moment de l'entrée en |
regularisatie, behalve indien de aanvragers binnen 15 dagen na de | |
bekendmaking van de wet van 1999 hun wil te kennen gaven dat zij hun | vigueur de la loi de 1999 seraient examinées par la Commission de |
aanvraag behandeld wilden zien op grond van artikel 9 van de wet van 15 december 1980. | régularisation, sauf si les demandeurs manifestaient, dans les 15 jours de la publication de la loi de 1999, leur volonté de voir leur |
demande instruite sur la base de l'article 9 de la loi du 15 décembre | |
B.7.1. De Raad van State vraagt verder aan het Hof of de artikelen 2 | 1980. B.7.1. Le Conseil d'Etat demande encore à la Cour si les articles 2 et |
en 4 van de wet van 22 december 1999 de artikelen 10 en 11 van de | 4 de la loi du 22 décembre 1999 ne violent pas les articles 10 et 11 |
Grondwet schenden, aangezien de grondige hervorming van de | de la Constitution dès lors que la révision en profondeur de la |
asielprocedure die zou zijn aangevoerd als verantwoording voor het | procédure d'asile qui serait invoquée comme justification du caractère |
tijdelijke karakter van de wet van 22 december 1999 nog niet is | temporaire de la loi du 22 décembre 1999 n'a pas encore abouti. |
voltooid. B.7.2. Uit de overwegingen B.5.1 en B.5.2 blijkt dat het tijdelijke | B.7.2. Il résulte des considérants B.5.1 et B.5.2 que le caractère |
karakter van de wet van 22 december 1999 afdoende wordt verantwoord | temporaire de la loi du 22 décembre 1999 est justifié à suffisance par |
door de overweging dat op grond van de uitzonderlijke omstandigheden | la considération que les conditions exceptionnelles prévues par cette |
waarin die wetgeving voorziet niet een permanente | |
regularisatieprocedure kan worden ingevoerd. Dat in de parlementaire | législation ne sauraient instituer une procédure de régularisation |
voorbereiding ook het voornemen werd aangehaald om de asielprocedure | permanente. Que l'on ait aussi évoqué dans les travaux préparatoires |
grondig te hervormen ontzenuwt geenszins de voorgaande vaststelling. | l'intention de réformer en profondeur la procédure d'asile n'énerve en |
rien le constat précédent. | |
B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 2 en 4 van de wet van 22 december 1999 betreffende de | Les articles 2 et 4 de la loi du 22 décembre 1999 relative à la |
regularisatie van het verblijf van bepaalde categorieën van | régularisation de séjour de certaines catégories d'étrangers |
vreemdelingen verblijvend op het grondgebied van het Rijk schenden de | séjournant sur le territoire du Royaume ne violent pas les articles 10 |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 december 2003. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 décembre 2003. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |