← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 21/2004 van 4 februari 2004 Rolnummers 2641 en 2646 In
zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen 6 tot 11 van het decreet van de Vlaamse Raad van
5 juli 2002 tot vaststelling van de regels inzake de dot Het Arbitragehof, samengesteld uit
voorzitter A. Arts en rechter P. Martens, waarnemend voorzitt(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 21/2004 van 4 februari 2004 Rolnummers 2641 en 2646 In zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen 6 tot 11 van het decreet van de Vlaamse Raad van 5 juli 2002 tot vaststelling van de regels inzake de dot Het Arbitragehof, samengesteld uit voorzitter A. Arts en rechter P. Martens, waarnemend voorzitt(...) | Extrait de l'arrêt n° 21/2004 du 4 février 2004 Numéros du rôle : 2641 et 2646 En cause : les recours en annulation des articles 6 à 11 du décret du Conseil flamand du 5 juillet 2002 réglant la dotation et la répartition du Fonds flamand d La Cour d'arbitrage, composée du président A. Arts et du juge P. Martens, faisant fonction de pr(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 21/2004 van 4 februari 2004 | Extrait de l'arrêt n° 21/2004 du 4 février 2004 |
Rolnummers 2641 en 2646 | Numéros du rôle : 2641 et 2646 |
In zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen 6 tot 11 van | En cause : les recours en annulation des articles 6 à 11 du décret du |
het decreet van de Vlaamse Raad van 5 juli 2002 tot vaststelling van | Conseil flamand du 5 juillet 2002 réglant la dotation et la |
de regels inzake de dotatie en de verdeling van het Vlaams | répartition du Fonds flamand des communes, introduits par les communes |
Gemeentefonds, ingesteld door de gemeenten Lennik en Beringen. | de Lennik et Beringen. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit voorzitter A. Arts en rechter P. Martens, waarnemend | composée du président A. Arts et du juge P. Martens, faisant fonction |
voorzitter, en de rechters R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. | de président, et des juges R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. |
Snappe en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, | Snappe et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée |
onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging | I. Objet des recours et procédure |
Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 27 | Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste |
februari 2003 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn | le 27 février 2003 et parvenues au greffe le 28 février 2003, la |
ingekomen op 28 februari 2003, hebben de gemeente Lennik en de | commune de Lennik et la commune de Beringen ont introduit un recours |
gemeente Beringen beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 6 | en annulation des articles 6 à 11 du décret du Conseil flamand du 5 |
tot 11 van het decreet van de Vlaamse Raad van 5 juli 2002 tot | juillet 2002 réglant la dotation et la répartition du Fonds flamand |
vaststelling van de regels inzake de dotatie en de verdeling van het | |
Vlaams Gemeentefonds (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 | des communes (publié au Moniteur belge du 31 août 2002, deuxième |
augustus 2002, tweede uitgave). | édition). |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 2641 en 2646 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 2641 et 2646 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van het onderwerp van de beroepen | Quant à l'objet des recours |
B.1. De eerste verzoekende partij vordert de vernietiging van artikel | B.1. La première partie requérante demande l'annulation de l'article |
6, §§ 1 en 2, van het decreet van de Vlaamse Raad van 5 juli 2002 tot | 6, §§ 1er et 2, du décret du Conseil flamand du 5 juillet 2002 réglant |
vaststelling van de regels inzake de dotatie en de verdeling van het | la dotation et la répartition du Fonds flamand des communes (affaire no |
Vlaams Gemeentefonds (zaak nr. 2641). De tweede verzoekende partij | 2641). La deuxième partie requérante demande l'annulation des articles |
vordert de vernietiging van de artikelen 6 tot en met 11 van hetzelfde | 6 à 11 du même décret (affaire no 2646). Les deux parties prennent un |
decreet (zaak nr. 2646). Beide partijen voeren een enig middel aan, | |
afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | moyen unique, fondé sur la violation des articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.2. Het Hof dient de omvang van de beroepen tot vernietiging te | B.2. La Cour doit déterminer l'étendue des recours en annulation en |
bepalen op basis van de inhoud van de verzoekschriften, inzonderheid op basis van de uiteenzetting van de middelen. Het beperkt zijn onderzoek tot de bepalingen waarvan wordt uiteengezet in welk opzicht zij de in de middelen aangevoerde bepalingen zouden schenden. Nu enkel tegen de eerste twee paragrafen van artikel 6 van het voormelde decreet van 5 juli 2002 middelen worden aangevoerd, beperkt het Hof zijn onderzoek tot die bepalingen. Indien bovendien uit het nader onderzoek van de aangevoerde middelen zou blijken dat enkel bepaalde onderdelen van die bepalingen worden bekritiseerd, zal het onderzoek in voorkomend geval tot die onderdelen worden beperkt. B.3. De eerste twee paragrafen van het bestreden artikel luiden : | fonction du contenu des requêtes, et notamment sur la base de l'exposé des moyens. Elle limite son examen aux dispositions dont il est exposé en quoi elles violeraient les dispositions invoquées aux moyens. Dès lors que les moyens invoqués sont dirigés contre les seuls paragraphes 1er et 2 de l'article 6 du décret précité du 5 juillet 2002, la Cour limite son examen à ces dispositions. En outre, s'il devait apparaître de l'examen des moyens invoqués que seules certaines parties de ces dispositions sont critiquées, l'examen sera, le cas échéant, limité à ces éléments. B.3. Les deux premiers paragraphes de l'article attaqué sont libellés comme suit : |
« Art. 6.§ 1. Het Gemeentefonds wordt op grond van de volgende |
« Art. 6.§ 1er. Le Fonds des Communes est réparti parmi les communes |
maatstaven onder de gemeenten verdeeld : | selon les critères suivants : |
1o 40,8 % voor de bijzondere financiering van de centrumsteden en de | 1o 40,8 % pour le financement spécial des villes-centres et des |
kustgemeenten : | communes côtières : |
a) 30 % volgens het aantal inwoners in de gemeenten met 200.000 | a) 30 % en fonction du nombre d'habitants des communes comptant |
inwoners of meer; | 200.000 d'habitants ou plus; |
b) 1,6 % volgens het aantal inwoners van gemeenten tussen 100.000 en | b) 1,6 % en fonction du nombre d'habitants des communes comptant entre |
200.000 inwoners; | 100.000 et 200.000 habitants; |
c) 6,2 % volgens het aantal inwoners in de volgende steden : Turnhout, | c) 6,2 % en fonction du nombre d'habitants des les communes suivantes |
Roeselare, Genk, Oostende, Hasselt, Sint-Niklaas, Kortrijk, Mechelen, | : Turnhout, [Roulers], Genk, [Ostende], Hasselt, [Saint-Nicolas, |
Aalst en Leuven; | Courtrai, Malines, Alost et Louvain]; |
d) 2 % volgens het aantal inwoners in de volgende steden : Aarschot, | d) 2 % en fonction du nombre d'habitants des villes suivantes : |
Deinze, Dendermonde, Diest, Eeklo, Geel, Halle, Herentals, Ieper, | Aarschot, Deinze, [Termonde], Diest, Eeklo, Geel, [Hal], Herentals, |
Knokke-Heist, Lier, Lokeren, Mol, Oudenaarde, Ronse, Sint-Truiden, | [Ypres], Knokke-Heist, [Lierre], Lokeren, Mol, [Audenarde, Renaix, |
Tielt, Tienen, Tongeren, Vilvoorde en Waregem; | Saint-Trond], Tielt, [Tirlemont, Tongres, Vilvorde] et Waregem; |
e) 1 % volgens het aantal inwoners in de gemeenten waarvan het | e) 1 % en fonction du nombre d'habitants des communes dont le |
grondgebied grenst aan de zee; | territoire est limitrophe de la mer; |
2o 8 % voor de centrumfunctie : | 2o 8 % pour la fonction de centre : |
a) 4 % volgens de actieve bevolking, tewerkgesteld in de gemeente; | a) 4 % en fonction de la population active occupée dans la commune; |
b) 4 % volgens het aantal leerlingen en studenten dat onderwijs volgt | b) 4 % en fonction du nombre d'élèves et d'étudiants qui suivent un |
op het grondgebied van de gemeente; | enseignement sur le territoire de la commune; |
3o 30,2 % voor de fiscale armoede : | 3o 30,2 % pour la pauvreté fiscale : |
a) 19 % op de omgekeerde evenredigheid van de totale opbrengst van de | a) 19 % sur la proportionnalité inverse du produit global de l'impôt |
personenbelasting van de inwoners in de gemeente, exclusief de | des personnes physiques des habitants de la commune, à l'exclusion des |
aanvullende belasting op de personenbelasting; | taxes additionnelles à l'impôt des personnes physiques; |
b) 11,2 % op de omgekeerde evenredigheid van het totale belastbare | b) 11,2 % sur la proportionnalité inverse du revenu cadastral |
kadastrale inkomen op het grondgebied van de gemeente; | imposable global sur le territoire de la commune; |
4o 6 % voor open ruimten op basis van de oppervlakte bos, tuinen en | 4o 6 % pour les espaces libres sur la base de la superficie des bois, |
parken, woeste gronden, gekadastreerde wateren, akkerland, grasland, | jardins, parcs, terres incultes, eaux cadastrées, terres arables, |
recreatiegebieden en boomgaarden; | prairies, zones de récréation et vergers; |
5o 15 % voor sociale maatstaven : | 5o 15 % pour critères sociaux : |
a) 1 % volgens het aantal personen met een WIGW-statuut, met | a) 1 % en fonction du nombre de personnes bénéficiant d'un statut |
uitzondering van de bestaansminimumtrekkers; | VIPO, à l'exclusion des minimexés; |
b) 4 % volgens het aantal werklozen met een lage scholingsgraad; | b) 4 % en fonction du nombre de chômeurs infrascolarisés; |
c) 3 % volgens het aantal geboorten in kansarme gezinnen; | c) 3 % en fonction du nombre de naissances dans des familles |
d) 3 % volgens het aantal bewoners van sociale huurappartementen; | défavorisées; d) 3 % en fonction du nombre d'occupants d'appartements locatifs |
e) 4 % volgens het aantal bestaansminimumtrekkers. | sociaux; e) 4 % en fonction du nombre de minimexés. |
§ 2. De basisgetallen zijn voor alle maatstaven, met uitzondering van | § 2. Les nombres de base pour tous les critères, à l'exception des |
de maatstaven van de fiscale armoede, gelijk aan de eenheid waarop de | critères de la pauvreté fiscale, sont égaux à l'unité sur laquelle le |
maatstaf is gebaseerd. In § 1, 1o, a, b, c, d en e, 2o, a en b, 5o a, | critère est basé. Dans le § 1er, 1o a, b, c, d et e, 2o, a et b, 5o a, |
b, d en e, is die eenheid : personen; in 4o : hectaren en in 5o, c : | b, c, d et e, l'unité est représentée par des personnes; au 4o par des |
aantal geboorten. | hectares et au 5o, c par le nombre de naissances. |
Voor de maatstaven van de fiscale armoede, bedoeld in § 1, 3o, a) en | Pour les critères de la pauvreté fiscale, visés au § 1er, 3o, a) et |
b), worden de basisgetallen berekend aan de hand van de volgende | b), les nombres de base sont calculés à l'aide des formules suivantes |
formules : | : |
1o basisgetal personenbelasting = inwoners2/totale inkohiering | 1o nombre de base de l'impôt sur les personnes physiques = habitants2/impôt |
personenbelasting, exclusief de aanvullende belasting op de | global sur les personnes physiques enrôlé, à l'exclusion des taxes |
personenbelasting, van de inwoners van de gemeente; | additionnelles sur l'impôt des personnes physiques des habitants de la commune; |
2o basisgetal kadastraal inkomen = inwoners2/totale belastbare | 2o nombre de base du revenu cadastral = habitants2/revenu cadastral |
kadastrale inkomen op het grondgebied van de gemeente. » | imposable global sur le territoire de la commune. » |
Ten aanzien van de exceptie van de Vlaamse Regering | Quant à l'exception soulevée par le Gouvernement flamand |
B.4.1. De Vlaamse Regering is van oordeel dat de uiteenzetting van | B.4.1. Le Gouvernement flamand considère que l'exposé contestant les |
inzonderheid de tweede verzoekende partij waarin de bestreden | dispositions attaquées, en particulier celui de la deuxième partie |
bepalingen worden bekritiseerd, niet als een middel kan worden | requérante, ne peut être considéré comme un moyen, étant donné qu'il |
aangemerkt, nu die uiteenzetting ertoe beperkt is te verwijzen naar | se limite à renvoyer à des éléments de fait et à la situation |
feitelijke elementen en naar de eigen situatie van de verzoekende | spécifique de la partie requérante. |
partij. B.4.2. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere | B.4.2. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale |
wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, moeten de middelen van het | du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les moyens de la requête |
verzoekschrift te kennen geven welke van de regels waarvan het Hof de | doivent faire connaître, parmi les règles dont la Cour garantit le |
naleving waarborgt, zouden zijn geschonden, alsook welke de bepalingen | respect, celles qui seraient violées ainsi que les dispositions qui |
zijn die deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht | violeraient ces règles et exposer en quoi ces règles auraient été |
die regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden. | transgressées par ces dispositions. |
B.4.3. Weliswaar voert inzonderheid de tweede verzoekende partij een | B.4.3. S'il est vrai que la deuxième partie requérante en particulier |
reeks feitelijke gegevens aan, doch zulks belet niet dat, voor het | avance une série d'éléments de fait, ceci n'empêche pas que son exposé |
overige, haar uiteenzetting voldoet aan de voormelde vereisten waarin | satisfait pour le reste aux exigences précitées de l'article 6 de la |
artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage et peut par |
voorziet en bijgevolg als een ontvankelijk middel kan worden beschouwd. | conséquent être considéré comme un moyen recevable. |
B.4.4. De exceptie kan niet worden aangenomen. | B.4.4. L'exception ne peut être admise. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.5.1. In de parlementaire voorbereiding wordt het doel dat door het | B.5.1. Dans les travaux préparatoires, le but du décret du 5 juillet |
decreet van 5 juli 2002 wordt nagestreefd als volgt omschreven : | 2002 est décrit comme suit : |
« [Het] decreet heeft tot doel een grondige hervorming tot stand te | « [Le] décret a pour but de réformer en profondeur le financement |
brengen in de algemene financiering van de gemeenten via het Vlaams | général des communes via le Fonds flamand des communes, tant en ce qui |
Gemeentefonds, zowel wat de vaststelling van de dotatie betreft als | concerne l'établissement de la dotation qu'en ce qui concerne la |
inzake de wijze waarop de middelen onder de gemeenten worden verdeeld. | manière dont les moyens sont répartis entre les communes. |
Met deze hervorming geeft de Vlaamse regering uitvoering aan een | Par cette réforme, le Gouvernement flamand exécute un point important |
belangrijk punt uit het Vlaamse regeerakkoord. Dit akkoord stelt de | de l'accord de gouvernement pour la Flandre. Cet accord prévoit la |
herziening van de financieringsfondsen in het vooruitzicht op basis | réforme des fonds de financement sur la base d'une série de critères : |
van een aantal krachtlijnen : meer aandacht voor het objectieve | plus d'attention apportée à la capacité fiscale objective et à la |
belastingvermogen en de fiscale solidariteit tussen de gemeenten, de | solidarité fiscale entre les communes, valorisation de la fonction de |
valorisering van de centrumfuncties en de stedelijkheid, aandacht voor | centre et de la fonction urbaine, attention apportée à la capacité |
de bestuurskracht van de kleinere, ook landelijke gemeenten, de zorg | administrative des communes plus petites, y compris des communes |
voor het bewaren en het uitbreiden van de open ruimten [...]. | rurales, souci de la conservation et de l'extension des espaces libres [...]. |
Met de hervorming van het Gemeentefonds wil de Vlaamse Regering een | En réformant le Fonds des communes, le Gouvernement flamand entend |
verscheidenheid aan doelstellingen op een evenwichtige wijze | concilier de manière équilibrée une diversité d'objectifs. » (Doc ., |
verzoenen. » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2001-2002, nr. 1148/1, p. | Parlement flamand, 2001-2002, no 1148/1, p. 3) |
3) B.5.2. De criteria voor de verdeling van het Gemeentefonds, opgenomen | B.5.2. Les règles de répartition du Fonds des communes figurant à |
in het bestreden artikel 6, zijn gegroepeerd in vijf « maatstaven », | l'article 6 attaqué sont groupées sous cinq « critères », à savoir 1) |
namelijk criteria verband houdend met 1) het feit dat de gemeente de | le fait que la commune présente les caractéristiques d'une grande |
kenmerken vertoont van een grote stad, een centrumstad, een | ville, d'une ville-centre, d'une ville provinciale ou d'une commune |
provinciale stad of een kustgemeente; 2) de centrumfunctie; 3) de | côtière; 2) la fonction de centre; 3) la capacité fiscale; 4) la |
fiscale draagkracht; 4) de aanwezigheid van open ruimten; 5) sociale | présence d'espaces libres; 5) les critères sociaux. |
maatstaven. Op basis van de vijf voormelde maatstaven en de daarin opgenomen | La part de chacune des communes dans le Fonds flamand des communes est |
criteria en wegingscoëfficiënten wordt het aandeel van elk van de | calculée sur la base des cinq critères précités et des règles et |
gemeenten in het Vlaams Gemeentefonds berekend. | coefficients de pondération qui les accompagnent. |
De verdelingsregeling werd door de Vlaamse Minister van Binnenlandse | Le ministre flamand des Affaires intérieures a commenté comme suit ce |
Aangelegenheden als volgt toegelicht : | régime de répartition : |
« De verdeling van middelen over 308 gemeenten is een heikele opdracht | « La répartition de moyens entre 308 communes est une tâche délicate |
die altijd tot betwisting aanleiding zal geven. Samen met een toename | qui donnera toujours lieu à des contestations. Un accroissement du |
van het bedrag zal ook de discussie over de verdeling toenemen. | montant fera grandir aussi la discussion au sujet du partage. |
Bij het uittekenen van de verdelingsregeling geeft de Vlaamse regering | En établissant les règles de répartition, le Gouvernement flamand |
uitvoering aan de principes, zoals uitdrukkelijk opgenomen in het | exécute les principes qui figurent explicitement dans l'accord de |
regeerakkoord. | gouvernement. |
Voor elk van de gemeenten is een basisfinanciering gewaarborgd, | Un financement de base est garanti à chacune des communes, tenant |
rekening houdend met hun belangrijke bijdrage tot het algemeen | |
overheidsbeleid. Toch is de verdeling in de eerste plaats gericht op | compte de l'importante contribution de celles-ci à la politique |
een herverdeling van middelen, die worden bekomen via de heffing van | générale de l'autorité. Le partage vise toutefois en premier lieu à |
belastingen van alle burgers. Gemeenten die ten gevolge van een | redistribuer des moyens obtenus par la levée des impôts de tous les |
beperkter fiscaal vermogen in verhouding tot andere gemeenten over | citoyens. Les communes qui, par suite d'une capacité fiscale moindre |
minder mogelijkheden beschikken om via eigen belastingen zelf | par rapport aux autres communes, ont moins de possibilités de recettes |
voldoende middelen te verwerven, ontvangen een groter aandeel uit het | suffisantes via leur fiscalité propre reçoivent une plus grande part |
Vlaams Gemeentefonds. | du Fonds flamand des communes. |
De eigen fiscale draagkracht van de gemeenten verschilt sterk. Bij de | La capacité fiscale propre des communes diffère fortement. En |
heffing van gelijke aanslagvoeten inzake de aanvullende | appliquant des taux identiques d'additionnels à l'impôt des personnes |
personenbelasting en de opcentiemen op de onroerende voorheffing | physiques et au précompte immobilier, on obtient des recettes par |
verschillen de opbrengsten per inwoner aanzienlijk. Dat is het gevolg | habitant qui diffèrent considérablement. Ceci est la conséquence de |
van factoren die voor een belangrijk deel vreemd zijn aan het eigen | facteurs qui sont, pour une grande part, étrangers à la politique qui |
beleid, zoals onder andere het inkomensniveau van de inwoners, de | est menée, tels que, notamment, le niveau de revenu des habitants, la |
waarde van de kadastrale inkomens, de aanwezigheid van industriële | valeur des revenus cadastraux, la présence d'établissements |
vestigingen, de centrumfunctie en de stedelijke of landelijke context. Deze externe factoren bepalen ook in aanzienlijke mate het uitgavenpatroon van de gemeenten. Er is bijgevolg een duidelijke ongelijkheid van kansen. Herverdeling van middelen is een kerntaak van de overheid. Het kan niet dat de burger ten gevolge van een verschil in draagkracht en socio-economische omgeving van zijn bestuur voor een gelijkwaardig dienstverleningspakket sterk uiteenlopend fiscaal aangesproken wordt in functie van de gemeente waar hij woont. Het fiscaal vermogen of onvermogen wordt daarom een van de hoofdcriteria bij de verdeling van het Vlaams Gemeentefonds. Hoe meer middelen de gemeente per inwoner kan ontvangen op basis van de personenbelasting of het kadastraal inkomen, hoe lager het aandeel uit het Gemeentefonds zal bedragen. Dat criterium is van groot belang voor de financieel minder bestuurskrachtige gemeenten, waaronder vaak de kleine, landelijke gemeenten. Daarnaast werden in het Gemeentefonds criteria opgenomen, rekening houdend met de uitgangspunten van het regeerakkoord : ' De grote steden, de centrum- en provinciale steden genieten een bijzondere financiering. Daarmee wil de Vlaamse regering op een bepalende wijze hun centrumfunctie waarderen. Deze gemeenten hebben, juist omwille van hun centrumfunctie, belangrijke specifieke opdrachten die ook tot aanzienlijke bijkomende uitgaven aanleiding geven. Ook de kustgemeenten genieten van een bijzondere financiering. Deze wordt verantwoord door hun toeristische activiteit en infrastructuur '. Het schrappen van de bijzondere ondersteuning zou de financiële situatie in de betrokken steden en gemeenten grondig ontwrichten. Die bijzondere financiering gebeurt op basis van het aantal inwoners. Daarnaast wordt de centrumfunctie van alle gemeenten in aanmerking genomen via de activiteitsgraad en het aantal leerlingen en studenten. De vrijwaring van de open ruimten en de landelijkheid van de gemeenten wordt gehonoreerd. Hier gelden criteria zoals de oppervlakte aan | industriels, la fonction de centre et le contexte urbain ou rural. Ces facteurs externes déterminent également dans une large mesure le schéma des dépenses d'une commune. Il y a par conséquent une inégalité manifeste des chances. La redistribution des moyens est une tâche essentielle de l'autorité. Il n'est pas acceptable que le citoyen, par suite d'une différence de la capacité et de l'environnement socio-économique de son administration, soit mis à contribution de manière très différente pour une même offre de services, en fonction de la commune où il habite. C'est pourquoi la richesse ou la pauvreté fiscale devient un des critères essentiels du partage du Fonds flamand des communes. Plus la commune peut percevoir de moyens par habitant sur la base de l'impôt des personnes physiques et du revenu cadastral, moins élevée sera sa part dans le Fonds des communes. Ce critère revêt une grande importance pour les communes financièrement plus faibles, parmi lesquelles souvent les petites communes rurales. A côté de cela ont été repris, dans le Fonds des communes, des critères tenant compte des principes de l'accord de gouvernement : ' Les grandes villes, les villes-centres et les villes provinciales bénéficient d'un financement spécial. Le Gouvernement flamand entend valoriser ainsi de manière significative leur fonction de centre. Ces communes ont, précisément à cause de leur fonction de centre, des missions spécifiques importantes qui donnent aussi lieu à des dépenses supplémentaires considérables. Les communes côtières bénéficient elles aussi d'un financement spécial. Ceci est justifié par leurs activités et leur infrastructure touristiques. ' Supprimer cette aide particulière ébranlerait grandement la situation financière des villes et communes concernées. Ce financement particulier s'opère sur la base du nombre d'habitants. A côté de cela, la fonction de centre de toutes les communes est prise en considération par le biais du degré d'activité et du nombre d'élèves et d'étudiants. La préservation des espaces libres et de la ruralité des communes est prise en compte. Des critères tels que la surface des bois, des parcs, des friches, des terres arables, des zones de |
bossen, parken, woeste gronden, akkerlanden, recreatiegebieden, | récréation, des vergers sont pris en considération pour cela. Enfin, |
boomgaarden. Tot slot zijn er sociale maatstaven, overgenomen op basis | il y a les critères sociaux, repris sur la base des critères |
van relevante criteria uit het Sociaal Impulsfonds. » (Parl. St., | pertinents du Fonds d'impulsion sociale. » (Doc., Parlement flamand, |
Vlaams Parlement, 2001-2002, nr. 1148/5, pp. 8-9) | 2001-2002, no 1148/5, pp. 8-9) |
B.6.1. Het komt de decreetgever toe om, in de uitoefening van zijn | B.6.1. C'est au législateur décrétal qu'il appartient, dans l'exercice |
bevoegdheid met betrekking tot de financiering van de gemeenten, de | de sa compétence relative au financement des communes, de déterminer |
criteria voor de verdeling van de middelen van het Vlaams | les critères de répartition des moyens du Fonds flamand des communes |
Gemeentefonds vast te stellen en de toe te passen wegingscoëfficiënt | et de fixer le coefficient de pondération à appliquer. Le législateur |
te bepalen. De decreetgever beschikt ter zake over een ruime | décrétal dispose en ce domaine d'une large marge d'appréciation. La |
beoordelingsmarge. Het Hof kan een verschil in behandeling slechts | Cour peut seulement considérer qu'une différence de traitement est |
ongrondwettig bevinden wanneer daarvoor geen redelijke verantwoording | inconstitutionnelle lorsqu'elle n'est pas susceptible de justification |
bestaat. | raisonnable. |
B.6.2. De rigiditeit die onvermijdelijk volgt uit de aanwending van | B.6.2. La rigidité résultant inévitablement de l'utilisation de |
algemeen bepaalde verdelingscriteria en wegingscoëfficiënten kan | critères de répartition et de coefficients de pondération fixés de |
worden verantwoord door de overweging dat de decreetgever veeleer per | manière générale peut se justifier par la considération que le |
categorie decreetgevend wil optreden in plaats van rekening te houden | législateur décrétal entend légiférer par catégories plutôt que de |
met de bijzondere kenmerken eigen aan elk individueel geval - te dezen | tenir compte des particularités propres à chaque cas individuel - en |
de 308 Vlaamse gemeenten -, zodat moet worden aanvaard dat, behoudens | l'espèce les 308 communes flamandes -, de sorte qu'il faut admettre, |
klaarblijkelijke vergissing, die categorieën, noodzakelijkerwijze, de | sauf erreur manifeste, que, nécessairement, ces catégories |
verscheidenheid van toestanden slechts met een zekere graad van benadering opvangen. B.6.3. In dat opzicht dient rekening te worden gehouden met het feit dat bepaalde verdelingscriteria die door de verzoekende gemeenten als discriminerend worden ervaren, een onderdeel vormen van een algehele regeling. In een zodanig geval kan het voorkomen dat de concrete toepassing van bepaalde criteria, afzonderlijk beschouwd, minder gunstig is voor bepaalde gemeenten. De eventuele vernietiging van één onderdeel van een algehele regeling zou alsdan tot een verstoring van het evenwicht kunnen leiden dat mogelijk uit een ruimere benadering zou blijken. B.7. Het beroep op het procédé van verdelingscriteria is niet onredelijk op zich; niettemin moet worden onderzocht of die aangewende criteria redelijkerwijze kunnen worden verantwoord in het licht van de | n'appréhendent la diversité des situations qu'avec un certain degré d'approximation. B.6.3. Il convient à cet égard de tenir compte du fait que certains critères de répartition pouvant être perçus comme discriminatoires par les communes requérantes constituent un élément d'un règlement global. Il peut arriver, en pareil cas, que l'application concrète de certains critères, considérée isolément, soit moins favorable pour certaines communes. L'éventuelle annulation d'un élément de ce règlement global pourrait alors conduire à rompre l'équilibre qu'une approche plus globale ferait peut-être apparaître. B.7. Le recours au procédé de critères de répartition n'est pas déraisonnable en soi; il convient néanmoins d'examiner si les critères utilisés peuvent raisonnablement se justifier au regard des articles |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | 10 et 11 de la Constitution. |
Wat de eerste maatstaf betreft | En ce qui concerne le premier critère |
B.8.1. De eerste maatstaf op basis waarvan de middelen van het Vlaams | B.8.1. Le premier critère sur la base duquel les moyens du Fonds |
Gemeentefonds onder de gemeenten worden verdeeld - wegingscoëfficiënt | flamand des communes sont répartis entre les communes - coefficient de |
van 40,8 % - heeft betrekking op « de bijzondere financiering van de | pondération de 40,8 % - concerne le « financement spécial des |
centrumsteden en de kustgemeenten » (artikel 6, § 1, 1o). | villes-centres et des communes côtières » (article 6, § 1er, 1o). |
In tegenstelling tot de overige vier maatstaven wordt de indeling van | Contrairement aux quatre autres critères, la répartition des communes |
gemeenten in groepen van gemeenten uitsluitend bij de eerste maatstaf | en catégories est exclusivement utilisée dans le premier critère. Pour |
gehanteerd. Voor de overige maatstaven worden de aandelen berekend | |
over alle 308 Vlaamse gemeenten, zonder indeling in categorieën (Parl. | les autres critères, les moyens sont répartis entre les 308 communes |
St., Vlaams Parlement, 2001-2002, nr. 1148/1, p. 16). | flamandes, sans classement en catégories (Doc., Parlement flamand, 2001-2002, no 1148/1, p. 16). |
In de eerste maatstaf wordt binnen ieder van de vijf groepen van | Dans le premier critère, un pourcentage fixe du Fonds des communes est |
gemeenten die in de bestreden bepalingen worden onderkend, een vast | réparti, au sein de chacune des cinq catégories de communes |
percentage van het Gemeentefonds verdeeld op basis van het aantal | distinguées par les dispositions attaquées, sur la base du nombre |
inwoners binnen die groep. Die vijf groepen van gemeenten zijn : | d'habitants de cette catégorie. Ces cinq catégories de communes sont : |
gemeenten met 200.000 inwoners of meer; gemeenten met tussen de | les communes de 200.000 habitants et plus; les communes comptant entre |
100.000 en 200.000 inwoners; de centrumsteden; de provinciale steden; | 100.000 et 200.000 habitants; les villes-centres; les villes |
de kustgemeenten. Dat in de verdelingsregeling die groepen van | provinciales; les communes côtières. Le fait que ces catégories de |
gemeenten een bijzondere financiering genieten, werd in de | communes bénéficient d'un financement spécial dans le système de |
parlementaire voorbereiding verantwoord met verwijzing naar de | répartition a été justifié dans les travaux préparatoires par une |
centrumfunctie die deze gemeenten uitoefenen : zij hebben vanwege hun | référence à la fonction de centre exercée par ces communes : du fait |
centrumfunctie specifieke opdrachten zoals « een bepaalde minimale | de leur fonction de centre, elles ont des missions spécifiques telles |
infrastructuur inzake administratie, politie, cultuur en ontspanning | que de prévoir et d'exploiter « des infrastructures minimales en |
uit te bouwen en te exploiteren » (Parl. St., ibid., p. 29), die tot | matière d'administration, de police, de culture et de loisirs » (Doc., |
aanzienlijke bijkomende uitgaven aanleiding geven. Het schrappen van | ibid ., p. 29) qui donnent lieu à des dépenses supplémentaires |
die bijzondere ondersteuning zou overigens hun financiële situatie | considérables. Supprimer cette aide particulière bouleverserait |
grondig ontwrichten (Parl. St., Vlaams Parlement, 2001-2002, nr. | d'ailleurs profondément leur situation financière (Doc., Parlement |
1148/1, p. 8; ibid., nr. 1148/5, pp. 8-9). | flamand, 2001-2002, no 1148/1, p. 8; ibid., no 1148/5, pp. 8-9). |
B.8.2. De tweede verzoekende partij toont niet aan - en het Hof ziet | B.8.2. La deuxième partie requérante ne démontre pas - et la Cour |
niet in - om welke reden die indeling in groepen van gemeenten niet | n'aperçoit pas - en quoi cette répartition des communes en catégories |
redelijk zou zijn verantwoord. De bewering dat die indeling | ne serait pas raisonnablement justifiée. Affirmer que cette |
willekeurig en onduidelijk zou zijn en dat de gemeente Beringen | répartition est arbitraire et imprécise et que la commune de Beringen |
daardoor zou worden gediscrimineerd in vergelijking met andere | serait de ce fait discriminée par rapport aux autres communes ne |
gemeenten volstaat niet om een schending van het beginsel van | suffit pas pour établir une violation du principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie aan te tonen. | non-discrimination. |
Wat de tweede maatstaf betreft | En ce qui concerne le second critère |
B.9.1. De tweede maatstaf - wegingscoëfficiënt van 8 pct. - heeft | B.9.1. Le second critère - coefficient de pondération de 8 p.c. - a |
betrekking op de « centrumfunctie » en omvat twee criteria : de | trait à la « fonction de centre » et comporte deux sous-critères : la |
actieve bevolking, tewerkgesteld in de gemeente, en het aantal | population active occupée dans la commune et le nombre d'élèves et |
leerlingen en studenten dat onderwijs volgt op het grondgebied van de | d'étudiants qui suivent un enseignement sur le territoire de la |
gemeente (artikel 6, § 1, 2o). Daarmee zijn inzonderheid de leerlingen | commune (article 6, § 1er, 2o). Ceci vise en particulier les élèves et |
en studenten in het secundair en het hoger onderwijs bedoeld (artikel | étudiants de l'enseignement secondaire et de l'enseignement supérieur |
8, § 1, 1o). | (article 8, § 1er, 1o). |
B.9.2. De tweede verzoekende partij bestrijdt enkel het tweede | B.9.2. La deuxième partie requérante n'attaque que le deuxième |
criterium, in zoverre het het lager onderwijs en het deeltijds | sous-critère, en tant qu'il ne mentionne pas l'enseignement primaire |
kunstonderwijs niet vermeldt, zodat gemeenten met een grote | et l'enseignement artistique à temps partiel, de sorte que les |
communes connaissant une grande concentration de ce type | |
concentratie van dat soort van onderwijs zouden worden gediscrimineerd | d'enseignement seraient discriminées par rapport aux communes |
ten opzichte van gemeenten met een concentratie van secundair en hoger | connaissant une concentration d'établissements d'enseignement |
onderwijs. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot dat criterium. | secondaire et supérieur. La Cour limite son examen à ce sous-critère. |
B.9.3. Het criterium, gegrond op het aantal leerlingen en studenten | B.9.3. Le sous-critère fondé sur le nombre d'élèves et d'étudiants qui |
dat onderwijs volgt op het grondgebied van de gemeente, meet de | suivent un enseignement sur le territoire de la commune mesure la |
concentratie van personen die in de gemeente een opleiding komen | concentration de personnes qui viennent dans la commune pour y suivre |
volgen. Die maatstaf houdt verband met de omvang van de kosten die | une formation. Ce sous-critère est lié à l'importance des dépenses |
nodig zijn voor de uitbouw van een minimale infrastructuur inzake | nécessaires pour développer une infrastructure minimale en matière |
onder meer administratie en politie (Parl. St., Vlaams Parlement, | d'administration et de police notamment (Doc., Parlement flamand, |
2001-2002, nr. 1148/1, p. 19) en strekt ertoe de centrumfunctie van | 2001-2002, no 1148/1, p. 19) et vise à valoriser la fonction de centre |
een gemeente te valoriseren. Ook kleine gemeenten met weinig inwoners | d'une commune. De petites communes comptant peu d'habitants peuvent |
kunnen een bepaalde centrumfunctie hebben ten opzichte van de | elles aussi avoir une certaine fonction de centre par rapport aux |
omliggende gemeenten (ibid ., pp. 20 en 29). | communes environnantes (ibid., pp. 20 et 29). |
De maatstaf heeft betrekking op de leerlingen en studenten uit het | Le sous-critère concerne les élèves et étudiants de l'enseignement |
secundair en het hoger onderwijs en de leerlingen uit het onderwijs | secondaire et de l'enseignement supérieur ainsi que les élèves de |
voor sociale promotie en uit het deeltijds kunstonderwijs. In die | l'enseignement de promotion sociale et de l'enseignement artistique à |
laatste twee categorieën tellen de cursisten mee voor een half | temps partiel. Dans ces deux dernières catégories, les élèves comptent |
equivalent (artikel 8, § 1, 2o en 3o), aangezien het onderwijsvormen | pour un demi-équivalent (article 8, § 1er, 2o et 3o), étant donné |
betreft zonder volledig leerplan (ibid ., pp. 20, 29 en 30). In zoverre de tweede verzoekende partij staande houdt dat het deeltijds kunstonderwijs in het geheel niet als onderscheidingscriterium in aanmerking is genomen, mist het middel bijgevolg feitelijke grondslag. Dat het lager onderwijs niet in de maatstaf is opgenomen kan worden verantwoord door de vaststelling dat in de meeste gemeenten in dat soort van onderwijs is voorzien, zodat het als onderscheidingscriterium niet dienstig is, aangezien het alsdan een al te nivellerende uitwerking zou hebben. Wat de derde maatstaf betreft | qu'il s'agit de formes d'enseignement à horaire réduit (ibid., pp. 20, 29 et 30). En tant que la deuxième partie requérante affirme que l'enseignement artistique à temps partiel n'est aucunement pris en compte comme critère de distinction, le moyen manque par conséquent en fait. Le fait qu'il n'est pas tenu compte de l'enseignement primaire dans ce sous-critère peut se justifier par la constatation que cette sorte d'enseignement est organisée dans la plupart des communes et que cela ne constitue dès lors pas un critère de distinction utile, étant donné qu'il aurait un effet de trop grand nivellement. En ce qui concerne le troisième critère |
B.10.1. De derde maatstaf - wegingscoëfficiënt van 30,2 pct. - heeft | B.10.1. Le troisième critère - coefficient de pondération de 30,2 p.c. |
betrekking op de fiscale draagkracht (« fiscale armoede ») van een | - concerne la capacité fiscale (« pauvreté fiscale ») d'une commune |
gemeente (artikel 6, § 1, 3o). | (article 6, § 1er, 3o). |
B.10.2. In de parlementaire voorbereiding werd die maatstaf als volgt | B.10.2. Dans les travaux préparatoires, ce critère est commenté comme |
toegelicht : « Het begrip fiscaal vermogen houdt geen verband met aanslagvoeten, aantal belastingen of de effectieve belastingdruk in een gemeente, maar peilt naar het vermogen van een gemeente om via de fiscaliteit middelen te verwerven. Omdat de aanvullende belasting op de personenbelasting en de opcentiemen op de onroerende voorheffing de twee primaire belastingen zijn waar een perfecte vergelijking mogelijk is tussen de gemeenten onderling, worden deze belastingen gebruikt als graadmeter van de fiscale draagkracht. Een gemeente waarvan de inwoners relatief grote inkomsten genereren, zal een grote fiscale draagkracht hebben, zelfs al heft zij geen | suit : « La notion de capacité fiscale n'a rien à voir avec les taux d'imposition, le nombre de taxes levées ou la pression fiscale effective dans une commune mais mesure la capacité d'une commune d'acquérir des recettes par la fiscalité. La taxe additionnelle à l'impôt des personnes physiques et les centimes additionnels au précompte immobilier étant les deux impositions primaires permettant une parfaite comparaison entre les communes, ce sont ces deux impositions qui sont utilisées pour mesurer la capacité fiscale. Une commune dont les habitants génèrent des revenus relativement élevés aura une grande capacité fiscale, même si elle ne perçoit pas de taxe additionnelle à l'impôt des personnes physiques, parce que la |
aanvullende personenbelasting, omdat de waarde van 1 % | valeur de 1 % de l'impôt des personnes physiques par habitant est |
personenbelasting per inwoner hoog is. Omgekeerd, een ' arme ' | élevée. A l'inverse, une commune ' pauvre ' dont les habitants paient |
gemeente met inwoners die weinig belastingen betalen, is fiscaal arm, | peu d'impôts est fiscalement pauvre, même si ses taux d'imposition |
zelfs al heeft zij hoge aanslagvoeten. Hetzelfde geldt mutatis | sont élevés. Il en va de même, mutatis mutandis, pour le précompte |
mutandis voor de onroerende voorheffing die gebaseerd is op het | |
kadastraal inkomen. Aan deze laatste maatstaf wordt een kleinere | immobilier qui est basé sur le revenu cadastral. Un poids moindre est |
weging toegekend omwille van het niet meer up-to-date zijn van de | attribué à cette dernière donnée en raison du fait que les revenus |
kadastrale inkomens. | cadastraux ne sont plus à jour. |
De verdeelsleutel zal voor deze maatstaven werken met de omgekeerde | La clé de répartition fonctionnera ici suivant la proportionnalité |
evenredigheid. Hoe groter 1 % van de inkohiering per persoon, hoe | inverse. Plus le montant de 1 % de l'enrôlement par personne est |
lager het aandeel dat de gemeenten ontvangen voor deze maatstaven. | élevé, plus la part que les communes reçoivent pour ces critères sera réduite. |
[...] | [...] |
Het grote gewicht dat aan deze maatstaven wordt gegeven, accentueert | Le grand poids donné à ces critères accentue l'importance du rôle |
het belang van de herverdelingsrol van het Gemeentefonds. Gemeenten | redistributeur du Fonds des communes. Les communes qui ont la |
die de mogelijkheid hebben op een gemakkelijkere manier middelen te | possibilité d'acquérir plus aisément des recettes doivent en effet |
verwerven, moeten immers in mindere mate een beroep kunnen doen op | |
overheidssubsidies. » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2001-2002, nr. | moins pouvoir faire appel aux subventions de l'autorité. » (Doc., |
1148/1, pp. 20 en 21) | Parlement flamand, 2001-2002, no 1148/1, pp. 20 et 21) |
B.10.3. Die toelichtingen doen blijken dat de derde maatstaf niet | B.10.3. Ces commentaires font apparaître que le troisième critère |
zonder redelijke verantwoording is. Daaraan wordt geen afbreuk gedaan | n'est pas dénué de justification raisonnable. Le grief formulé par les |
door de grief van de verzoekende partijen dat de vaststelling van het | parties requérantes, selon lequel le revenu cadastral ne serait pas |
kadastraal inkomen in alle gemeenten niet even correct zou zijn | également et correctement établi dans toutes les communes, n'affecte |
bepaald. Zoals uit de voormelde parlementaire voorbereiding blijkt, | pas la pertinence de cette justification. Ainsi qu'il ressort des |
heeft de decreetgever immers met die omstandigheid rekening gehouden | travaux préparatoires précités, le législateur décrétal a en effet |
door voor het criterium van het kadastrale inkomen in een kleinere | tenu compte de cette circonstance en prévoyant que le critère du |
weging te voorzien dan voor het criterium van de personenbelasting. | revenu cadastral aurait un poids moindre que celui de l'impôt des personnes physiques. |
Wat de vierde maatstaf betreft | En ce qui concerne le quatrième critère |
B.11.1. De vierde maatstaf - wegingscoëfficiënt van 6 pct. - heeft | B.11.1. Le quatrième critère - coefficient de pondération de 6 p.c. - |
betrekking op de open ruimten (artikel 6, § 1, 4o). | a trait aux espaces libres (article 6, § 1er, 4o). |
B.11.2. Het opnemen van die maatstaf werd in de parlementaire | B.11.2. L'utilisation de ce critère a été justifiée comme suit dans |
voorbereiding als volgt verantwoord : enerzijds, zijn gemeenten met | les travaux préparatoires : d'une part, les communes ayant de grands |
veel open ruimten financieel benadeeld ten opzichte van gemeenten met | espaces libres sont financièrement défavorisées par rapport aux |
veel woongebieden, aangezien de eerstvermelde gemeenten geen inkomsten | communes comportant de nombreuses zones d'habitat, étant donné que les |
premières nommées ne tirent aucun revenu de cette portion de leur | |
verwerven uit dat deel van hun grondgebied; anderzijds, kan de | territoire; d'autre part, l'entretien de ces espaces libres peut |
instandhouding van de open ruimten aanzienlijke kosten tot gevolg | générer des dépenses considérables pour l'adoption de certaines |
hebben voor het nemen van bepaalde maatregelen (onder meer wat betreft | mesures (en matière d'érosion des sols, de curage des ruisseaux et des |
de bodemerosie, het ruimen van beken en grachten, waterbeheersing, | fossés, de gestion de l'eau et de pollution de l'environnement |
milieuverontreiniging) (Parl. St., Vlaams Parlement, 2001-2002, nr. | notamment) (Doc ., Parlement flamand, 2001-2002, no 1148/1, pp. |
1148/1, pp. 21-22). | 21-22). |
B.11.3. De omstandigheid dat akkerland, boomgaarden en | B.11.3. La circonstance que les terres arables, les vergers et les |
recreatieterreinen een zelfde weging genieten als bossen, parken en | zones de récréation pèsent du même poids que les bois, les parcs et |
wateren, is niet van die aard dat zij - in tegenstelling tot wat de | les étendues d'eau n'est pas de nature - contrairement à ce que |
tweede verzoekende partij beweert - de vierde maatstaf zijn redelijke | soutient la seconde partie requérante - à priver le quatrième critère |
verantwoording kan ontnemen, mede gelet op de algehele benadering, | de justification raisonnable, compte tenu notamment de l'approche |
waarnaar in B.6.2 en B.6.3 is verwezen. | globale à laquelle il est fait référence aux B.6.2 et B.6.3. |
Wat de vijfde maatstaf betreft | En ce qui concerne le cinquième critère |
B.12.1. De vijfde maatstaf - wegingscoëfficiënt van 15 pct. - heeft | B.12.1. Le cinquième critère - coefficient de pondération de 15 p.c. - |
betrekking op « sociale maatstaven » die in vijf criteria worden | concerne les « critères sociaux » concrétisés par cinq sous-critères |
geconcretiseerd (artikel 6, § 1, 5o). | (article 6, § 1er, 5o). |
Etant donné que les parties requérantes ne contestent que le quatrième | |
Nu de verzoekende partijen enkel het vierde criterium - aantal | de ces sous-critères - « nombre d'occupants d'appartements locatifs |
bewoners van sociale huurappartementen (wegingscoëfficiënt van 3 pct;) | sociaux » (coefficient de pondération de 3 p.c.) -, la Cour limite son |
- bekritiseren, beperkt het Hof zijn onderzoek daartoe. | examen à ce sous-critère. |
B.12.2. Volgens de verzoekende partijen zou geen verantwoording | B.12.2. Selon les parties requérantes, on ne saurait justifier que le |
voorhanden zijn waarom de decreetgever enkel het aantal bewoners van | législateur décrétal ne prenne en compte comme critère de distinction |
sociale huurappartementen, doch niet van het geheel van sociale | que le nombre d'habitants d'appartements locatifs sociaux et non le |
woningen, als onderscheidingscriterium in aanmerking neemt. | nombre d'habitants des logements sociaux dans leur ensemble. |
B.12.3. De parlementaire voorbereiding vermeldt in dat verband : | B.12.3. Les travaux préparatoires mentionnent à cet égard : |
« Wijken met veel sociale huurappartementen kenmerken zich door een | « Les quartiers comportant de nombreux appartements locatifs sociaux |
sociale achterstand bij de bewoners. Alhoewel deze woningvorm over het | se caractérisent par un retard social des habitants. Bien que cette |
forme d'habitat soit répartie sur l'ensemble du territoire, il en | |
hele grondgebied verspreid is, zijn er belangrijke concentraties in de | existe d'importantes concentrations dans les villes, au point de |
steden waardoor hele buurten gevormd worden. Het hoeft weinig | constituer des quartiers entiers. Il n'est pas besoin d'expliquer que |
toelichting dat juist daar de inspanningen het grootst moeten zijn om | c'est précisément là que les efforts doivent être les plus importants |
de kwaliteit van de leefomgeving te verbeteren. » (Parl. St., Vlaams | pour améliorer la qualité du milieu de vie. » (Doc ., Parlement |
Parlement, 2001-2002, nr. 1148/1, pp. 22 en 31) | flamand, 2001-2002, no 1148/1, pp. 22 et 31) |
« Men heeft er voor gekozen om niet alle sociale woningen te | « On a choisi de ne pas retenir toutes les habitations sociales parce |
weerhouden omdat men een verschil wilde maken tussen een stedelijke en | que l'on voulait opérer une distinction entre le contexte urbain et le |
een plattelandscontext. Het opnemen van alle sociale huurwoningen zou | contexte rural. Prendre en compte toutes les habitations sociales |
enkel nivellerend werken en bijgevolg overbodig zijn. » (Parl. St., | aurait seulement eu un effet de nivellement et aurait dès lors été |
Vlaams Parlement, 2001-2002, nr. 1148/5, p. 12) | superflu. » (Doc., Parlement flamand, 2001-2002, no 1148/5, p. 12) |
Een amendement dat ertoe strekte ook de sociale huurwoningen als | Un amendement qui visait à prendre également en compte les habitations |
criterium op te nemen werd verworpen (Parl. St., Vlaams Parlement, | sociales comme critère a été rejeté (Doc ., Parlement flamand, |
2001-2002, nr. 1148/3, p. 3; ibid., nr. 1148/5, pp. 31-32; ibid., nr. | 2001-2002, no 1148/3, p. 3; ibid., no 1148/5, pp. 31-32; ibid., no |
1148/6, p. 3). De minister verklaarde in dat verband dat de sociale | 1148/6, p. 3). Le ministre a déclaré à cet égard que les appartements |
huurappartementen in de verdelingscriteria zijn opgenomen ten gevolge | locatifs sociaux figurent dans les critères de répartition par suite |
van de integratie van het Sociaal Impulsfonds in het Gemeentefonds en | de l'intégration du Fonds d'impulsion sociale dans le Fonds des |
dat het de bedoeling is om de sociale problematiek sterker aan bod te | communes et que le but est de tenir davantage compte de l'ensemble des |
laten komen bij de verdeling van het Gemeentefonds (Parl. St., Vlaams | problèmes sociaux dans la répartition du Fonds des communes (Doc., |
Parlement, 2001-2002, nr. 1148/5, p. 31). B.12.4. Uit die elementen blijkt dat de decreetgever niet zonder redelijke verantwoording enkel het criterium van het aantal bewoners van sociale huurappartementen, en niet van het geheel van de sociale woningen, in aanmerking heeft genomen. B.13. De bestreden maatstaven en criteria, opgenomen in de eerste paragraaf van artikel 6 van het decreet van 5 juli 2002, schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. Daaruit volgt dat ook de tweede paragraaf van het voormelde artikel 6 de grondwettigheidstoets kan doorstaan, nu die paragraaf ertoe is beperkt de « basisgetallen » voor de maatstaven, vermeld in de eerste paragraaf, te omschrijven. Om die redenen, het Hof verwerpt de beroepen. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 4 februari 2004. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, | Parlement flamand, 2001-2002, no 1148/5, p. 31). B.12.4. Il ressort de ceci que ce n'est pas sans justification raisonnable que le législateur décrétal n'a tenu compte, à titre de critère, que du nombre d'habitants des appartements locatifs sociaux, et non de celui de l'ensemble des logements sociaux. B.13. Les critères et sous-critères litigieux, figurant à l'article 6, § 1er, du décret du 5 juillet 2002, ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution. Il s'ensuit que le paragraphe 2 de l'article 6 précité résiste également au contrôle de constitutionnalité, puisqu'il se limite à définir les « nombres de base » utilisés pour les critères mentionnés au paragraphe 1er. Par ces motifs, la Cour rejette les recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 4 février 2004. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |