← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 167/2003 van 17 december 2003 Rolnummer 2520 In zake
: de prejudiciële vraag betreffende artikel 53, 17 o , van het Wetboek van de inkomstenbelasting
1992, gesteld door het Hof van Beroep te Bergen. He samengesteld uit
de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Martens, M. Bossuyt, E. D(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 167/2003 van 17 december 2003 Rolnummer 2520 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 53, 17 o , van het Wetboek van de inkomstenbelasting 1992, gesteld door het Hof van Beroep te Bergen. He samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Martens, M. Bossuyt, E. D(...) | Extrait de l'arrêt n° 167/2003 du 17 décembre 2003 Numéro du rôle : 2520 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 53, 17 o , du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par la Cour d'appel de Mons. La Cour d composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, M. Bossuyt, E. De Groot, L(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 167/2003 van 17 december 2003 | Extrait de l'arrêt n° 167/2003 du 17 décembre 2003 |
Rolnummer 2520 | Numéro du rôle : 2520 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 53, 17o, van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 53, 17o, du |
Wetboek van de inkomstenbelasting 1992, gesteld door het Hof van | Code des impôts sur les revenus 1992, posée par la Cour d'appel de |
Beroep te Bergen. | Mons. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen en J.-P. Moerman, | Martens, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen et J.-P. Moerman, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 11 september 2002 in zake B. Baille en V. Albergo tegen | Par arrêt du 11 septembre 2002 en cause de B. Baille et V. Albergo |
de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
Arbitragehof is ingekomen op 16 september 2002, heeft het Hof van | Cour d'arbitrage le 16 septembre 2002, la Cour d'appel de Mons a posé |
Beroep te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 53, 17o, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen | « L'article 53, 17o du Code des impôts sur les revenus 1992 viole-t-il |
1992 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het de leden van | les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il ne permet pas aux |
de Kamer van volksvertegenwoordigers, de Senaat, de Raden en het | membres de la Chambre des représentants, du Sénat, des Conseils et du |
Europees Parlement niet toestaat de bijdragen die zij aan hun partij | Parlement européen de déduire, au titre de frais professionnels, les |
of aan een van de geledingen ervan storten, af te trekken als | cotisations qu'ils versent à leur parti ou une des ses composantes, |
beroepskosten, terwijl andere politieke mandatarissen wel het recht hebben dat te doen ? » | alors que d'autres mandataires politiques sont en droit de le faire ? » |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 53, 17o, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | B.1. L'article 53, 17o, du Code des impôts sur les revenus 1992 (en |
(afgekort W.I.B. 1992), vóór de wijziging ervan bij de wet van 7 maart | abrégé : C.I.R. 1992), avant sa modification par la loi du 7 mars |
2002, bepaalde : | 2002, disposait : |
« Als beroepskosten worden niet aangemerkt : | « Ne constituent pas des frais professionnels : |
[...] | [...] |
17o de bijdragen die door de leden van de Kamer van | 17o les cotisations versées par les membres de la Chambre des |
volksvertegenwoordigers, de Senaat, de Raden en het Europees Parlement | représentants, du Sénat, des Conseils et du Parlement européen à leur |
aan hun partij of aan een van de geledingen ervan worden gestort ». | parti ou à une de ses composantes ». |
Het Hof van Beroep te Bergen stelt het Hof een vraag over de | La Cour d'appel de Mons interroge la Cour sur la compatibilité de |
bestaanbaarheid van die bepaling met de artikelen 10 en 11 van de | cette disposition avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce |
Grondwet, in zoverre zij de leden van de Kamer van | qu'elle ne permet pas aux membres de la Chambre des représentants, du |
volksvertegenwoordigers, de Senaat, de Raden en het Europees Parlement | Sénat, des Conseils et du Parlement européen de déduire, au titre de |
niet toestaat de bijdragen die zij aan hun partij of aan een van de | |
geledingen ervan storten, af te trekken als beroepskosten, terwijl | frais professionnels, les cotisations qu'ils versent à leur parti ou à |
andere politieke mandatarissen wel het recht hebben dat te doen. | une de ses composantes alors que d'autres mandataires politiques sont |
Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de | en droit de le faire. |
vergelijking inzonderheid de lokale mandatarissen betreft. | De la motivation de la décision de renvoi, il apparaît que la |
B.2. Het behoort tot de bevoegdheid van de rechter die een | comparaison doit être faite en particulier avec les mandataires |
prejudiciële vraag stelt, uitspraak te doen over de toepasbaarheid van | locaux. B.2. C'est au juge qui pose une question préjudicielle qu'il |
de in het geding zijnde wetsnorm op de feiten van het geschil. Het Hof | appartient de statuer sur l'applicabilité de la norme législative en |
merkt in dat verband op dat het Hof van Beroep te Bergen ervan is | cause aux faits du litige. La Cour relève à cet égard que la Cour |
uitgegaan dat de bedragen die de eerste appellant aan een politieke | d'appel de Mons a considéré que les paiements effectués par le premier |
beweging heeft gestort, wel degelijk een bijdrage vormen in de zin van | appelant au profit d'un mouvement politique constituent bien une |
artikel 53, 17o, van het W.I.B. 1992 en binnen het toepassingsgebied | cotisation au sens de l'article 53, 17o, du C.I.R. 1992 et entrent |
van die bepaling vallen, en dat het bijgevolg overbodig is na te gaan | dans le champ d'application de cette disposition et qu'il est dès lors |
of die stortingen als beroepskosten kunnen worden beschouwd in het | superflu d'examiner si ces paiements pouvaient présenter un caractère |
licht van artikel 49 van dat Wetboek, waarvan precies wordt afgeweken. | professionnel au regard de l'article 49 de ce Code, auquel il est en |
tout cas précisément dérogé. | |
B.3. De bepaling die aan het Hof wordt voorgelegd, namelijk artikel | B.3. La disposition en cause devant la Cour, l'article 53, 17o, a été |
53, 17o, is in het W.I.B. 1992 ingevoegd bij de wet van 7 april 1995 | insérée dans le C.I.R. 1992 par la loi du 7 avril 1995 concernant le |
betreffende het fiscaal statuut van de leden van de Kamer van | statut fiscal des membres de la Chambre des représentants, du Sénat, |
volksvertegenwoordigers, de Senaat, de Gemeenschaps- en Gewestraden en | des Conseils de communauté et de région et du Parlement européen. |
het Europees Parlement. | |
B.4. Uit de parlementaire voorbereiding van die wet blijkt dat de | B.4. Il résulte des travaux préparatoires de cette loi que le |
wetgever voor de parlementsleden een fiscaal statuut heeft willen | législateur a voulu élaborer un statut fiscal du parlementaire et |
uitwerken en het stelsel van de bijzondere forfaitaire aftrek van 50 | mettre fin au régime de la déduction forfaitaire spéciale de 50 p.c. |
pct. voor bedrijfslasten heeft willen afschaffen omdat het ingaat | au titre de charges professionnelles parce qu'elle va à l'encontre de |
tegen de in 1988 goedgekeurde fiscale hervormingswet waarbij de | la loi de réforme fiscale adoptée en 1988 qui limite fortement la |
aftrekmogelijkheden van bedrijfslasten en in het bijzonder van de | déductibilité des charges professionnelles, et en particulier des |
forfaitaire bedrijfslasten of vergoedingen, drastisch werden beperkt | charges professionnelles ou indemnités forfaitaires (Doc. parl., |
(Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. 955/1, p. 2). | Chambre, 1992-1993, no 955/1, p. 2). |
In het kader van die wetshervorming was het uitgangspunt van de | Dans le cadre de cette réforme législative, le législateur a estimé |
wetgever dat de aan de partij of een van haar geledingen gestorte | que les cotisations versées au parti ou à une de ses composantes ne |
bijdragen niet fiscaal aftrekbaar mochten zijn. (Parl. St., Kamer, | devaient pas être fiscalement déductibles (Doc. parl., Chambre, |
1994-1995, nr. 1695/1, p. 2). | 1994-1995, no 1695/1, p. 2). |
B.5. Voor de leden van de bestendige deputatie, die tot de groep van | B.5. Parmi les mandataires politiques locaux figurent les députés |
de lokale politieke mandatarissen behoren, werd bij artikel 3 van de | permanents auxquels l'article 3 de la loi du 7 mars 2002 a rendu |
wet van 7 maart 2002 de regeling toepasselijk gemaakt die geldt voor | applicable la situation faite aux membres de la Chambre des |
de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers, de Senaat, de Raden | représentants, du Sénat, des Conseils et du Parlement européen. Cet |
en het Europees Parlement. Dat artikel is van toepassing vanaf het | article est applicable à partir de l'exercice d'imposition 2002 |
aanslagjaar 2002 (artikel 4 van de wet van 7 maart 2002). Uit de | (article 4 de la loi du 7 mars 2002). Il résulte des travaux |
parlementaire voorbereiding van die wet blijkt dat de wetgever | préparatoires de cette loi que le législateur a voulu appliquer le |
hetzelfde stelsel als datgene waarin de wet van 7 april 1995 voorziet | même régime que celui prévu par la loi du 7 avril 1995 aux députés |
heeft willen toepassen op de leden van de bestendige deputaties die « | permanents qui « faute de disposition claire en la matière continuent |
bij gebrek aan een duidelijke bepaling terzake [...] die bijdragen | à pouvoir déduire ces cotisations » (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, |
[kunnen] blijven aftrekken » (Parl. St., Kamer, 2001-2002, Doc 50 | Doc 50 1499/003, p. 4). |
1499/003, p. 4). | |
B.6. Het verschil in behandeling heeft te maken met de structuur zelf | B.6. La différence de traitement tient à la structure même de |
van de parlementaire vergoeding, die een belastingvrij forfaitair | l'indemnité parlementaire qui comporte une part forfaitaire exonérée |
gedeelte omvat dat alle kosten dekt verbonden aan de uitoefening van | d'impôt qui couvre toutes les charges inhérentes à l'exercice de la |
het ambt, wat bevestigd wordt door artikel 105, § 1, van de | fonction, ce que confirment l'article 105, § 1er, de la loi |
provinciewet, dat bepaalt dat de leden van de bestendige deputatie een | provinciale, qui prévoit que les membres de la députation permanente |
wedde genieten waarvan het bedrag gelijk is aan dat van de | reçoivent un traitement dont le montant est égal au montant de |
parlementaire vergoeding voor het mandaat van senator, en artikel 105, | l'indemnité parlementaire liée au mandat de sénateur, et l'article |
§ 2, van die wet, dat erin voorziet dat de leden van de bestendige | 105, § 2, de cette loi, qui prévoit que les députés permanents |
deputatie een forfaitaire vergoeding ontvangen die alle kosten dekt | reçoivent une indemnité forfaitaire qui couvre toutes les charges |
verbonden aan de uitoefening van hun ambt en dat het bedrag van die | inhérentes à l'exercice de leurs fonctions et que le montant de cette |
vergoeding gelijk is aan de forfaitaire vergoeding die voor de in het | indemnité équivaut au montant de l'indemnité forfaitaire pour frais |
raam van het mandaat van senator gemaakte kosten wordt toegekend. | exposés liée au mandat de sénateur. Les autres mandataires locaux ne |
Doordat de andere lokale mandatarissen geen dergelijke forfaitaire | bénéficiant pas d'une telle indemnité forfaitaire, ils sont donc |
vergoeding genieten, worden zij op een fundamenteel verschillende | rémunérés de manière fondamentalement différente, de sorte que la |
wijze bezoldigd, zodat het verschil in behandeling redelijk | différence de traitement est raisonnablement justifiée. |
verantwoord is. | |
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 53, 17o, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | L'article 53, 17o, du Code des impôts sur les revenus 1992 ne viole |
schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 december 2003. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 décembre 2003. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |