← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 165/2003 van 17 december 2003 Rolnummer 2511 In zake
: het beroep tot vernietiging van de artikelen 62 tot 65 van de wet van 14 januari 2002 houdende maatregelen
inzake gezondheidszorg, ingesteld door de v.z.w. Be Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 165/2003 van 17 december 2003 Rolnummer 2511 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 62 tot 65 van de wet van 14 januari 2002 houdende maatregelen inzake gezondheidszorg, ingesteld door de v.z.w. Be Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 165/2003 du 17 décembre 2003 Numéro du rôle : 2511 En cause : le recours en annulation des articles 62 à 65 de la loi du 14 janvier 2002 portant des mesures en matière de soins de santé, introduit par l'a.s.b.l. Assoc La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 165/2003 van 17 december 2003 | Extrait de l'arrêt n° 165/2003 du 17 décembre 2003 |
Rolnummer 2511 | Numéro du rôle : 2511 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 62 tot 65 van | En cause : le recours en annulation des articles 62 à 65 de la loi du |
de wet van 14 januari 2002 houdende maatregelen inzake | 14 janvier 2002 portant des mesures en matière de soins de santé, |
gezondheidszorg, ingesteld door de v.z.w. Belgische Vereniging van | introduit par l'a.s.b.l. Association belge des syndicats médicaux et |
Artsensyndicaten en het Verbond der Belgische Beroepsverening en van | le Groupement des unions professionnelles belges de médecins |
Geneesheren-specialisten. | spécialistes. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en J.-P. Moerman, | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et J.-P. Moerman, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 21 augustus | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 21 |
2002 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 22 | août 2002 et parvenue au greffe le 22 août 2002, un recours en |
augustus 2002, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen | |
62 tot 65 van de wet van 14 januari 2002 houdende maatregelen inzake | annulation des articles 62 à 65 de la loi du 14 janvier 2002 portant |
des mesures en matière de soins de santé (publiée au Moniteur belge du | |
gezondheidszorg (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 | 22 février 2002) a été introduit par l'a.s.b.l. Association belge des |
februari 2002) door de v.z.w. Belgische Vereniging van | |
Artsensyndicaten, met zetel te 1050 Brussel, Boondaalsesteenweg 6, en | Syndicats médicaux, dont le siège est établi à 1050 Bruxelles, |
door het Verbond der Belgische Beroepsverening en van | chaussée de Boondael 6, et par le Groupement des unions |
professionnelles belges de médecins spécialistes, dont le siège est | |
Geneesheren-specialisten, met zetel te 1050 Brussel, Kroonlaan 20. | établi à 1050 Bruxelles, avenue de la Couronne 20. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De ziekenhuiswet van 7 augustus 1987 definieert de zware medische | B.1. La loi du 7 août 1987 sur les hôpitaux définit les appareillages |
apparaten als « toestellen of uitrustingen voor onderzoek of | médicaux lourd comme « des appareils ou équipements d'examen ou de |
behandeling die duur zijn hetzij door hun aankoopprijs, hetzij door de | traitement coûteux soit en raison de leur prix d'achat, soit en raison |
bediening ervan door hoog gespecialiseerd personeel » (artikel 37). | de leur manipulation par du personnel hautement spécialisé » (article |
Artikel 38 van die wet verleent de Koning de bevoegdheid « op advies | 37). L'article 38 de cette loi confie au Roi le pouvoir de fixer, « après |
van de Nationale Raad voor ziekenhuisvoorzieningen, Afdeling | avis conforme du Conseil national des établissements hospitaliers, |
erkenning, de lijst vast [te stellen] van de toestellen en | Section d'agréation, la liste des appareils et équipements qui, |
uitrustingen die, overeenkomstig de voormelde omschrijving, als zware | conformément à la définition précitée, doivent être considérés comme |
medische apparatuur moeten worden beschouwd ». | appareillage médical lourd ». |
Artikel 39 van de ziekenhuiswet, zoals gewijzigd bij artikel 62 van de | Tel qu'il a été modifié par l'article 62 de la loi entreprise, la loi |
bestreden wet, de wet van 14 januari 2002 houdende maatregelen inzake | du 14 janvier 2002 portant des mesures en matière de soins de santé, |
gezondheidszorg, bepaalt : | l'article 39 de la loi sur les hôpitaux dispose : |
« L'intervention dans le financement des frais d'investissement en | |
« De in artikel 46 bedoelde tegemoetkoming in de financiering van de | matière d'appareillage médical lourd, visée à l'article 46 ne sera |
investeringskosten van zware medische apparatuur kan evenwel slechts | |
geschieden wanneer de installatie van bedoelde apparatuur past in het | octroyée qu'à condition que l'installation dudit appareillage |
kader van een programma, opgesteld door de Koning, op grond van de | s'inscrive dans le cadre d'un programme élaboré par le Roi sur base |
criteria die door Hem worden bepaald, na advies van de Nationale Raad | des critères qu'Il fixe après avis du Conseil national des |
voor ziekenhuisvoorzieningen, Afdeling programmatie. » | établissements hospitaliers, Section de programmation. » |
Artikel 40 van de ziekenhuiswet, zoals vervangen bij artikel 63 van de | Tel qu'il a été remplacé par l'article 63 de la loi entreprise, |
bestreden wet, luidt : | l'article 40 de la loi sur les hôpitaux dispose : |
« Toestellen en uitrustingen die met toepassing van artikel 38 door de | « Les appareils et équipements qui, en application de l'article 38, |
Koning als zware medische apparatuur zijn aangemerkt, mogen noch | sont désignés par le Roi comme étant de l'appareillage médical lourd, |
worden opgesteld, noch uitgebaat zonder voorafgaande toestemming van | ne peuvent pas être installés ni exploités sans l'autorisation |
de overheid als bedoeld in de artikelen 128, 130 of 135 van de | préalable de l'autorité visée aux articles 128, 130 ou 135 de la |
Grondwet. Die toestemming is vereist, zelfs wanneer de initiatiefnemer | Constitution. Cette autorisation est requise même lorsque l'initiateur |
geen beroep doet op de tegemoetkoming bedoeld in artikel 46 en zelfs | ne fait pas appel à l'intervention visée à l'article 46 et même |
wanneer de investering plaatsvindt buiten een ziekenhuis of een | lorsque l'investissement a lieu en dehors d'un hôpital ou d'une |
medisch-sociale instelling. » | institution médico-sociale. » |
Artikel 64 van de bestreden wet heft artikel 40bis van de | L'article 64 de la loi entreprise abroge l'article 40bis de la loi sur |
ziekenhuiswet op, dat bepaalde : | les hôpitaux qui disposait : |
« De Koning kan, per toestel van de in artikel 38 bedoelde lijst van de zware medische apparatuur, nadere regelen bepalen inzake het aantal dat mag in gebruik genomen worden. » Artikel 41 van de ziekenhuiswet, zoals vervangen bij artikel 65 van de bestreden wet, bepaalt : « De Koning kan, per toestel vermeld in de in artikel 38 bedoelde lijst van zware medische apparatuur, nadere regelen bepalen inzake het maximum aantal dat in gebruik mag worden genomen en uitgebaat. | « Le Roi peut fixer, par appareil figurant sur la liste de l'appareillage médical lourd, visé à l'article 38, des règles plus précises concernant le nombre d'appareils pouvant être mis en service. » L'article 41 de la loi sur les hôpitaux, tel qu'il a été remplacé par l'article 65 de la loi entreprise, dispose : « Le Roi peut préciser, par appareil figurant sur la liste de l'appareillage médical lourd visée à l'article 38, des règles concernant le nombre maximum d'appareils être mis en service et exploités. Il peut, sans préjudice de l'alinéa 1er, soumettre l'autorisation |
Hij kan, onverminderd het eerste lid, de in artikel 40 bedoelde | visée à l'article 40 ainsi que la mise en service et l'exploitation |
toelating, alsmede de ingebruikneming en uitbating, onderwerpen aan de | aux critères de programmation ou au nombre maximum fixés par Lui. |
door Hem bepaalde programmatiecriteria of maximumaantal. | Il peut fixer la date à partir de laquelle est interdite |
Hij kan de datum bepalen vanaf dewelke de uitbating verboden wordt van | l'exploitation de tout appareillage médical lourd qui ne s'inscrit pas |
zware medische apparatuur die niet past in het kader van het maximum | |
aantal toestellen, bedoeld in het eerste lid, of van de programmatie | dans le cadre du nombre maximum d'appareils visé à l'alinéa 1er ou de |
bedoeld in het tweede lid. » | la programmation visée à l'alinéa 2. » |
Ten aanzien van het onderwerp van het beroep | Quant à l'objet du recours |
B.2.1. De verzoekende partijen zijn van mening dat de artikelen 62 tot | B.2.1. Les parties requérantes considèrent que les articles 62 à 65 de |
65 van de bestreden wet twee discriminerende regels bevatten : | la loi entreprise contiennent deux règles discriminatoires : d'une |
enerzijds, is het, zelfs bij ontstentenis van een subsidieaanvraag, | part, même en l'absence de demande de subsides, il est impossible |
onmogelijk zware medische apparatuur op te stellen en te gebruiken; | d'installer et d'utiliser de l'appareillage médical lourd; d'autre |
anderzijds, is het onmogelijk dat gebruik aan de patiënten aan te | part, il est impossible de porter en compte aux patients cette |
rekenen. | utilisation. |
De Ministerraad meent dat die tweede regel niet voortvloeit uit de | Le Conseil des ministres estime que cette seconde règle ne résulte pas |
bestreden bepalingen, maar uit artikel 64 van de wet van 14 juli 1994 | des dispositions entreprises mais de l'article 64 de la loi du 14 |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
uitkeringen. | indemnités. |
B.2.2. Het Hof merkt op dat de twee vermelde discriminerende regels | B.2.2. La Cour relève que les deux règles discriminatoires énoncées |
met elkaar verbonden zijn en dat de onmogelijkheid om zware medische | sont liées et que l'impossibilité d'installer et d'utiliser de |
apparatuur zonder de voorgeschreven toelatingen op te stellen en te | l'appareillage médical lourd sans les autorisations prescrites est |
gebruiken, vervat is in de artikelen 63 tot 65 van de bestreden wet, | inscrite aux articles 63 à 65 de la loi entreprise, qui habilitent le |
die de Koning de bevoegdheid verlenen om terzake op te treden. | Roi à intervenir en la matière. |
De door de Ministerraad aangevoerde exceptie van onontvankelijkheid | L'exception d'irrecevabilité soulevée par le Conseil des ministres est |
wordt derhalve verworpen. | dès lors rejetée. |
Ten aanzien van het belang om in rechte te treden | Quant à l'intérêt à agir |
B.3.1. De Ministerraad is van mening dat de verzoekende partijen geen | B.3.1. Le Conseil des ministres estime que les parties requérantes |
belang hebben bij het beroep, omdat de betwiste bepalingen reeds vóór | n'ont pas intérêt au recours parce que les dispositions critiquées |
de bestreden wet bestonden (A.2.2). B.3.2. De verzoekende partijen vertegenwoordigen artsen die aan de bestreden bepalingen onderworpen zijn. Doordat die bepalingen de installatie of de uitbating van zware medische apparatuur aan een toelating onderwerpen, raken zij hun toestand rechtstreeks. De omstandigheid dat de verzoekers, als gevolg van de vernietiging, opnieuw een kans zouden krijgen dat hun situatie in gunstigere zin wordt geregeld, volstaat opdat de verzoekers doen blijken van hun belang bij het bestrijden van die bepalingen. De exceptie van onontvankelijkheid wegens ontstentenis van belang dient te worden verworpen. Ten gronde | existaient déjà avant la loi entreprise (A.2.2). B.3.2. Les parties requérantes regroupent des médecins praticiens qui sont soumis aux dispositions entreprises. En ce qu'elles soumettent à autorisation l'installation ou l'exploitation d'un appareillage médical lourd, ces dispositions affectent directement leur situation. La circonstance que par l'effet de l'annulation elles recouvreraient une chance de voir régir plus favorablement leur situation suffit à justifier leur intérêt à attaquer ces dispositions. Il y a lieu de rejeter l'exception d'irrecevabilité à défaut d'intérêt. Quant au fond |
B.4.1. Het middel is afgeleid uit « de schending van het Europees | B.4.1. Le moyen est pris « de la violation de la Convention européenne |
Verdrag voor de Rechten van de Mens, met name artikel 14 ervan, en van | des droits de l'homme notamment de son article 14 et de la |
de Grondwet, met name de artikelen 10 en 11 ervan, en van die | Constitution, notamment de ses articles 10 et 11 et de ces |
bepalingen in samenhang gelezen met de Grondwet, met name artikel 23, | dispositions combinées avec la Constitution, notamment son article 23, |
1o, ervan en het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 | 1o, et l'arrêté royal no 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice |
betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de | de l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions médicales et |
paramedische beroepen en de geneeskundige commissies, met name artikel 11 ervan ». | commissions médicales, notamment son article 11 ». |
Om onder de bevoegdheden van het Hof te vallen en tegemoet te komen | Le moyen, pour s'inscrire dans les compétences de la Cour et |
aan de vereisten inzake ontvankelijkheid afgeleid uit artikel 6 van de | satisfaire aux exigences de recevabilité déduites de l'article 6 de la |
bijzondere wet van 6 januari 1989, moet het middel in die zin worden | loi spéciale du 6 janvier 1989, doit s'entendre comme étant pris de la |
begrepen dat het afgeleid is uit de schending van de artikelen 10 en | violation des articles 10 et 11, combinés avec l'article 23, alinéa 3, |
11, in samenhang gelezen met artikel 23, derde lid, 1o, van de | 1o, de la Constitution. |
Grondwet. De verzoekende partijen tonen immers niet aan in hoeverre een algemeen | Les requérants n'établissent en effet pas en quoi seraient violés un |
beginsel, een recht of een vrijheid, vervat in artikel 11 van het | principe général ou un droit ou une liberté contenus dans l'arrêté |
koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 « betreffende de | royal no 78 du 10 novembre 1967 « relatif à l'exercice des professions |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen », zouden zijn geschonden. | de soins de santé », notamment son article 11. |
B.4.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de bestreden wet blijkt | B.4.2. Il ressort des travaux préparatoires de la loi entreprise que |
dat de wetgever heeft willen « voorzien [in] een geactualiseerde en | le législateur a voulu « disposer d'une réglementation actualisée et |
sluitende regeling » inzake zware medische apparatuur, met naleving | incontournable » en matière d'appareillage médical lourd dans le |
van de programmatiecriteria die onder meer rekening houden met de | respect des critères de programmation qui tiennent compte entre autres |
algemene en bijzondere behoeften van de bevolking aan wie verzorging | des besoins généraux et particuliers de la population à laquelle des |
moet worden geboden (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50 1376/006, p. | soins doivent être offerts (Doc. parl ., Chambre, 2001-2002, DOC 50 |
7). Hij heeft dus beslist om niet alleen de installatie, maar ook de | 1376/006, p. 7). Il a donc décidé d'interdire non seulement |
uitbating van zware medische apparatuur te verbieden, teneinde | l'installation mais aussi l'exploitation de l'appareillage médical |
misbruiken te voorkomen (ibid., p. 100). | lourd afin d'éviter des abus (ibid., p. 100). |
B.4.3. De wet op de ziekenhuizen bevat talrijke maatregelen die, | B.4.3. La loi sur les hôpitaux contient de nombreuses mesures qui, |
hetzij rechtstreeks, hetzij via aan de Koning verleende machtigingen, | soit directement, soit par le biais d'habilitations accordées au Roi, |
ertoe strekken de overheidsuitgaven te beheersen en een meer rationele | visent à maîtriser les dépenses publiques et à favoriser une |
organisatie van de ziekenhuizen te bevorderen. | organisation plus rationnelle des hôpitaux. |
Een reglementering van de uitrusting van de ziekenhuizen met zware | La nécessité d'une réglementation de l'équipement des hôpitaux en |
medische apparatuur was reeds noodzakelijk gebleken tijdens de | appareillage médical lourd était déjà apparue lors de l'élaboration de |
totstandkoming van de wet van 5 januari 1976 betreffende de | la loi du 5 janvier 1976 relative aux propositions budgétaires |
budgettaire voorstellen 1975-1976 : | 1975-1976 : |
« Niet-renderende zware apparatuur leidt gemakkelijk tot | « Cet appareillage lourd non rentable provoque facilement une |
overconsumptie ten einde de werkingskosten te drukken, maar waardoor | surconsommation, qui permet de comprimer les frais de fonctionnement, |
de uitgaven van het R.I.Z.I.V. in een onredelijke verhouding stijgen. | mais a pour effet d'augmenter les dépenses de l'I.N.A.M.I. dans des |
» (Parl. St., Senaat, 1975-1976, nr. 742/2, p. 116) | proportions déraisonnables. » (Doc. parl., Sénat, 1975-1976, no 742/2, |
B.5.1. De verzoekende partijen verwijten de bestreden bepalingen | p. 116) B.5.1. Les parties requérantes reprochent aux dispositions entreprises |
dezelfde regels op te leggen aan hen die zware medische apparatuur | d'imposer les mêmes règles à ceux qui installent et à ceux qui |
opstellen en aan hen die ze uitbaten, en geen rekening ermee te houden | exploitent un appareillage médical lourd, et de ne pas tenir compte de |
dat geen beroep op overheidsmiddelen werd gedaan om de kostprijs van | ce qu'il n'est pas fait appel à un financement public pour couvrir le |
de apparatuur te dekken. | coût de l'appareillage. |
B.5.2. Het doel van de wetgever terzake bestaat niet alleen erin de | B.5.2. L'objectif du législateur en la matière n'est pas uniquement de |
overheidsuitgaven met betrekking tot de installatie van zware medische | limiter les dépenses publiques relatives à l'installation d'un |
apparatuur te beperken. Het gaat ook om één van de maatregelen waarmee | appareillage médical lourd. Il s'agit aussi d'une des mesures par |
hij de medische overconsumptie beoogt te bestrijden. De wetgever | lesquelles il entend lutter contre la surconsommation médicale. Le |
beschikt daarbij over een ruime beoordelingsvrijheid, in het bijzonder | législateur dispose à cet égard d'une large liberté d'appréciation |
rekening houdende met de vereisten van een optimale gezondheidszorg en | compte tenu en particulier des exigences de soins de santé optimaux et |
het financiële evenwicht van het stelsel. Het kan dus op objectieve | de l'équilibre financier du régime. Il peut donc se justifier |
wijze worden verantwoord dat dezelfde programmatiecriteria worden | objectivement d'imposer les mêmes critères de programmation à ceux qui |
opgelegd aan hen die zware medische apparatuur opstellen en aan hen | installent et à ceux qui exploitent un appareillage médical lourd. Le |
die ze uitbaten. De wetgever heeft het de artsen overigens niet | législateur n'a par ailleurs pas voulu permettre aux praticiens de |
mogelijk willen maken de patiënten de niet terugbetaalde | facturer aux patients les prestations non remboursées pour éviter à |
verstrekkingen aan te rekenen, om te vermijden dat die patiënten de | ces patients de devoir supporter la totalité d'honoraires médicaux |
hoge medische erelonen volledig zouden moeten betalen. De bestreden | élevés. Les dispositions entreprises se justifient donc également au |
bepalingen zijn dus eveneens verantwoord ten aanzien van de zorg om | |
met de belangen van de patiënten rekening te houden. | regard du souci de prendre en compte les intérêts des patients. |
B.5.3. Het Hof moet voorts nagaan of de gevolgen van de bestreden | B.5.3. La Cour doit encore vérifier si l'effet des mesures attaquées |
maatregelen niet klaarblijkelijk onevenredig zijn met de nagestreefde | n'est pas manifestement disproportionné au regard des objectifs |
doelstellingen. De wetgever moet immers ook rekening houden met de | poursuivis. Le législateur doit en effet aussi se préoccuper des |
economische rechten en het recht op arbeid van de zorgverleners | droits économiques et du droit au travail des dispensateurs de soins |
wanneer hij op een gebied meer dwingende maatregelen neemt. In dat | lorsqu'il prend des mesures plus coercitives dans un domaine. Il y a |
opzicht dient de situatie in overweging te worden genomen van de | lieu à cet égard de prendre en considération la situation des |
artsen die zware medische apparatuur zouden hebben aangekocht vóór de | praticiens qui auraient acquis un appareillage médical lourd avant la |
bekendmaking van de bestreden wet en die voortaan - al ware het | publication de la loi entreprise et qui s'en verraient dorénavant |
tijdelijk - niet meer zouden mogen uitbaten. | interdire - fût-ce temporairement - l'exploitation. |
B.5.4. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet blijkt dat een | B.5.4. Il ressort des travaux préparatoires de la loi qu'un amendement |
amendement waarin werd gepreciseerd dat de Koning afwijkingen kan | précisant que le Roi peut accorder des dérogations a été retiré après |
toekennen, werd ingetrokken nadat de Minister erop had gewezen « dat | que la ministre eut déclaré « que des critères seront fixés lors de la |
naar aanleiding van de programmatie criteria zullen worden | détermination de la programmation. Etant donné que l'on a des |
vastgesteld. Wie bevoegd is om criteria vast te stellen, is uiteraard | compétences pour fixer des critères, il va de soi que l'on a également |
ook bevoegd om afwijkingen daarop toe te staan » (Parl. St., Kamer, | des compétences pour accorder des dérogations » (Doc. parl., Chambre, |
2001-2002, DOC 50 1376/006, p. 131). De Minister heeft verder | 2001-2002, DOC 50 1376/006, p. 131). La ministre a encore précisé qu' |
opgemerkt dat « het [...] vanzelf [spreekt] dat bij de vaststelling | « en ce qui concerne la fixation des critères, il va de soi qu'il faut |
van de criteria rekening moet worden gehouden met specifieke situaties | tenir compte de situations spécifiques » (Doc. parl., Chambre, |
» (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50 1376/006, p. 133). B.6. Noch de tekst van artikel 65 van de bestreden wet, noch de doelstelling die tot uiting komt in de parlementaire voorbereiding ervan, sluiten uit dat rekening wordt gehouden met de toestand van de artsen bedoeld in B.5.3. De ruime delegatie die aan de Koning is verleend, houdt niet in dat de wetgever de Koning zou hebben toegestaan het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie te schenden. Het zal aan de bevoegde rechtscolleges staan na te gaan of de maatregelen ter uitvoering van de wet overeenstemmen met de nagestreefde doelstellingen van algemeen belang en geen gevolgen hebben die onevenredig zijn met die doelstellingen. B.7. Het middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 december 2003. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, | 2001-2002, DOC 50 1376/006, p. 133). B.6. Ni le texte de l'article 65 de la loi entreprise ni l'objectif qui se dégage de ses travaux préparatoires n'excluent que soit prise en considération la situation des praticiens visés au B.5.3. Le fait que la compétence attribuée au Roi est étendue ne signifie pas que le législateur ait autorisé le Roi à méconnaître le principe d'égalité et de non-discrimination. Il appartiendra aux juridictions compétentes de vérifier si les mesures d'exécution de la loi se concilient avec les objectifs d'intérêt général poursuivis et n'ont pas des effets disproportionnés par rapport à ces objectifs. B.7. Le moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 décembre 2003. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |