← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 160/2003 van 10 december 2003 Rolnummer 2577 In zake :
het beroep tot vernietiging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële
sector en de financiële diensten, onder meer de artikelen Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fran(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 160/2003 van 10 december 2003 Rolnummer 2577 In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, onder meer de artikelen Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fran(...) | Extrait de l'arrêt n° 160/2003 du 10 décembre 2003 Numéro du rôle : 2577 En cause : le recours en annulation de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, notamment de ses articles 141 La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, P(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 160/2003 van 10 december 2003 | Extrait de l'arrêt n° 160/2003 du 10 décembre 2003 |
Rolnummer 2577 | Numéro du rôle : 2577 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 2 augustus 2002 | En cause : le recours en annulation de la loi du 2 août 2002 relative |
betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële | à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, |
diensten, onder meer de artikelen 141, §§ 2 en 9, en 49, §§ 6 en 7 | notamment de ses articles 141, §§ 2 et 9, et 49, §§ 6 et 7, introduit |
ervan, ingesteld door de c.v.b.a. Deminor International en anderen. | par la s.c.r.l. Deminor International et autres. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. |
L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. | François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. |
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 november | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 |
2002 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 2 | novembre 2002 et parvenue au greffe le 2 décembre 2002, un recours en |
december 2002, is beroep tot vernietiging ingesteld van de wet van 2 | annulation de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du |
augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de | secteur financier et aux services financiers, notamment de ses |
financiële diensten, onder meer de artikelen 141, §§ 2 en 9, en 49, §§ | articles 141, §§ 2 et 9, et 49, §§ 6 et 7, (publiée au Moniteur belge |
6 en 7, ervan (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 4 | |
september 2002, tweede editie), door de c.v.b.a. Deminor | du 4 septembre 2002, deuxième édition) a été introduit par la s.c.r.l. |
International, met zetel te 1170 Brussel, Terhulpsesteenweg 181, bus | Deminor International, dont le siège est établi à 1170 Bruxelles, |
chaussée de La Hulpe 181, boîte 24, la s.a. Deminor Rating, dont le | |
24, de n.v. Deminor Rating, met zetel te 1170 Brussel, | siège est établi à 1170 Bruxelles, chaussée de La Hulpe 181, boîte 24, |
Terhulpsesteenweg 181, bus 24, M. Distelmans, wonende te 2950 | M. Distelmans, demeurant à 2950 Kapellen, Helmstraat 2, M. Gevaert, |
Kapellen, Helmstraat 2, M. Gevaert, wonende te 1910 Kampenhout, G. | demeurant à 1910 Kampenhout, G. Gezellelaan 82, H. Vermeersch, |
Gezellelaan 82, H. Vermeersch, wonende te 2520 Ranst, Zwaluwenlaan 2, | demeurant à 2520 Ranst, Zwaluwenlaan 2, H. Engelbos, demeurant à 1160 |
H. Engelbos, wonende te 1160 Brussel, Gustave Demeylaan 27, bus 1, E. | Bruxelles, avenue Gustave Demey 27, boîte 1, E. Deklippel, demeurant à |
Deklippel, wonende te 1570 Vollezele, Ninoofsesteenweg 106, R. | 1570 Vollezele, Ninoofsesteenweg 106, R. Lefever, demeurant à 9800 |
Lefever, wonende te 9800 Deinze, Oudenaardsesteenweg 60, Patricia | |
Lefever, wonende te 9860 Oosterzele, Koekebroodstraat 1, M.C. Lefever, | Deinze, Oudenaardsesteenweg 60, Patricia Lefever, demeurant à 9860 |
wonende te 9550 Herzele, Provincieweg 222, F. en M. Michielsen, | Oosterzele, Koekebroodstraat 1, M.C. Lefever, demeurant à 9550 |
wonende te 2360 Oud-Turnhout, Zwanendreef 28, Philippe Lefever, | Herzele, Provincieweg 222, F. et M. Michielsen, demeurant à 2360 |
wonende te 9860 Scheldewindeke, Hauwsestraat 70, H. Haass, wonende te | Oud-Turnhout, Zwanendreef 28, Philippe Lefever, demeurant à 9860 |
1880 Kapelle-op-den-Bos, Fazantenlaan 34, de heer en mevrouw Hoste-Van | Scheldewindeke, Hauwsestraat 70, H. Haass, demeurant à 1880 |
Kapelle-op-den-Bos, Fazantenlaan 34, Monsieur et Madame Hoste-Van der | |
der Elst, wonende te 2980 Zoersel, Langebaan 23, L. Coelst, wonende te | Elst, demeurant à 2980 Zoersel, Langebaan 23, L. Coelst, demeurant à |
2840 Rumst, Tiburstraat 20, A. Van Riel-Biermans, wonende te 2300 | 2840 Rumst, Tiburstraat 20, A. Van Riel-Biermans, demeurant à 2300 |
Turnhout, Grotenhoutlaan 5, F. Geerts, wonende te 9112 Sinaai-Waas, | Turnhout, Grotenhoutlaan 5, F. Geerts, demeurant à 9112 Sinaai-Waas, |
Stenenmuurstraat 19, G. De Blaere, wonende te 9810 Nazareth, | Stenenmuurstraat 19, G. De Blaere, demeurant à 9810 Nazareth, |
Lijsterstraat 8, J. Vercammen, wonende te 2870 Puurs, Letterheide 37, | Lijsterstraat 8, J. Vercammen, demeurant à 2870 Puurs, Letterheide 37, |
H. Van Nieuwenhove, wonende te 9620 Zottegem, Sint-Andriessteenweg | H. Van Nieuwenhove, demeurant à 9620 Zottegem, Sint-Andriessteenweg |
188, R. De Koster, wonende te 2930 Brasschaat, Heislagsebaan 174, N. | 188, R. De Koster, demeurant à 2930 Brasschaat, Heislagsebaan 174, N. |
Willems, wonende te 1150 Brussel, Tervurenlaan 215, bus 1, M.R. | Willems, demeurant à 1150 Bruxelles, avenue de Tervueren 215, bte 1, |
Bruneel, wonende te 8720 Dentergem, Bunderwijk 45, J. Van Houdt, | M.R. Bruneel, demeurant à 8720 Dentergem, Bunderwijk 45, J. Van Houdt, |
wonende te 2370 Arendonk, Kerkstraat 206, M.-C. Kerkhof, wonende te | demeurant à 2370 Arendonk, Kerkstraat 206, M.-C. Kerkhof, demeurant à |
8530 Harelbeke, Kortrijksesteenweg 265, C.R. De Houwer, wonende te | 8530 Harelbeke, Kortrijksesteenweg 265, C.R. De Houwer, demeurant à |
2610 Wilrijk, Meerlenlaan 48, G. Van Risseghem, wonende te 9000 Gent, | 2610 Wilrijk, Meerlenlaan 48, G. Van Risseghem, demeurant à 9000 Gand, |
Meersstraat 102, L. Jansens, wonende te 2390 Oostmalle, Molendreef 3, | Meersstraat 102, L. Jansens, demeurant à 2390 Oostmalle, Molendreef 3, |
J. Noyens, wonende te 2470 Retie, Grensstraat 11, B. De Wit, wonende | J. Noyens, demeurant à 2470 Retie, Grensstraat 11, B. De Wit, |
te 2280 Grobbendonk, Wijngaartstraat 40, D. Enzlin, wonende te 2170 | demeurant à 2280 Grobbendonk, Wijngaartstraat 40, D. Enzlin, demeurant |
Merksem, Wijngaardberg 51, en R. Boschmans, wonende te 1880 | à 2170 Merksem, Wijngaardberg 51, et R. Boschmans, demeurant à 1880 |
Kapelle-op-den-Bos, Fazantenlaan 34. | Kapelle-op-den-Bos, Fazantenlaan 34. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Over de ontvankelijkheid van het beroep tot vernietiging en het | Quant à la recevabilité du recours en annulation et de la demande |
verzoek tot tussenkomst | d'intervention |
B.1.1. De Ministerraad betwist de ontvankelijkheid van het beroep tot | B.1.1. Le Conseil des ministres conteste la recevabilité du recours en |
vernietiging en van het verzoek tot tussenkomst omdat de partijen hun | annulation et de la demande d'intervention parce que les parties |
belang zouden doen steunen op een onjuiste interpretatie van de | fonderaient leur intérêt sur une interprétation inexacte des |
bestreden bepalingen. | dispositions attaquées. |
B.1.2. Wanneer een exceptie van niet-ontvankelijkheid, afgeleid uit de | B.1.2. Lorsqu'une exception d'irrecevabilité déduite de l'absence |
ontstentenis van belang, betrekking heeft op de draagwijdte die dient | d'intérêt concerne la portée qu'il convient de donner aux dispositions |
te worden gegeven aan de bestreden bepalingen, valt het onderzoek van | entreprises, l'examen de la recevabilité se confond avec celui du fond |
de ontvankelijkheid samen met het onderzoek van de grond van de zaak. | de l'affaire. |
Over de eerste drie middelen (officiële externe reserves) | Quant aux trois premiers moyens (réserves officielles de change) |
De in het geding zijnde bepalingen | Les dispositions en cause |
B.2.1. De eerste drie middelen beogen de vernietiging van artikel 141, | B.2.1. Les trois premiers moyens visent à l'annulation de l'article |
§ 2, van de wet van 2 augustus 2002, waarbij een artikel 9bis wordt | 141, § 2, de la loi du 2 août 2002, qui a inséré dans la loi du 22 |
ingevoerd in de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het | février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de |
organiek statuut van de Nationale Bank van België, dat luidt : | Belgique un article 9bis rédigé comme suit : |
« In het kader vastgesteld door artikel 105(2) van het Verdrag tot | « Dans le cadre fixé par l'article 105(2) du Traité instituant la |
oprichting van de Europese Gemeenschap en door de artikelen 30 en 31 | Communauté européenne et les articles 30 et 31 du Protocole sur les |
van het Protocol betreffende de statuten van het Europees Stelsel van | statuts du Système européen de banques centrales et de la Banque |
centrale banken en van de Europese Centrale Bank, worden de officiële | centrale européenne, la Banque détient et gère les réserves |
externe reserves van de Belgische Staat aangehouden en beheerd door de | officielles de change de l'Etat belge. Ces avoirs constituent un |
Bank. Deze tegoeden vormen een doelvermogen dat bestemd is voor de | patrimoine affecté aux missions et opérations relevant du présent |
taken en verrichtingen die onder dit hoofdstuk vallen, evenals voor de | chapitre et aux autres missions d'intérêt public confiées par l'Etat à |
andere opdrachten van algemeen belang die door de Staat aan de Bank | la Banque. La Banque inscrit ces avoirs et les produits et charges y |
zijn toevertrouwd. De Bank boekt deze tegoeden en de betreffende | |
opbrengsten en kosten in haar rekeningen overeenkomstig de regels bedoeld in artikel 33. » | afférents dans ses comptes selon les règles visées à l'article 33. » |
B.2.2. De in het geding zijnde bepaling verwijst naar artikel 105, lid | B.2.2. La disposition en cause fait référence à l'article 105, |
2, van het E.G.-Verdrag, dat deel uitmaakt van de bepalingen inzake | paragraphe 2, du Traité instituant la Communauté européenne, lequel |
het monetair beleid en dat de taken van het Europees Stelsel van | ressortit aux dispositions en matière de politique monétaire et |
Centrale Banken (hierna E.S.C.B.), omschrijft als volgt : | définit comme suit les missions du Système européen de banques centrales (ci-après S.E.B.C.) : |
« De via het ESCB uit te voeren fundamentele taken zijn : | « Les missions fondamentales relevant du SEBC consistent à : |
- het bepalen en ten uitvoer leggen van het monetair beleid van de Gemeenschap; | - définir et mettre en oeuvre la politique monétaire de la Communauté; |
- het verrichten van valutamarktoperaties in overeenstemming met de | - conduire les opérations de change conformément à l'article 111; |
bepalingen van artikel 111; | |
- het aanhouden en beheren van de officiële externe reserves van de | - détenir et gérer les réserves officielles de change des Etats |
lidstaten; | membres; |
- het bevorderen van een goede werking van het betalingsverkeer. » | - promouvoir le bon fonctionnement des systèmes de paiement. » |
B.2.3. De bevoegdheid van het E.S.C.B. met betrekking tot de officiële | B.2.3. La compétence du S.E.B.C. concernant les réserves officielles |
externe reserves van de lid-Staten wordt nader geregeld in de | de change des Etats membres est réglée plus en détail par les articles |
artikelen 30 en 31 van het Protocol betreffende de statuten van het | 30 et 31 du Protocole sur les statuts du Système européen de banques |
Europees Stelsel van Centrale Banken en van de Europese Centrale Bank, die bepalen : | centrales et de la Banque centrale européenne, lesquels disposent : |
« Artikel 30 | « Article 30 |
Overdracht van externe reserves aan de ECB | Transfert d'avoirs de réserve de change à la BCE |
30.1. Onverminderd artikel 28 wordt de ECB door de nationale centrale | 30.1. Sans préjudice de l'article 28, la BCE est dotée par les banques |
banken tot een bedrag van 50 000 miljoen Ecu gedoteerd met externe | centrales nationales d'avoirs de réserve de change autres que les |
reserves, uitgezonderd valuta's van de lidstaten, Ecu's, | monnaies des Etats membres, d'Ecus, de positions de réserve auprès du |
reserveposities in het IMF en bijzondere trekkingsrechten. De Raad van | FMI et de DTS, jusqu'à concurrence d'un montant équivalant à 50 |
bestuur besluit omtrent het door de ECB na haar oprichting op te | milliards d'Ecus. Le Conseil des gouverneurs décide des proportions à |
roepen deel en de op latere tijdstippen op te roepen bedragen. De ECB | appeler par la BCE après l'établissement de celle-ci et des montants |
is ten volle gerechtigd om de aan haar overgedragen reserves aan te | appelés ultérieurement. La BCE est pleinement habilitée à détenir et à |
houden en te beheren en voor de in deze statuten omschreven doeleinden | gérer les avoirs de réserve qui lui ont été transférés et à les |
te gebruiken. | utiliser aux fins fixées dans les présents statuts. |
30.2. De bijdragen van iedere nationale centrale bank worden | 30.2. La contribution de chaque banque centrale nationale est fixée |
vastgesteld in verhouding tot haar aandeel in het geplaatste kapitaal | proportionnellement à sa part dans le capital souscrit de la BCE. |
van de ECB. 30.3. Aan iedere nationale centrale bank wordt door de ECB een | 30.3. Chaque banque centrale nationale reçoit de la BCE une créance |
vordering toegekend ter grootte van haar bijdrage. De Raad van bestuur | équivalente à sa contribution. Le Conseil des gouverneurs détermine la |
bepaalt de denominatie en de rentevergoeding van dergelijke | dénomination et la rémunération de ces créances. |
vorderingen. 30.4. Verdere stortingen van externe reserves boven de in artikel 30.1 | 30.4. Des avoirs de réserve supplémentaires peuvent être appelés par |
gestelde grens kunnen, overeenkomstig artikel 30.2, door de ECB worden | la BCE, conformément à l'article 30.2, au-delà de la limite fixée à |
opgeroepen, binnen de grenzen en onder de voorwaarden die door de Raad | l'article 30.1, dans les limites et selon les conditions fixées par le |
volgens de procedure van artikel 42 worden vastgesteld. | Conseil conformément à la procédure prévue à l'article 42. |
30.5. De ECB is gemachtigd reserveposities in het IMF en bijzondere | 30.5. La BCE peut détenir et gérer des positions de réserve auprès du |
trekkingsrechten aan te houden en te beheren, en te voorzien in het | FMI et des DTS, et accepter la mise en commun de ces avoirs. |
poolen van deze activa. | |
30.6. De Raad van bestuur treft alle andere maatregelen die voor de | 30.6. Le Conseil des gouverneurs prend toutes les autres mesures |
toepassing van dit artikel nodig zijn. | nécessaires à l'application du présent article. |
Artikel 31 | Article 31 |
Door nationale centrale banken aangehouden externe reserves | Avoirs de réserve de change détenus par les banques centrales nationales |
31.1. Het is de nationale centrale banken toegestaan transacties te | 31.1. Les banques centrales nationales sont autorisées à effectuer les |
verrichten ter voldoening aan hun verplichtingen jegens internationale | opérations liées à l'accomplissement de leurs obligations envers les |
organisaties overeenkomstig artikel 23. | organisations internationales conformément à l'article 23. |
31.2. Alle overige transacties in externe reserves die nog door de | 31.2. Toutes les autres opérations sur les avoirs de réserve de change |
nationale centrale banken worden aangehouden na de overdrachten | qui demeurent dans les banques centrales nationales après les |
bedoeld in artikel 30, en transacties van lidstaten met hun werksaldi | transferts visés à l'article 30 et les transactions effectuées par les |
in buitenlandse valuta's behoeven, boven een in het kader van artikel | Etats membres avec leurs fonds de roulement en devises sont, au-delà |
31.3 vast te stellen grens, de goedkeuring van de ECB teneinde | d'une certaine limite à fixer dans le cadre de l'article 31.3, |
overeenstemming met het wisselkoersbeleid en het monetair beleid van | soumises à l'autorisation de la BCE afin d'assurer la cohérence avec |
de Gemeenschap te verzekeren. | la politique de change et la politique monétaire de la Communauté. |
31.3. De Raad van bestuur vaardigt richtsnoeren uit teneinde | 31.3. Le Conseil des gouverneurs arrête des orientations afin de |
dergelijke transacties te vergemakkelijken. » | faciliter ces opérations. » |
Ten gronde | Quant au fond |
B.3.1. Volgens de verzoekende partijen zou artikel 141, § 2, van de | B.3.1. Selon les parties requérantes, l'article 141, § 2, de la loi du |
wet van 2 augustus 2002 de eigendom van de goud- en deviezenreserves | 2 août 2002 transférerait la propriété des réserves d'or et de devises |
toebehorende aan de Nationale Bank van België (hierna N.B.B.) | appartenant à la Banque nationale de Belgique (ci-après B.N.B.) à l'un |
overdragen aan één van haar aandeelhouders, namelijk de Belgische | de ses actionnaires, à savoir l'Etat belge, ce qui violerait les |
Staat, wat een schending zou inhouden van de artikelen 10 en 11, al | articles 10 et 11 de la Constitution lus isolément ou en combinaison |
dan niet in samenhang gelezen met artikel 170 van de Grondwet, met de | |
artikelen 12, 13, 16, 17, 23 en 170 van het Verdrag tot oprichting van | avec l'article 170 de celle-ci, avec les articles 12, 13, 16, 17, 23 |
de Europese Gemeenschap, met artikel 1 van het Eerste Aanvullend | et 170 du Traité instituant la Communauté européenne, avec l'article 1er |
Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, met | du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits |
artikel 1134 van het Burgerlijk Wetboek, met het decreet d'Allarde, | de l'homme, avec l'article 1134 du Code civil, avec le décret |
met het algemeen beginsel van vrijheid van handel en nijverheid, met | d'Allarde, avec le principe général de la liberté de commerce et |
het algemeen beginsel van rechtszekerheid en gewettigd vertrouwen en | d'industrie, avec le principe général de la sécurité juridique et de |
met artikel 52 van de gecoördineerde wetten op de | la légitime confiance et avec l'article 52 des lois coordonnées sur |
handelsvennootschappen. | les sociétés commerciales. |
B.3.2. De invoering van de bestreden bepaling is door de wetgever als | B.3.2. L'insertion de la disposition attaquée a été justifiée comme |
volgt verantwoord : | suit par le législateur : |
« Paragraaf 2 zou een artikel 9bis in de organieke wet van de Bank | « Le § 2 introduirait un article 9bis dans la loi organique de la |
invoegen om het juridisch statuut van de door de Bank aangehouden | Banque visant à confirmer le régime juridique des réserves externes |
externe reserves te bevestigen. De voorgestelde tekst is mede | détenues par la Banque. Le texte proposé s'inspire d'une disposition |
ingegeven door een analoge Franse bepaling (artikel L. 141-2 van de ' | française analogue (l'article L. 141-2 du Code monétaire et |
Code monétaire et financier '). Overeenkomstig de op internationaal | financier). Conformément aux principes généralement admis sur le plan |
vlak algemeen aanvaarde principes worden de goud- en deviezentegoeden | international, les avoirs en or et devises qui constituent les |
die de officiële externe reserves van het land vormen, door de | réserves officielles de change du pays sont détenus et gérés par la |
centrale bank aangehouden en beheerd als een doelvermogen dat wordt | banque centrale en tant que patrimoine affecté à des fins de politique |
aangewend ten behoeve van het monetair beleid, het wisselkoersbeleid | monétaire et de change et à d'autres missions d'intérêt public. Les |
en andere opdrachten van algemeen belang. Het monetaire en het | |
wisselkoersbeleid behoren voortaan tot de bevoegdheid van de | politiques monétaire et de change relèvent dorénavant de l'Union |
Economische en Monetaire Unie. Zoals bevestigd door artikel 105(2) van | économique et monétaire. Comme le confirme l'article 105(2) du Traité |
het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, heeft het | instituant la Communauté européenne, l'une des missions fondamentales |
Europees Stelsel van centrale banken (ESCB) als één van zijn | |
fundamentele taken ' het aanhouden en het beheren van de officiële | relevant du Système européen de banques centrales (SEBC) est de ' |
externe reserves van de lidstaten '. Het betreft tegoeden die iure | détenir et gérer les réserves officielles de change des Etats membres |
imperii worden aangehouden en beheerd. » (Parl. St., Kamer, 2001-2002, | '. Il s'agit d'avoirs détenus et gérés iure imperii . » (Doc. parl., |
DOC 50 1842/003, p. 13) | Chambre, 2001-2002, DOC 50 1842/003, p. 13) |
B.3.3. De overdracht door de lid-Staten van de bevoegdheden tot het | B.3.3. Le transfert à la Communauté européenne par les Etats membres |
voeren van een monetaire politiek aan de E.G. heeft geleid tot de | de leurs compétences en matière de politique monétaire a conduit à la |
oprichting van het Europees Stelsel van Centrale Banken (hierna | création du Système européen de banques centrales (ci-après S.E.B.C.), |
E.S.C.B.), dat bestaat uit de Europese Centrale Bank (hierna E.C.B.) | constitué par la Banque centrale européenne (ci-après B.C.E.) et les |
en de nationale centrale banken (artikelen 105 tot 111 van het | banques centrales nationales (articles 105 à 111 du Traité C.E.; |
E.G.-Verdrag; Protocol betreffende de statuten van het Europees | Protocole sur les statuts du Système européen de banques centrales et |
Stelsel van Centrale Banken en van de Europese Centrale Bank). | de la Banque centrale européenne). |
B.3.4. Op grond van de onder B.2 vermelde bepalingen van Europees | B.3.4. En vertu des dispositions du droit européen mentionnées au B.2, |
recht staat het E.S.C.B. in voor het aanhouden en beheren van de | le S.E.B.C. détient et gère les réserves officielles de change des |
Etats membres. A cette fin, les Etats membres ont transféré à la | |
officiële externe reserves van de lid-Staten. Daartoe hebben de | B.C.E. une partie de leurs réserves, qui est gérée de manière |
lid-Staten een deel van hun reserves aan de E.C.B. overgedragen, die | décentralisée par les banques centrales nationales, à l'intérieur du |
gedecentraliseerd worden beheerd door de nationale centrale banken, | cadre stratégique défini par la B.C.E. |
binnen het door de E.C.B. bepaalde beleidskader. | En dehors de ce transfert, les banques centrales nationales peuvent |
Naast die overdracht kunnen de nationale centrale banken nog officiële | encore détenir des réserves officielles de change. Conformément aux |
externe reserves aanhouden. Overeenkomstig de hierboven vermelde | dispositions des statuts du S.E.B.C. mentionnées plus haut, les |
bepalingen van de statuten van het E.S.C.B. behoeven transacties in | transactions portant sur ces réserves qui dépassent une certaine |
die reserves boven een bepaalde grens de goedkeuring van de E.C.B. | limite sont soumises à l'autorisation de la B.C.E. |
B.4.1. De bestreden bepaling beperkt zich ertoe het juridisch statuut | B.4.1. La disposition attaquée se borne à confirmer le statut |
van de officiële externe reserves van België, zoals het E.G.-recht het | juridique des réserves officielles de change de la Belgique, comme le |
bepaalt, te bevestigen. | prévoit le droit communautaire européen. |
Bij de totstandkoming van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling | Lors de l'élaboration de la loi du 22 février 1998 fixant le statut |
van het organiek statuut van de Nationale Bank van België was de | organique de la Banque nationale de Belgique, le législateur avait |
wetgever al van plan een soortgelijke bepaling als de thans bestreden | déjà eu l'intention d'édicter une disposition similaire à la |
bepaling uit te vaardigen (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 1061/1, p. | disposition présentement attaquée (Doc. parl., Chambre, 1996-1997, no |
15). Omdat de Raad van State oordeelde dat daarmee enkel E.G.-recht | 1061/1, p. 15). Cette disposition n'a finalement pas été retenue, |
met rechtstreekse werking zou worden bevestigd, werd de bepaling | parce que le Conseil d'Etat a considéré qu'elle ne ferait que |
uiteindelijk niet aangenomen (ibid., pp. 28-30). Wel bepalen de | confirmer une règle de droit communautaire ayant effet direct (idem, |
statuten van de Nationale Bank, die ingevolge de vermelde wet werden | pp. 28-30). Mais les statuts de la Banque nationale, qui ont été |
aangepast, sindsdien dat de Bank deelneemt aan de fundamentele taken | adaptés en fonction de la loi précitée, prévoient depuis lors que la |
die tot het E.S.C.B. behoren en die erin bestaan de officiële externe | Banque participe aux missions fondamentales relevant du S.E.B.C. et |
reserves van de lid-Staten van de Unie aan te houden en te beheren | qui consistent à détenir et gérer les réserves officielles de change |
(artikel 14). | des Etats membres de l'Union (article 14). |
B.4.2. Bij de totstandkoming van de bestreden wet heeft de wetgever | B.4.2. Lors de l'adoption de la loi attaquée, le législateur a cette |
het wel wenselijk geacht het statuut van de officiële externe reserves | fois jugé qu'il était souhaitable de définir le statut des réserves |
van de Belgische Staat in het E.S.C.B. nader te omschrijven. In haar | officielles de change de l'Etat belge au sein du S.E.B.C. Dans son |
advies (CON/2002/18) van 9 juli 2002 omtrent het ontwerp van wet dat | avis (CON/2002/18) du 9 juillet 2002 relatif au projet de loi qui a |
geleid heeft tot de bestreden bepaling, stelt de E.C.B. : | abouti à la disposition attaquée, la B.C.E. déclare : |
« Artikel 141, § 7 [is later paragraaf 2 geworden], van het | « L'article 141, § 7 [devenu ultérieurement le paragraphe 2], du |
wetsontwerp voert in de organieke wet een artikel 9bis in dat het | projet de loi introduit dans la loi organique, un article 9bis qui |
juridisch statuut bevestigt van de officiële externe reserves | confirme le statut juridique des réserves officielles de change |
aangehouden door de N.B.B. Artikel 105, lid 2, van het Verdrag bepaalt | détenues par la BNB. L'article 105, paragraphe 2, du traité prévoit |
dat een van de fundamentele taken van het Europees Stelsel van | que l'une des missions fondamentales du Système européen de banques |
Centrale Banken (E.S.C.B.) bestaat in ' het aanhouden en beheren van | |
de officiële externe reserves van de lidstaten '. De E.C.B. staat | centrales (SEBC) est de ' détenir et gérer les réserves officielles de |
gunstig tegenover het feit dat de Belgische wetgeving, via het ontwerp | change des Etats membres '. La BCE accueille favorablement le fait que |
van artikel 9bis van de organieke wet, die fundamentele taak goed | la législation belge, par le biais du projet d'article 9bis de la loi |
weergeeft. » (eigen vertaling) | organique, reflète bien cette mission fondamentale. » |
B.4.3. In tegenstelling tot wat de verzoekers beweren, wijzigt de | B.4.3. Contrairement à ce que soutiennent les requérants, la |
bestreden bepaling, in zoverre zij bepaalt dat binnen het E.S.C.B. de | disposition attaquée, en tant qu'elle dispose que la Banque nationale |
officiële externe reserves van de Belgische Staat worden aangehouden | détient et gère les réserves officielles de change de l'Etat belge |
en beheerd door de Nationale Bank, niets aan het eigendomsrecht van de | dans le cadre du S.E.B.C., ne modifie en rien le droit de propriété |
bedoelde reserves en regelt ze enkel hun statuut binnen het Europees stelsel. In zoverre die bepaling verder stelt dat die reserves een doelvermogen vormen « dat bestemd is voor de taken en verrichtingen die onder dit hoofdstuk vallen, evenals voor de andere opdrachten van algemeen belang die door de Staat aan de Bank zijn toevertrouwd », houdt zij slechts een bevestiging in door de wetgever van, enerzijds, de bestemming die die monetaire reserves steeds hebben gehad en, anderzijds, het specifieke statuut van de Nationale Bank die, hoewel ze is opgericht in de vorm van een private vennootschap, taken van algemeen belang waarneemt. B.5. Nu blijkt dat de eerste drie middelen uitgaan van een onjuiste interpretatie van de bestreden bepalingen, dienen zij niet verder te worden onderzocht. Over het vierde middel (emissierecht van de N.B.B.) De in het geding zijnde bepalingen | desdites réserves et règle uniquement le statut de celles-ci dans le système européen. En tant qu'elle déclare ensuite que ces réserves constituent un patrimoine « affecté aux missions et opérations relevant du présent chapitre et aux autres missions d'intérêt public confiées par l'Etat à la Banque », cette disposition ne contient qu'une confirmation par le législateur, d'une part, de la destination que ces réserves monétaires ont toujours eue et, d'autre part, du statut spécifique de la Banque nationale, laquelle, bien qu'ayant été instituée sous la forme d'une société privée, assume des missions d'intérêt public. B.5. Dès lors qu'il appert que les trois premiers moyens reposent sur une interprétation inexacte des dispositions attaquées, il n'y a pas lieu de les examiner plus avant. Quant au quatrième moyen (le droit d'émission de la B.N.B.) Les dispositions en cause |
B.6.1. Het vierde middel is gericht tegen artikel 141, § 9, van de wet | B.6.1. Le quatrième moyen est dirigé contre l'article 141, § 9, de la |
van 2 augustus 2002, dat luidt : | loi du 2 août 2002, lequel dispose : |
« Artikel 31, tweede lid van dezelfde wet wordt uitgelegd in die zin | « L'article 31, alinéa 2, de la même loi est interprété en ce sens que |
dat het emissierecht waarvan daarin sprake is, het emissierecht omvat | le droit d'émission dont il y est question comprend celui que la |
dat de Bank mag uitoefenen krachtens artikel 106(1) van het Verdrag | Banque peut exercer en vertu de l'article 106(1) du Traité instituant |
tot oprichting van de Europese Gemeenschap. » | la Communauté européenne. » |
B.6.2. De bestreden bepaling refereert aan artikel 31, tweede lid, van | B.6.2. La disposition attaquée fait référence à l'article 31, alinéa |
de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut | 2, de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la |
van de Nationale Bank van België, dat bepaalt : | Banque nationale de Belgique, lequel dispose : |
« Het reservefonds is bestemd : | « Le fonds de réserve est destiné : |
1o tot het herstel van de verliezen op het maatschappelijk kapitaal; | 1o à réparer les pertes sur le capital social; |
2o tot aanvulling van de jaarlijkse winsten, tot beloop van een | 2o à suppléer aux bénéfices annuels jusqu'à concurrence d'un dividende |
dividend van zes ten honderd van het kapitaal. | de six pour cent du capital. |
Bij het verstrijken van het emissierecht van de Bank, valt een vijfde | A l'expiration du droit d'émission de la Banque, un cinquième du fonds |
van het reservefonds de Staat prioriteitshalve ten deel. De overige | de réserve est acquis par priorité à l'Etat. Les quatre cinquièmes |
vier vijfden worden onder al de aandeelhouders verdeeld. » | restants sont répartis entre tous les actionnaires. » |
B.6.3. Artikel 106, lid 1, van het E.G.-Verdrag bepaalt : | B.6.3. L'article 106, paragraphe 1, du Traité C.E. dispose : |
« De ECB heeft het alleenrecht machtiging te geven tot de uitgifte van | « La BCE est seule habilitée à autoriser l'émission de billets de |
bankbiljetten binnen de Gemeenschap. De ECB en de nationale centrale | banque dans la Communauté. La BCE et les banques centrales nationales |
banken mogen bankbiljetten uitgeven. De door de ECB en de nationale | peuvent émettre de tels billets. Les billets de banque émis par la BCE |
centrale banken uitgegeven bankbiljetten zijn de enige bankbiljetten | et les banques centrales nationales sont les seuls à avoir cours légal |
die binnen de Gemeenschap de hoedanigheid van wettig betaalmiddel | |
hebben. » | dans la Communauté. » |
Ten gronde | Quant au fond |
B.7.1. Het middel is afgeleid uit een schending van de artikelen 10 en | B.7.1. Le moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 de la |
11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van | Constitution lus isolément ou en combinaison avec l'article 6 de la |
het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, met artikel 106, lid | Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 106, |
1, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, met | paragraphe 1, du Traité instituant la Communauté européenne, avec |
artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag | l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention |
voor de Rechten van de Mens, met de artikelen 13, 16 en 33 van de | européenne des droits de l'homme, avec les articles 13, 16 et 33 de la |
Grondwet, met het grondwettelijk beginsel van de scheiding der machten | Constitution, avec le principe constitutionnel de la séparation des |
en met het beginsel van de vrijheid van handel en nijverheid, met het | pouvoirs, avec le principe de la liberté de commerce et d'industrie, |
beginsel van het gewettigd vertrouwen en de rechtszekerheid en met het | avec le principe de la légitime confiance et de la sécurité juridique |
beginsel volgens hetwelk niemand mag worden afgetrokken van de rechter | et avec le principe selon lequel nul ne peut être distrait du juge que |
die de wet hem toekent. | la loi lui assigne. |
B.7.2. Volgens de verzoekers is bij de invoering van de euro het | B.7.2. Selon les requérants, le droit d'émission de la Banque |
emissierecht van de Nationale Bank verstreken, zodat overeenkomstig | nationale a expiré lors de l'introduction de l'euro, de sorte que, |
artikel 31, tweede lid, van de wet van 22 februari 1998 het | conformément à l'article 31, alinéa 2, de la loi du 22 février 1998, |
reservefonds moest worden uitgekeerd. De bestreden bepaling zou het | le fonds de réserve aurait dû être distribué. La disposition attaquée |
emissierecht met terugwerkende kracht herstellen waardoor ze afbreuk | restaurerait le droit d'émission avec effet rétroactif, portant ainsi |
doet aan de rechten van de aandeelhouders en interfereert in het | atteinte aux droits des actionnaires et interférant avec la procédure |
geding dat sommigen onder hen hebben ingeleid voor de rechtbank van | que certains de ceux-ci ont engagée devant le tribunal de commerce |
koophandel om de uitkering van het reservefonds te verkrijgen. | afin d'obtenir la distribution du fonds de réserve. |
B.8.1. Vóór de totstandkoming van de Economische en Monetaire Unie en | B.8.1. Avant l'institution de l'Union économique et monétaire et du |
van het E.S.C.B. had de Nationale Bank van België (N.B.B.) het | S.E.B.C., la Banque nationale de Belgique (B.N.B.) détenait le |
monopolie van het emissierecht in België. | monopole du droit d'émission en Belgique. |
En vertu de l'article 106, paragraphe 1, du Traité C.E. et de | |
Luidens artikel 106, lid 1, van het E.G.-Verdrag en artikel 16 van de | l'article 16 des statuts du S.E.B.C., le droit d'émission au sein du |
statuten van het E.S.C.B., wordt het emissierecht binnen het E.S.C.B. | S.E.B.C. est désormais partagé par la B.C.E. et par les banques |
voortaan gedeeld door de E.C.B. en de nationale centrale banken | centrales nationales (B.C.N.). Les billets de banque émis par ces |
(N.C.B.). De door die instellingen uitgegeven bankbiljetten zijn de | institutions sont les seuls à avoir cours légal dans la Communauté. La |
enige bankbiljetten die binnen de Gemeenschap de hoedanigheid van | B.C.E. est seule habilitée à autoriser l'émission de billets de banque |
wettig betaalmiddel hebben. De E.C.B. heeft het alleenrecht machtiging | dans la Communauté. |
te geven tot de uitgifte van bankbiljetten binnen de Gemeenschap. | En exécution de ces dispositions, la décision de la B.C.E. du 6 |
Ter uitvoering van die bepalingen stelt het besluit van de E.C.B. van | |
6 december 2001 betreffende de uitgifte van eurobankbiljetten dat de | décembre 2001 relative à l'émission des billets en euros porte que la |
E.C.B. en de N.C.B.'s eurobankbiljetten uitgeven (artikel 2), dat alle | B.C.E. et les B.C.N. émettent les billets en euros (article 2), que |
eurobankbiljetten, met inbegrip van de door de E.C.B. uitgegeven | les B.C.N. mettent en circulation et retirent de la circulation les |
eurobankbiljetten, door de N.C.B.'s in omloop worden gebracht en uit | billets en euros et exécutent tout traitement physique concernant tous |
circulatie worden genomen, dat de fysieke verwerking van die | |
bankbiljetten eveneens door de N.C.B.'s wordt verricht en dat de | les billets en euros, y compris ceux émis par la B.C.E., et que les |
N.C.B.'s de door hen geaccepteerde eurobankbiljetten als passiva | B.C.N. traitent comme des engagements les billets en euros qu'elles |
behandelen (artikel 3). | acceptent (article 3). |
B.8.2. Artikel 109 van het E.G.-Verdrag verplicht iedere Lid-Staat | B.8.2. L'article 109 du Traité C.E. oblige chaque Etat membre à |
ertoe zorg ervoor te dragen dat zijn nationale wetgeving, met inbegrip | veiller à la compatibilité de sa législation nationale, y compris les |
van de statuten van zijn nationale centrale bank, uiterlijk op de | statuts de sa banque centrale nationale, avec le Traité et avec les |
datum van oprichting van het E.S.C.B. verenigbaar is met dat Verdrag | statuts du S.E.B.C., et ce au plus tard à la date de la mise en place |
en met de statuten van het E.S.C.B. | de ce dernier. |
B.8.3. Bij de totstandkoming van de wet van 22 februari 1998 tot | B.8.3. Lors de l'adoption de la loi du 22 février 1998 fixant le |
vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van | statut organique de la Banque nationale de Belgique, qui a adapté le |
België, waarbij het statuut van de Nationale Bank werd aangepast aan | statut de la Banque nationale à l'entrée en vigueur du S.E.B.C., le |
de inwerkingtreding van het E.S.C.B., was de wetgever van oordeel dat | législateur a estimé que le droit d'émission de la B.N.B. n'expirait |
het emissierecht van de N.B.B. in het nieuwe stelsel niet verstreek. | pas dans le nouveau système. Le législateur était conforté dans cette |
De wetgever werd in die stellingname gesteund door het advies van de | opinion par l'avis du président de l'Institut monétaire européen |
voorzitter van Europees Monetair Instituut waarin werd gesteld dat het | |
emissierecht binnen het E.S.C.B. voortaan wordt gedeeld door de E.C.B. | disant que le droit d'émission au sein du S.E.B.C. serait désormais |
en de nationale banken (Parl. St., Senaat, 1997-1998, nr. 1-707/3, pp. | partagé par la B.C.E. et les banques nationales (Doc. parl., Sénat, |
14 en 42). | 1997-1998, no 1-707/3, pp. 14 et 42). |
B.8.4. In tegenstelling tot de aanvankelijke bedoeling werd de | B.8.4. Contrairement à l'intention initiale, la confirmation du droit |
bevestiging van het emissierecht van de N.B.B. binnen het E.S.C.B. | d'émission de la B.N.B. au sein du S.E.B.C. n'a pas été mentionnée |
niet nader in de organieke wet van 22 februari 1998 vermeld, omdat dit | dans la loi organique du 22 février 1998, parce que cela n'ajouterait |
volgens de Raad van State niets zou toevoegen aan het ter zake geldend | rien, selon le Conseil d'Etat, à ce qui résultait du droit européen en |
Europees recht (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 1061/1, pp. 28 en 31, | vigueur (Doc. parl., Chambre, 1996-1997, no 1061/1, pp. 28 et 31, et no |
en nr. 1061/3, p. 4). De wet stelt in haar artikel 2 wel dat de | 1061/3, p. 4). La loi dispose toutefois, en son article 2, que la |
Nationale Bank integrerend deel uitmaakt van het E.S.C.B. en de | Banque nationale fait partie intégrante du S.E.B.C. et les articles 29 |
artikelen 29 en 30 regelen de toebedeling aan de N.B.B. van de | et 30 règlent l'attribution à la B.N.B. des produits financiers |
financiële inkomsten die voortvloeien uit het uitgifterecht binnen het | résultant du droit d'émission au sein du S.E.B.C., conformément à |
E.S.C.B., overeenkomstig artikel 32 van de statuten. Het reservefonds | l'article 32 des statuts. Le fonds de réserve visé à l'article 31 de |
bedoeld in artikel 31 van de organieke wet op de Nationale Bank heeft | la loi organique de la Banque nationale a la même fonction, avant et |
vóór en na de invoering van de euro dezelfde functie en wordt op dezelfde manier gestijfd. | après l'entrée en vigueur de l'euro, et est alimenté de la même façon. |
Ook werd in de statuten van de N.B.B., zoals vastgesteld door de | De même, dans les statuts de la B.N.B. fixés par le conseil général du |
Algemene Raad op 23 december 1998 en goedgekeurd bij koninklijk | 23 décembre 1998 et approuvés par arrêté royal du 10 janvier 1999, un |
besluit van 10 januari 1999, een artikel 18 opgenomen dat luidt : | article 18 a été inséré qui dispose : |
« Mits machtiging van de ECB, geeft de Bank biljetten in euro uit die | « Sur habilitation de la BCE, la Banque émet des billets en euro |
bestemd zijn om te circuleren als betaalmiddel met wettelijke | destinés à circuler comme moyen de paiement ayant cours légal sur le |
betaalkracht op het grondgebied van de Staten die deelnemen aan de | territoire des Etats participant à la troisième phase de l'Union |
derde fase van de monetaire Unie. » | monétaire. » |
B.8.5. Bij de totstandkoming van de bestreden wet van 2 augustus 2002 | B.8.5. Lors de l'élaboration de la loi attaquée du 2 août 2002, le |
heeft de wetgever een uitdrukkelijke precisering van het emissierecht | législateur a jugé qu'une mention expresse du droit d'émission de la |
van de N.B.B. noodzakelijk geacht, om de speculatieve beweging rond de | B.N.B. était nécessaire afin de combattre les mouvements spéculatifs |
aandelen van de N.B.B. op de financiële markten tegen te gaan (Parl. | visant les actions de la B.N.B. sur les marchés financiers (Doc. |
St., Senaat, 2001-2002, nr. 2-1241/2, pp. 13-15). | parl., Sénat, 2001-2002, no 2-1241/2, pp. 13-15). |
De invoering van de bestreden bepaling werd door de wetgever als volgt | Le législateur a justifié comme suit l'insertion de la disposition |
verantwoord : | attaquée : |
« Paragraaf 9 is een interpretatieve bepaling van artikel 31, tweede | « Le § 9 est une disposition interprétative de l'article 31, alinéa 2, |
lid, van de organieke wet, die ten doel heeft te bevestigen dat het | de la loi organique qui vise à confirmer que le droit d'émission de la |
erin beoogde emissierecht van de Bank het emissierecht omvat dat zij | Banque dont il y est question comprend celui qu'elle peut exercer au |
binnen het ESCB kan uitoefenen op grond van artikel 106(1) van het | sein du SEBC aux termes de l'article 106(1) du Traité instituant la |
Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en van artikel 16 | Communauté européenne et de l'article 16 du Protocole précité. Cette |
van voornoemd Protocol. Deze interpretatie stemt overeen met de | interprétation est conforme à la conclusion à laquelle est arrivée la |
conclusie waartoe de Commissie voor Financiën en Economische | |
Aangelegenheden van de Senaat is gekomen tijdens de parlementaire | Commission des Finances et des Affaires économiques du Sénat lors des |
werkzaamheden met betrekking tot de organieke wet. » (Parl. St., | travaux parlementaires relatifs à la loi organique. » (Doc. parl., |
Kamer, 2001-2002, DOC 50 1842/003, p. 14) | Chambre, 2001-2002, DOC 50 1842/003, p. 14) |
De conclusie van de Senaatscommissie waaraan wordt gerefereerd is het | La conclusion de la Commission sénatoriale à laquelle il est fait |
standpunt ingenomen bij de totstandkoming van de wet van 22 februari | référence est la position défendue lors de l'adoption de la loi du 22 |
1998, waarbij het emissierecht van de N.B.B. in het kader van het | février 1998 qui a confirmé le droit d'émission de la B.N.B. dans le |
E.S.C.B. werd bevestigd (Parl. St., Senaat, 1997-1998, nr. 1-707/3, p. 14). | cadre du S.E.B.C. (Doc. parl., Sénat, 1997-1998, no 1-707/3, p. 14). |
B.8.6. In haar advies CON/2002/18 van 9 juli 2002 met betrekking tot | B.8.6. Dans son avis CON/2002/18 du 9 juillet 2002 relatif au projet |
het ontwerp van wet dat tot de bestreden bepaling heeft geleid, stelt de E.C.B. : | de loi qui a conduit à la disposition attaquée, la B.C.E. déclare : |
« Artikel 141, § 9, van het wetsontwerp geeft een interpretatie van | « L'article 141, paragraphe 9, du projet de loi donne une |
een bepaling betreffende het emissierecht van de N.B.B. De E.C.B. | interprétation d'une disposition concernant le droit de la BNB |
herinnert eraan dat de E.C.B. en de N.C.B.'s, krachtens artikel 106, | d'émettre des billets. La BCE rappelle qu'en vertu de l'article 106, |
lid 1, van het Verdrag en artikel 16 van de statuten, | paragraphe 1, de traité et de l'article 16 des statuts, la BCE et les |
eurobankbiljetten mogen uitgeven. Het primair gemeenschapsrecht heeft | BCN peuvent émettre des billets en euros. Le droit primaire |
dus voorzien in een systeem waarin verscheidene instellingen | communautaire a donc prévu un système constitué d'une pluralité |
eurobankbiljetten uitgeven, systeem dat is bekrachtigd bij artikel 2 | d'émetteurs de billets en euros, qui a été confirmé par l'article 2 de |
van het besluit ECB/2001/15 van 6 december 2001 betreffende de | la décision BCE/2001/15 du 6 décembre 2001 relative à l'émission des |
uitgifte van eurobankbiljetten. Dat artikel bepaalt : ' De ECB en de | billets en euros. Celui-ci prévoit que ' la BCE et les BCN émettent |
NCB's geven eurobankbiljetten uit. ' De interpretatie van artikel 31, | les billets en euro '. L'interprétation de l'article 31, alinéa 2 de |
tweede lid, van de organieke wet, die een uitdrukkelijke bekrachtiging | la loi organique, qui est une confirmation explicite du droit |
van het emissierecht van de N.B.B. inhoudt, is volkomen in | d'émission de la BNB, est totalement conforme à ces dispositions de |
overeenstemming met die bepalingen van het gemeenschapsrecht. Die | droit communautaire. Cette confirmation explicite est accueillie |
uitdrukkelijke bekrachtiging wordt door de E.C.B. gunstig onthaald, | favorablement par la BCE étant donné qu'elle renforce la sécurité |
vermits zij de rechtszekerheid versterkt. » (eigen vertaling) | juridique. » |
B.8.7.1. Uit het bovenstaande blijkt dat, in tegenstelling tot wat de | B.8.7.1. Il ressort de ce qui précède que, contrairement à ce que |
verzoekers beweren, de bestreden bepaling dus niet het emissierecht | soutiennent les requérants, la disposition attaquée ne restaure donc |
van de N.B.B. met terugwerkende kracht herstelt. Zij bevestigt slechts | pas le droit d'émission de la B.N.B. avec effet rétroactif. Elle |
het bestaan van dat emissierecht binnen het E.S.C.B., zoals dat is | confirme seulement l'existence de ce droit d'émission au sein du |
vastgelegd door het primair E.G.-recht, zoals meermaals bevestigd werd | S.E.B.C., tel qu'il est établi par le droit primaire européen, tel |
door de Europese monetaire autoriteiten, en zoals dat reeds was | qu'il a été confirmé à plusieurs reprises par les autorités monétaires |
begrepen in de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het | européennes et tel qu'il était déjà compris dans la loi du 22 février |
organiek statuut van de Nationale Bank van België. | 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique. |
B.8.7.2. De bestreden bepaling is een werkelijk interpretatieve | B.8.7.2. La disposition attaquée est réellement interprétative puisque |
bepaling, aangezien de bepaling die zij interpreteert redelijkerwijze | la disposition qu'elle interprète ne pouvait raisonnablement être |
niet anders kon worden begrepen vanaf de aanneming ervan. | comprise autrement, dès son adoption. |
B.8.7.3. Om die reden kan niet staande worden gehouden dat de wetgever | B.8.7.3. Pour cette raison, il ne peut être soutenu que le législateur |
de afloop van een hangend geding heeft willen beïnvloeden, nu de | ait voulu influencer le déroulement d'une procédure pendante, puisque |
bestreden bepaling door haar louter interpretatief karakter niets | la disposition attaquée, de par son caractère purement interprétatif, |
verandert aan de bestaande regelgeving. | ne modifie en rien la réglementation existante. |
B.9. Het middel kan niet worden aangenomen. | B.9. Le moyen ne peut être retenu. |
Over het vijfde middel (samenstelling en werking van de Commissie voor | Quant au cinquième moyen (composition et fonctionnement de la |
het Bank- en Financiewezen) | Commission bancaire et financière) |
De in het geding zijnde bepalingen | Les dispositions en cause |
B.10. Het vijfde middel beoogt de vernietiging van artikel 49, §§ 6 en | B.10. Le cinquième moyen tend à l'annulation de l'article 49, §§ 6 et |
7, van de wet van 2 augustus 2002. Die bepalingen regelen de | 7, de la loi du 2 août 2002. Ces dispositions règlent la composition |
samenstelling en de werking van het directiecomité van de Commissie | et le fonctionnement du comité de direction de la Commission bancaire |
voor het Bank- en Financiewezen, en luiden : | et financière et sont libellées comme suit : |
« § 6. Het directiecomité bestaat, naast de voorzitter, uit ten minste | « § 6. Le comité de direction est composé, outre le président, de |
vier leden en ten hoogste zes leden, van wie één met de titel van | quatre membres au moins et de six membres au plus, dont l'un porte le |
ondervoorzitter die de Koning hem toekent. | titre de vice-président que le Roi lui confère. Il compte autant de |
Het telt evenveel Nederlandstalige als Franstalige leden, eventueel | membres d'expression française que d'expression néerlandaise, le |
met uitzondering van de voorzitter. | président éventuellement excepté. |
Het telt evenveel door de Koning benoemde leden onder de leden van het | Il compte autant de membres nommés par le Roi parmi les membres du |
directiecomité van de NBB als leden die geen lid zijn van het | comité de direction de la BNB que de membres qui ne font pas partie du |
directiecomité van de NBB. | comité de direction de la BNB. |
De door de Koning benoemde leden onder de leden van het directiecomité | Les membres nommés par le Roi parmi les membres du comité de direction |
van de NBB worden door dat directiecomité voorgedragen voor een | de la BNB sont proposés par ce comité de direction pour une durée |
hernieuwbare termijn van zes jaar, met dien verstande dat het verlies | renouvelable de six ans, étant entendu que la perte de la qualité de |
van de hoedanigheid van lid van het directiecomité van de NBB leidt | membre du comité de direction de la BNB entraîne celle de membre du |
tot het verlies van die van lid van het directiecomité van de CBF. Zij | comité de direction de la CBF. Ils siègent à titre personnel. |
hebben zitting op persoonlijke titel. | Les autres membres sont nommés par le Roi pour une durée renouvelable |
De andere leden worden door de Koning benoemd, voor een hernieuwbare | de six ans et reçoivent à charge de la CBF un traitement et une |
termijn van zes jaar en ontvangen ten laste van de CBF een bezoldiging | pension dont les montants sont fixés par le Roi. |
en een pensioen, waarvan de bedragen worden bepaald door de Koning. | En cas de vacance d'un mandat de membre, pour quelque cause que ce |
Indien een mandaat als lid om onverschillig welke reden openvalt, | |
wordt overgegaan tot de vervanging van dat lid voor de verdere duur | soit, il est procédé à son remplacement pour la durée du mandat |
van het mandaat. | restant à courir. |
De leden van het directiecomité moeten Belg zijn. | Les membres du comité de direction doivent être belges. |
§ 7. Het directiecomité komt bijeen telkens wanneer de voorzitter of | § 7. Le comité de direction se réunit chaque fois que le président ou |
twee van zijn leden het noodzakelijk achten en ten minste één maal per | deux de ses membres le jugent nécessaire et au moins une fois par |
week. Het directiecomité kan slechts geldig beslissen indien de meerderheid van zijn leden aanwezig is. De beslissingen worden genomen met meerderheid van de uitgebrachte stemmen. In geval van staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. Zo een beslissing die door het directiecomité moet worden genomen de NBB aanbelangt, in haar hoedanigheid van emittent van financiële instrumenten toegelaten tot de verhandeling op een Belgische gereglementeerde markt, nemen de leden die door de Koning zijn benoemd onder de leden van het directiecomité van de NBB niet deel aan de beraadslaging. Er worden notulen opgemaakt van de beraadslagingen van het directiecomité. De notulen worden ondertekend door alle aanwezige leden. » Ten gronde B.11. Het middel is afgeleid uit een schending van de artikelen 10 en | semaine. Le comité de direction ne peut statuer que si la majorité de ses membres sont présents. Les décisions sont prises à la majorité des voix exprimées. En cas de partage, la voix du président est prépondérante. Au cas où une décision appelée à être prise par le comité de direction concerne la BNB, en tant qu'émetteur d'instruments financiers admis aux négociations sur un marché réglementé belge, les membres qui ont été nommés par le Roi parmi les membres du comité de direction de la BNB ne prennent pas part à la délibération. Il est tenu procès-verbal des délibérations du comité de direction. Les procès-verbaux sont signés par tous les membres présents. » Quant au fond B.11. Le moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 de la |
11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6.1 | Constitution, lus isolément ou combinés avec l'article 6.1 de la |
van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en met het | Convention européenne des droits de l'homme et avec le principe |
algemeen rechtsbeginsel van de onpartijdigheid. | général de droit de l'impartialité. |
B.12.1. In het tweede en het derde onderdeel van het middel wordt een | B.12.1. Dans les deuxième et troisième branches du moyen est alléguée |
schending aangevoerd van de voormelde rechtsregels, wegens « | la violation des règles de droit précitées, en raison de « l'absence |
ontstentenis van nuttig gevolg » van de bestreden bepalingen. | d'effets utiles » des dispositions attaquées. |
De regels die de samenstelling en de werking van de Commissie voor het | Les règles qui fixent la composition et le fonctionnement de la |
Bank- en Financiewezen (C.B.F.) bepalen, zouden ertoe leiden dat de | Commission bancaire et financière (C.B.F.) aboutiraient à ce que la |
Commissie in aangelegenheden die de N.B.B. aanbelangen, niet geldig | Commission ne serait pas en mesure de décider valablement dans les |
zou kunnen beslissen, doordat het vereiste aanwezigheidsquorum niet | matières qui intéressent la B.N.B., parce que le quorum exigé ne |
zou kunnen worden bereikt. Dat zou leiden tot een ontstentenis van | pourrait être atteint. Il en résulterait une absence de contrôle qui |
controle die discriminerend is ten aanzien van de | serait discriminatoire pour les actionnaires minoritaires de la Banque |
minderheidsaandeelhouders van de Nationale Bank, die in tegenstelling | nationale qui, contrairement à d'autres actionnaires, ne |
tot andere aandeelhouders niet de waarborgen genieten van externe | bénéficieraient pas d'un contrôle externe sur la société dont ils |
controle op de vennootschap waarvan zij aandelen bezitten. | détiennent des parts. |
B.12.2. Hoewel artikel 49, § 6, bepaalt dat het directiecomité van de | B.12.2. Bien que l'article 49, § 6, dispose que le comité de direction |
C.B.F. naast de voorzitter uit ten minste vier en ten hoogste zes | de la C.B.F. est composé, outre le président, de quatre membres au |
leden bestaat, blijkt uit het geheel van de regels die de benoeming en | moins et de six membres au plus, l'ensemble des dispositions qui |
règlent la nomination et la composition dudit comité ainsi que les | |
de samenstelling ervan bepalen en uit de parlementaire voorbereiding | travaux préparatoires font apparaître que le législateur n'a pu que |
dat de wetgever slechts bedoeld kan hebben dat het directiecomité | vouloir que le comité de direction, outre le président, comptât quatre |
naast de voorzitter vier of zes leden telt, waaronder evenveel leden | ou six membres, parmi lesquels autant de membres appartenant au comité |
behorend tot het directiecomité van de N.B.B. als leden die daartoe | de direction de la B.N.B. que de membres n'appartenant pas à ce comité |
niet behoren (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50 1842/004, p. 124). | (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50 1842/004, p. 124). Selon le |
Naar gelang van het geval kan het directiecomité van de C.B.F. dus | cas, le comité de direction de la C.B.F. peut donc être composé de |
bestaan uit vijf of uit zeven leden, de voorzitter inbegrepen. | cinq ou de sept membres, le président y compris. |
B.12.3. Indien een beslissing die door het directiecomité van de | B.12.3. Au cas où une décision appelée à être prise par le comité de |
C.B.F. moet worden genomen, de N.B.B. aanbelangt, in haar hoedanigheid | direction de la C.B.F. concerne la B.N.B. en tant qu'émetteur |
van emittent van financiële instrumenten toegelaten tot de | d'instruments financiers admis aux négociations sur un marché |
verhandeling op een Belgische gereglementeerde markt, nemen de leden | réglementé belge, les membres qui ont été nommés par le Roi parmi les |
die door de Koning zijn benoemd onder de leden van het directiecomité | membres du comité de direction de la B.N.B. ne prennent pas part à la |
van de N.B.B. niet deel aan de beraadslaging (artikel 49, § 7, derde | délibération (article 49, § 7, alinéa 3). |
lid). Vermits de voorzitter, enerzijds, volwaardig lid is van het | Etant donné que, d'une part, le président est membre à part entière du |
directiecomité van de C.B.F., en, anderzijds, uit het geheel van de | comité de direction de la C.B.F. et que, d'autre part, il résulte de |
van toepassing zijnde bepalingen volgt dat hij geen lid kan zijn van | l'ensemble des dispositions applicables qu'il ne peut être membre du |
het directiecomité van de Nationale Bank vermits de wetgever gewild | comité de direction de la Banque nationale, puisque le législateur a |
heeft dat de leden afkomstig uit de N.B.B. in geen geval de | voulu que les membres issus de la B.N.B. ne puissent en aucun cas |
meerderheid kunnen vormen in het directiecomité van de C.B.F. (Parl. | former une majorité au sein du comité de direction de la C.B.F. (Doc. |
St., Kamer, 2000-2001, DOC 50 1842/004, p. 124), impliceert dit dat, | parl., Chambre, 2000-2001, DOC 50 1842/004, p. 124), il apparaît que, |
naar gelang van de samenstelling, drie leden op vijf of vier leden op | selon la composition du comité, trois membres sur cinq ou quatre |
zeven aan de beraadslaging kunnen deelnemen, zodat in beide gevallen | membres sur sept peuvent prendre part à la délibération, de sorte que, |
het vereiste aanwezigheidsquorum kan worden bereikt. | dans les deux cas, le quorum exigé peut être atteint. |
B.12.4. Het tweede en het derde onderdeel van het middel kunnen niet | B.12.4. En ses deuxième et troisième branches, le moyen ne peut être |
worden aangenomen. | retenu. |
B.13.1. Volgens het eerste onderdeel van het middel zou de | B.13.1. Selon la première branche du moyen, la présence de membres du |
aanwezigheid van de leden van het directiecomité van de N.B.B. in het | comité de direction de la B.N.B. dans le comité de direction de la |
directiecomité van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen | |
(C.B.F.) leiden tot een belangenvermenging tussen de N.B.B., die een | Commission bancaire et financière (C.B.F.) conduirait à une confusion |
op de beurs genoteerde vennootschap is, en het orgaan dat de | d'intérêts entre la B.N.B., qui est une société cotée en bourse, et |
financiële markten moet controleren, en zou minstens twijfel kunnen | l'organe chargé de contrôler les marchés financiers, et un doute |
rijzen omtrent de onpartijdigheid van dat orgaan. De private | pourrait tout au moins surgir quant à l'impartialité de cet organe. De |
aandeelhouders van de N.B.B. zouden daardoor op het vlak van de | ce fait, les actionnaires privés de la B.N.B. ne disposeraient pas des |
controle door de C.B.F. niet dezelfde waarborgen genieten als de | mêmes garanties, en ce qui concerne le contrôle par la C.B.F., que |
Staat, die controleaandeelhouder is, en als de aandeelhouders van | l'Etat, qui est actionnaire de contrôle, et que les actionnaires |
andere vennootschappen. In zoverre de C.B.F. ook een jurisdictionele | d'autres sociétés. En tant que la C.B.F. remplit aussi une fonction |
of quasi -jurisdictionele functie heeft, zou ook artikel 6 van het | juridictionnelle ou quasi juridictionnelle, l'article 6 de la |
Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens zijn miskend. | Convention européenne des droits de l'homme serait également violé. |
B.13.2. In tegenstelling tot wat de verzoekende partijen beweren, | B.13.2. Contrairement à ce que soutiennent les parties requérantes, |
worden de leden van het directiecomité van de C.B.F. die tevens | les membres du comité de direction de la C.B.F. qui siègent aussi au |
zitting nemen in het directiecomité van de N.B.B., niet aangewezen | comité de direction de la B.N.B. ne sont pas désignés par l'Etat en sa |
door de Staat als aandeelhouder van de N.B.B., maar door de Koning in | qualité d'actionnaire de la B.N.B., mais par le Roi en tant que chef |
Zijn functie als hoofd van de federale uitvoerende macht. In dat | du pouvoir exécutif fédéral. A cet égard, en comparant la situation |
opzicht gaat het middel bij de vergelijking van de situatie van de | des actionnaires minoritaires de la B.N.B. à celle de l'Etat en tant |
minderheidsaandeelhouders van de N.B.B. met die van de Staat als | qu'actionnaire de contrôle, le moyen part d'une prémisse erronée. |
controleaandeelhouder, uit van een onjuiste premisse. | |
B.14.1. De wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | B.14.1. La loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur |
financiële sector en de financiële diensten heeft een integratieproces | financier et aux services financiers a lancé un processus |
op gang gebracht tussen de N.B.B., de C.B.F. en de Controledienst voor | d'intégration entre la B.N.B., la C.B.F. et l'Office de contrôle des |
de Verzekeringen (C.D.V.). Daarbij werden vier krachtlijnen vooropgezet : | assurances (O.C.A.). Quatre axes ont été définis à cet égard : |
(1) het herschikken van de bevoegdheden tussen overheden belast met | (1) le réaménagement des compétences entre autorités chargées de |
verschillende aspecten van de controle van de markten en de | différents aspects du contrôle des marchés et de différents |
verschillende financiële dienstverleners; | prestataires de services financiers; |
(2) de verandering van het beslissingsproces bij de prudentiële | (2) le changement du mode de prise de décision au sein des autorités |
controleautoriteiten; | de contrôle prudentiel; |
(3) de organisatie van de mogelijkheid om in beroep te gaan tegen met | (3) l'organisation des voies de recours notamment contre les décisions |
name beslissingen van de C.B.F. en de C.D.V.; | de la C.B.F. et de l'O.C.A.; |
(4) de institutionele toenadering tussen de centrale bank en de andere | (4) le rapprochement institutionnel entre la banque centrale et les |
nationale instellingen van prudentiële controle (Parl. St., Kamer, | autres institutions nationales de contrôle prudentiel (Doc. parl., |
2001-2002, DOC 50 1842/001, p. 5, en DOC 50 1842/004, p. 7). | Chambre, 2001-2002, DOC 50 1842/001, p. 5, et DOC 50 1842/004, p. 7). |
B.14.2. Vóór de totstandkoming van de bestreden wet was één lid van | B.14.2. Avant l'adoption de la loi attaquée, un membre du comité de |
het directiecomité van de C.B.F. tevens lid van het directiecomité van | direction de la C.B.F. était aussi membre du comité de direction de la |
de N.B.B. De aanwezigheid van meerdere leden van het directiecomité | B.N.B. La présence de plusieurs membres du comité de direction de la |
van de Nationale Bank in het directiecomité van de C.B.F. past in het | Banque nationale au sein du comité de direction de la C.B.F. cadre |
opzet van de wetgever om de binding tussen beide instellingen te | avec la volonté du législateur de renforcer le lien entre les deux |
versterken en een samenwerking te organiseren met betrekking tot alle | institutions et d'organiser une collaboration concernant toutes les |
vraagstukken van gemeenschappelijk belang, teneinde de stabiliteit van | questions d'intérêt commun, en vue de garantir la stabilité du système |
het financieel stelsel te waarborgen. Tevens wil hij op die manier de | financier. De cette façon, le législateur entend également utiliser de |
middelen van de verschillende betrokken instellingen en hun | manière optimale les moyens des différentes institutions concernées et |
gespecialiseerde deskundigheid maximaal aanwenden (Parl. St., Kamer, | leur expertise spécifique (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50 |
2001-2002, DOC 50 1842/001, pp. 6 en 7, en DOC 50 1842/004, p. 12). | 1842/001, pp. 6-7, et DOC 50 1842/004, p. 12). |
De wetgever verwijst ter ondersteuning van die optie ook naar het | A l'appui de cette option, le législateur fait aussi référence au |
standpunt van de E.C.B., die gepleit heeft voor een grotere | point de vue de la B.C.E., qui a plaidé en faveur d'une plus grande |
betrokkenheid van de centrale banken in het prudentieel toezicht op de | implication des banques centrales dans le contrôle prudentiel des |
financiële instellingen (Parl. St ., Kamer, 2001-2002, DOC 50 | institutions financières (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50 |
1842/004, pp. 12 en 43). | 1842/004, pp. 12 et 43). |
B.14.3. Het behoort tot de beleidsvrijheid van de wetgever om te | B.14.3. Il relève de la liberté politique du législateur du |
beoordelen welke maatregelen hij noodzakelijk acht om de stabiliteit | législateur d'apprécier quelles mesures il estime nécessaires en vue |
van de financiële sector te waarborgen, waarbij hij in voorkomend | de garantir la stabilité du secteur financier, en tenant compte, le |
geval rekening moet houden met de verplichtingen die voortvloeien uit | cas échéant, des obligations résultant du droit européen. La Cour peut |
het Europees recht. Het Hof kan enkel nagaan of de wijze waarop de | seulement vérifier si la manière dont le législateur organise le |
wetgever het toezicht door de C.B.F. organiseert, de | contrôle opéré par la C.B.F. est discriminatoire pour les actionnaires |
minderheidsaandeelhouders van de N.B.B. discrimineert ten aanzien van | minoritaires de la B.N.B. par rapport aux actionnaires d'autres |
de aandeelhouders van andere beursgenoteerde ondernemingen. | entreprises cotées en bourse. |
B.15.1. Volgens artikel 45 van de bestreden wet heeft de C.B.F. tot | B.15.1. Selon l'article 45 de la loi attaquée, la C.B.F. a pour |
taak : | mission : |
1o het toezicht op de kredietinstellingen, de beleggingsondernemingen, | 1o d'assurer le contrôle des établissements de crédit, des entreprises |
de beleggingsadviseurs en de wisselkantoren te verzekeren; | d'investissement, des conseillers en placements et des bureaux de |
2o het toezicht op de instellingen voor collectieve beleggingen te verzekeren; | change; 2o d'assurer le contrôle des organismes de placement collectif; |
3o toe te zien op de naleving van de regels die de bescherming van de | 3o de veiller au respect des règles visant la protection des intérêts |
belangen van de belegger beogen bij verrichtingen in financiële | de l'investisseur lors des transactions effectuées sur des instruments |
instrumenten en toe te zien op de goede werking, de integriteit en de | financiers et de veiller au bon fonctionnement, à l'intégrité et à la |
transparantie van de markten voor financiële instrumenten; | transparence des marchés d'instruments financiers; |
4o bij te dragen tot de naleving van de regels bedoeld om de spaarders | 4o de contribuer au respect des règles visant à protéger les |
en de beleggers te beschermen tegen het onwettelijk aanbod of de | épargnants et investisseurs contre l'offre ou la fourniture illicite |
illegale levering van financiële producten of diensten. | de produits ou services financiers. |
De N.B.B. is aan het toezicht van de C.B.F. onderworpen als | La B.N.B. est soumise au contrôle de la C.B.F. en tant que société |
beursgenoteerde onderneming, doch niet als kredietinstelling (artikel | cotée en bourse, mais non en tant qu'établissement de crédit (article |
2 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op | 2 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des |
de kredietinstellingen). De N.B.B. valt dus onder het toezicht van de | établissements de crédit). La B.N.B. est donc soumise au contrôle de |
C.B.F. voor wat de door artikel 45, 3o, aan deze laatste opgedragen | la C.B.F. pour les missions que l'article 45, 3o, confie à cette |
taken betreft. | dernière. |
B.15.2. Volgens artikel 68 van de wet van 2 augustus 2002 oefent de | B.15.2. Selon l'article 68 de la loi du 2 août 2002, la C.B.F. exécute |
C.B.F. haar opdrachten uitsluitend uit in het algemeen belang. Aldus | ses missions exclusivement dans l'intérêt général. Il est ainsi imposé |
wordt aan alle organen van de Commissie opgedragen hun taak te | à tous les organes de la Commission d'accomplir leur tâche sans parti |
vervullen zonder vooringenomenheid en te waken over een onpartijdige | pris et de veiller à prendre des décisions impartiales. |
besluitvorming. | |
B.15.3. Uit de parlementaire voorbereiding van de bestreden bepalingen | B.15.3. Il ressort des travaux préparatoires des dispositions |
blijkt dat de wetgever zich bewust was van de mogelijke nadelen | attaquées que le législateur était conscient des inconvénients |
verbonden aan de aanwezigheid van de leden van het directiecomité van | éventuels liés à la présence de membres du comité de direction de la |
de N.B.B. in het directiecomité van de C.B.F. en dat hij de | B.N.B. au sein du comité de direction de la C.B.F. et qu'il a voulu |
samenstelling en de werking ervan met bijzondere waarborgen heeft | entourer la composition et le fonctionnement de cette dernière de |
willen omringen (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50 1842/004, pp. | garanties particulières (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50 |
40-51, 82, 106, 123 en 124). | 1842/004, pp. 40-51, 82, 106, 123 et 124). |
Indien een beslissing die door het directiecomité van de C.B.F. moet | Au cas où une décision appelée à être prise par le comité de direction |
worden genomen de N.B.B. aanbelangt, in haar hoedanigheid van emittent | de la C.B.F. concerne la B.N.B. en tant qu'émetteur d'instruments |
van financiële instrumenten toegelaten tot de verhandeling op een | financiers admis aux négociations sur un marché réglementé belge, les |
Belgische gereglementeerde markt, mogen de leden die door de Koning | membres qui ont été nommés par le Roi parmi les membres du comité de |
zijn benoemd onder de leden van het directiecomité van de N.B.B. niet | direction de la B.N.B. ne prennent pas part à la délibération (article |
deelnemen aan de beraadslaging (artikel 49, § 7). | 49, § 7). |
In de aangelegenheden waarin de leden van het directiecomité van de | Pour les matières dans lesquelles les membres du comité de direction |
N.B.B. mee beslissen, is hun invloed aan beperkingen onderworpen. Door | de la B.N.B. participent à la décision, leur influence est soumise à |
te bepalen dat het directiecomité van de C.B.F., naast de voorzitter, | des restrictions. En décidant que le comité de direction de la C.B.F., |
evenveel leden telt afkomstig uit het directiecomité van de N.B.B. als | le président excepté, compte autant de membres issus du comité de |
andere leden, heeft de wetgever willen voorkomen dat de leden van de | direction de la B.N.B. que d'autres membres, le législateur a voulu |
N.B.B. de meerderheid zouden kunnen uitmaken in de besluitvorming, nu | éviter que les membres de la B.N.B. puissent former une majorité lors |
des décisions, puisque, comme cela a déjà été indiqué plus haut, le | |
de voorzitter, zoals hiervoor vermeld, in elk geval niet tegelijk lid | président ne peut en aucun cas être en même temps membre du comité de |
kan zijn van het directiecomité van de Nationale Bank. Ook het feit | direction de la Banque nationale. Le fait que le comité de direction |
dat het directiecomité van de C.B.F. beslist bij meerderheid en de | de la C.B.F. décide à la majorité et que la voix du président est |
voorzitter bij staking van stemmen de doorslaggevende stem heeft, | prépondérante en cas de partage des voix constitue également une |
vormt een bijkomende waarborg. | garantie supplémentaire. |
De wet vermeldt ook uitdrukkelijk dat de onder de leden van het | La loi précise aussi expressément que les membres du comité de |
directiecomité van de N.B.B. benoemde leden zitting hebben in het | direction de la C.B.F. désignés parmi les membres du comité de |
directiecomité van de C.B.F. « op persoonlijke titel » (artikel 49, § | direction de la B.N.B. siègent « à titre personnel » (article 49, § 6, |
6, vierde lid). Dat impliceert dat die leden niet de N.B.B. | alinéa 4). Ceci implique que ces membres ne représentent pas la B.N.B. |
vertegenwoordigen, maar als lid van het directiecomité van de C.B.F. | mais doivent oeuvrer, en tant que membres du comité de direction de la |
moeten besturen in het algemeen belang en in het belang van de | C.B.F., dans l'intérêt général et dans l'intérêt des objectifs que la |
doelstellingen die de wet aan de C.B.F. oplegt. | loi impose à la C.B.F. |
B.15.4. Naast die structurele waarborgen gebiedt de wet de betrokkenen | B.15.4. A côté de ces garanties structurelles, la loi commande aussi |
ook zich te onthouden bij elke beslissing waarin zij een persoonlijk | aux intéressés de s'abstenir lors de toute décision dans laquelle ils |
belang van vermogensrechtelijke of familiale aard hebben (artikel 62). | ont un intérêt personnel de nature patrimoniale ou familiale (article 62). |
B.15.5. Ten slotte heeft de bestreden wet ook de rechtsbescherming | B.15.5. Enfin, la loi attaquée a également renforcé la protection |
tegen het optreden van de organen van de C.B.F. versterkt (artikelen 120 en volgende). Tegen de beslissingen in verband met openbare biedingen van effecten, openbare overnameaanbiedingen, in verband met de verplichtingen van emittenten van financiële instrumenten en in verband met de beslissingen waarbij een administratieve boete of een dwangsom wordt opgelegd, staat beroep open bij het Hof van Beroep te Brussel. Aldus heeft de wetgever willen voorzien in de bescherming van de individuele rechten en vrijheden, in het kader van een controle met volle rechtsmacht door een onafhankelijk en onpartijdig rechtscollege (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50 1842/001, p. 29 en pp. 131 en 132). Tegen de andere beslissingen die de Commissie neemt als administratieve overheid kan een annulatieberoep bij de Raad van State worden ingesteld. B.15.6. Uit hetgeen voorafgaat blijkt dat de samenstelling en de werking van het directiecomité van de C.B.F. met voldoende waarborgen is omringd om een onpartijdige besluitvorming te betrachten zodat de rechten van de minderheidsaandeelhouders van de N.B.B. op dat vlak niet onevenredig worden beperkt in vergelijking met die van de aandeelhouders van andere beursgenoteerde ondernemingen die aan het toezicht van de C.B.F. zijn onderworpen. B.16. Het vijfde middel kan niet worden aangenomen. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 10 december 2003. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, | juridique contre les décisions des organes de la C.B.F. (articles 120 et suivants). Un recours est ouvert auprès de la Cour d'appel de Bruxelles contre les décisions relatives aux offres publiques de titres, aux offres publiques d'acquisition, aux obligations des émetteurs d'instruments financiers et contre les décisions imposant une amende administrative ou une astreinte. Le législateur a ainsi voulu protéger les droits et libertés individuels, dans le cadre d'un contrôle de pleine juridiction opéré par une instance indépendante et impartiale (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50 1842/001, pp. 29 et 131-132). Contre les autres décisions prises par la Commission en sa qualité d'autorité administrative, un recours en annulation peut être introduit devant le Conseil d'Etat. B.15.6. Il ressort de ce qui précède que la composition et le fonctionnement du comité de direction de la C.B.F. sont entourés de garanties suffisantes pour tendre à une prise de décision impartiale, en sorte que, sur ce plan, les droits des actionnaires minoritaires de la B.N.B., comparés à ceux des actionnaires d'autres entreprises cotées en bourse qui sont soumises au contrôle de la C.B.F., ne sont pas limités de façon disproportionnée. B.16. Le cinquième moyen ne peut être admis. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 10 décembre 2003. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |