Uittreksel uit arrest nr. 152/2003 van 26 november 2003 Rolnummer 2541 In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van het Vlaamse Gewest van 29 maart 2002 houdende invoering van het nultarief inzake het kijk- en luistergeld, ing Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters R. Henn(...) | Extrait de l'arrêt n° 152/2003 du 26 novembre 2003 Numéro du rôle : 2541 En cause : le recours en annulation du décret de la Région flamande du 29 mars 2002 portant instauration du tarif zéro pour la redevance radio et télévision, introdui La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. Henneuse, E(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 152/2003 van 26 november 2003 | Extrait de l'arrêt n° 152/2003 du 26 novembre 2003 |
Rolnummer 2541 | Numéro du rôle : 2541 |
In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van het Vlaamse | En cause : le recours en annulation du décret de la Région flamande du |
Gewest van 29 maart 2002 houdende invoering van het nultarief inzake | 29 mars 2002 portant instauration du tarif zéro pour la redevance |
het kijk- en luistergeld, ingesteld door B. Van Mengsel. | radio et télévision, introduit par B. Van Mengsel. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. |
R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. Derycke, | Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. |
voorzitter A. Arts, | Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 22 oktober | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 22 |
2002 ter post aangetekende brief en ter griffe is ingekomen op 23 | octobre 2002 et parvenue au greffe le 23 octobre 2002, B. Van Mengsel, |
oktober 2002, heeft B. Van Mengsel, wonende te 2930 Brasschaat, | demeurant à 2930 Brasschaat, Klaverheide 62, a introduit un recours en |
Klaverheide 62, beroep tot vernietiging ingesteld van het decreet van | |
het Vlaamse Gewest van 29 maart 2002 houdende invoering van het | annulation du décret de la Région flamande du 29 mars 2002 portant |
nultarif inzake het kijk- en luistergeld (bekendgemaakt in het | instauration du tarif zéro pour la redevance radio et télévision |
Belgisch Staatsblad van 27 april 2002). | (publié au Moniteur belge du 27 avril 2002). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van het decreet van | B.1. La partie requérante demande l'annulation du décret de la Région |
het Vlaamse Gewest van 29 maart 2002 houdende invoering van het | flamande du 29 mars 2002 « portant instauration du tarif zéro pour la |
nultarief inzake het kijk- en luistergeld wegens schending van de | redevance radio et télévision », pour cause de violation des articles |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | 10 et 11 de la Constitution. |
Ten aanzien van het bestreden decreet van 29 maart 2002 | Quant au décret attaqué du 29 mars 2002 |
B.2.1. Het bestreden decreet bepaalt : | B.2.1. Le décret entrepris énonce : |
« Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
« Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Art. 2.Voor wat het Vlaamse Gewest betreft, wordt in artikel 2 van de |
Art. 2.Il est ajouté, pour ce qui concerne la Région flamande, un |
wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld een tweede | deuxième alinéa à l'article 2 de la loi du 13 juillet 1987 relative |
lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | aux redevances radio et télévision, rédigé comme suit : |
' Voor de periodes, zoals omschreven in de artikelen 7 en 8, die een | ' Pour les périodes définies aux articles 7 et 8 qui prennent cours le |
aanvang nemen op 1 januari 2002 of op een latere datum, wordt het | 1er janvier 2002 ou à une date ultérieure, la redevance radio annuelle |
jaarlijks luistergeld verminderd tot nul. ' | est réduite à zéro. ' Art. 3.Il est ajouté, pour ce qui concerne la Région flamande, un |
Art. 3.Voor wat het Vlaamse Gewest betreft, wordt in artikel 3 van |
quatrième alinéa dans l'article 3 de la même loi, rédigé comme suit : |
dezelfde wet een vierde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | |
' Voor de periodes, zoals omschreven in de artikelen 7 en 8, die een | ' Pour les périodes définies aux articles 7 et 8 qui prennent cours le |
aanvang nemen op 1 januari 2002 of op een latere datum, wordt het | 1er janvier 2002 ou à une date ultérieure, la redevance télévision |
jaarlijks kijkgeld verminderd tot nul. ' | annuelle est réduite à zéro. ' |
Art. 4.Voor wat het Vlaamse Gewest betreft, worden de artikelen 6, 9, |
Art. 4.Pour ce qui concerne la Région flamande, les articles 6, 9, 10 |
10, en 12 tot en met 28 van dezelfde wet, opgeheven. | et 12 à 28 inclus de la même loi, sont abrogés. |
Alle artikelen vermeld in het vorige lid blijven evenwel van | Tous les articles cités à l'alinéa précédent, restent d'application |
toepassing met betrekking tot het kijk- en luistergeld verschuldigd | pour la redevance radio et télévision due pour les périodes qui |
voor periodes die een aanvang nemen vóór de datum van inwerkingtreding | prennent cours avant la date d'entrée en vigueur du présent décret. |
van dit decreet. | |
Art. 5.Dit decreet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. ' |
Art. 5.Le présent décret produit ses effets le 1er janvier 2002. » |
» B.2.2. De artikelen 2 en 3 van het bestreden decreet voegen een nieuw | B.2.2. Les articles 2 et 3 du décret attaqué ajoutent un nouvel alinéa |
lid toe aan respectievelijk de artikelen 2 en 3 van de wet van 13 juli | respectivement aux articles 2 et 3 de la loi du 13 juillet 1987 |
1987 betreffende het kijk- en luistergeld. In die toegevoegde | relative aux redevances radio et télévision. Ces dispositions ajoutées |
bepalingen wordt verwezen naar de artikelen 7 en 8 van de voormelde | renvoient aux articles 7 et 8 de la loi précitée du 13 juillet 1987, |
wet van 13 juli 1987, die luiden : | qui disposent : |
« Art. 7.Het kijk- en luistergeld is verschuldigd voor periodes van |
« Art. 7.Les redevances radio et télévision sont dues pour des |
twaalf achtereenvolgende maanden. | périodes de douze mois consécutifs. |
Het kijkgeld voor de televisietoestellen gehouden in hotels en | Les redevances télévision pour les appareils de télévision détenus |
soortgelijke logementen bedoeld in artikel 4 is verschuldigd voor de | dans des hôtels et logements similaires, visés à l'article 4, sont |
periode die aanvangt op 1 januari van het jaar en moet vóór 1 maart | dues pour la période qui débute le 1er janvier de l'année et doivent |
van dat jaar betaald zijn. | être payées avant le 1er mars de cette année. |
Het kijk- en luistergeld is, wat de andere houders betreft, | Pour les autres détenteurs, les redevances radio et télévision sont |
verschuldigd voor periodes die, naargelang van de eerste letter van de | dues pour des périodes qui débutent selon la première lettre du nom ou |
naam of de benaming van de houder, aanvangen op de data die in de | de la dénomination du détenteur, aux dates fixées au tableau ci-après. |
onderstaande tabel zijn vastgesteld. | Pour la consultation du tableau, voir image |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Art. 8.Lorsque la détention d'un appareil de radio sur véhicule ou |
Art. 8.Wanneer het houden van een autoradiotoestel of van een |
d'un appareil de télévision débute dans le courant de la période visée |
televisietoestel aanvangt in de loop van de periode bedoeld in artikel | à l'article 7, les redevances radio et télévision fixées aux articles |
7, is het kijk- en luistergeld bepaald in de artikelen 2, 3 en 4 verschuldigd in verhouding met het aantal maanden dat nog moet verlopen tot het begin van de volgende periode. Elke begonnen maand wordt als een volle maand aangerekend. De houder van een zwart-wit-televisietoestel die in de loop van de in artikel 7 bedoelde periode houder wordt van een kleurentelevisietoestel, moet het verschil tussen het voor een kleurentelevisietoestel verschuldigde kijkgeld en datgene wat voor een zwart-wit-televisietoestel verschuldigd is bijbetalen naar evenredigheid van het aantal maanden dat nog moet lopen. Elke begonnen maand wordt als een volle maand aangerekend... » B.2.3. De parlementaire voorbereiding van het bestreden decreet vermeldt : | 2, 3 et 4 ne sont exigibles qu'au prorata du nombre de mois restant à courir jusqu'au début de la période suivante. Tout mois entamé est compté pour un mois entier. Le détenteur d'un appareil de télévision en noir et blanc qui, au cours de la période visée à l'article 7, devient détenteur d'un appareil de télévision en couleurs, doit payer en supplément la différence entre la redevance télévision due pour un appareil de télévision en couleurs et celle qui est due pour un appareil de télévision en noir et blanc au prorata du nombre de mois restant à courir. Tout mois entamé est compté pour un mois entier. » B.2.3. Les travaux préparatoires du décret entrepris mentionnent : |
« Ingevolge art. 4, § 1 van de Bijzondere Financieringswet van 16 | « En vertu de l'article 4, § 1er, de la loi spéciale de financement du |
januari 1989, gewijzigd bij wet van 13 juli 2001, [...] zijn de | 16 janvier 1989, modifié par la loi du 13 juillet 2001, [...] les |
gewesten met ingang van 1 januari 2002 bevoegd om de aanslagvoet, de | régions sont compétentes, à partir du 1er janvier 2002, pour modifier |
heffingsgrondslag en de vrijstellingen van het kijk- en luistergeld te | le taux d'imposition, la base d'imposition et les exonérations de la |
wijzigen. | redevance radio et télévision. |
[...] | [...] |
De gewestelijke bevoegdheid strekt zich evenwel niet uit tot het | La compétence régionale ne va cependant pas jusqu'à déterminer la |
bepalen van de belastbare materie [...]. | matière imposable [...]. |
[...] | [...] |
De decreetgever kan m.a.w. beslissen dat het kijk- en luistergeld niet | En d'autres termes, le législateur décrétal peut décider que la |
langer verschuldigd zal zijn (door de aanslagvoet van het kijk- en | redevance radio et télévision ne sera plus due (en réduisant à zéro le |
luistergeld op nul te brengen), maar mag de wetsbepalingen inzake het | taux d'imposition de la redevance radio et télévision), mais il ne |
kijk- en luistergeld niet opheffen waarin de belastbare materie van de | peut abroger les dispositions législatives en matière de redevance |
betrokken belasting wordt omschreven. » (Parl. St., Vlaams Parlement, | radio et télévision qui définissent la matière imposable de l'impôt en |
2001-2002, nr. 1052/1, p. 3) | question. » (Doc., Parlement flamand, 2001-2002, no 1052/1, p. 3) |
De bestreden artikelen 2 en 3 van het decreet werden als volgt | Les articles 2 et 3 attaqués du décret ont fait l'objet du commentaire |
toegelicht : | suivant : |
« Het huidige artikel 7 van de wet van 13 juli 1987 omschrijft de | « L'article 7 actuel de la loi du 13 juillet 1987 définit les périodes |
periodes waarvoor het kijk- en luistergeld verschuldigd is, voor | pour lesquelles la redevance radio et télévision est due pour les |
houders die reeds geregistreerd zijn. Voor houders die nog niet | détenteurs déjà enregistrés. Pour les détenteurs qui ne sont pas |
geregistreerd zijn is artikel 8 van diezelfde wet van toepassing. | encore enregistrés, l'article 8 de la même loi est d'application. |
Het kijk- en luistergeld is voor alle houders steeds verschuldigd voor | La redevance radio et télévision est, pour tous les détenteurs, |
twaalf opeenvolgende maanden. | toujours due pour douze mois consécutifs. |
Artikel 7 bepaalt dat de inning van het kijk- en luistergeld in drie | L'article 7 énonce que la perception de la redevance radio et |
fasen gebeurt : een eerste golf voor de hotels en twee grote | télévision se fait en trois phases : une première vague pour les |
vervalstellen van particulieren en andere bedrijven. De hotels en | hôtels et deux grandes séries d'échéances pour les particuliers et |
soortgelijke logementen dienen te betalen voor 1 maart van het | d'autres entreprises. Les hôtels et logements similaires doivent payer |
aanslagjaar. De houders wier naam begint met een letter van A tot en | pour le 1er mars de l'exercice d'imposition. Les détenteurs dont le |
met J, behoren tot hetzogenaamde eerste verval en dienen te betalen | nom commence par une lettre de A à J font partie de la ' première |
voor 31 mei. De houders die behoren tot het tweede verval (beginletter | échéance ' et doivent payer avant le 31 mai. Les détenteurs qui |
van de naam loopt van K tot en met Z) dienen de aanslag te betalen | appartiennent à la deuxième échéance (initiale du nom allant de K à Z) |
voor 30 november van het aanslagjaar. | doivent payer le montant pour le 30 novembre de l'exercice |
d'imposition. | |
Les détenteurs qui se font réenregistrer paient à partir du mois | |
Houders die zich nieuw laten registreren betalen vanaf de maand van | d'installation de l'appareil jusqu'au début de l'échéance suivante au |
opstelling van het toestel tot het begin van het volgende verval in | cours de l'exercice d'imposition suivant. Ce régime est réglé à |
het volgende aanslagjaar. Dit wordt geregeld in artikel 8 van de | l'article 8 de la loi actuelle relative aux redevances radio et télévision. |
huidige wet op het kijk- en luistergeld. | Les articles 2 et 3 du projet de décret réduisent à zéro le tarif fixé |
De artikelen 2 en 3 van het ontwerp van decreet brengen voor al de | aux articles 2 et 3 de la loi précitée pour toutes les périodes |
bovengenoemde periodes die beginnen in het jaar 2002 en de volgende | susmentionnées qui commencent au cours de l'année 2002 et au cours des |
jaren het tarief, zoals dit wordt begroot in de artikelen 2 en 3 van | |
voormelde wet terug tot nul, ongeacht tot welk verval men behoort. | années suivantes, quelle que soit l'échéance dont on fait partie. Il |
Opgemerkt wordt nog dat dit enkel voor de toekomst geldt : wanneer het | est à noter que cela vaut uniquement pour l'avenir : lorsque la |
houden van een belastbaar toestel (het belastbare feit) aanvangt | détention d'un appareil imposable (le fait imposable) commence au plus |
uiterlijk op 31 december 2001, moet artikel 8 van de wet van 13 juli | tard le 31 décembre 2001, il y a lieu de faire application de |
1987 toegepast worden, en zal een aanslag moeten voldaan worden a rato | l'article 8 de la loi du 13 juillet 1987 et le montant devra être |
van het aantal maanden dat nog dient te verlopen tot het begin van de | acquitté proportionnellement au nombre de mois restant à courir |
volgende verval waartoe men behoort. » (Parl. St., Vlaams Parlement, | jusqu'au début de l'échéance suivante dont l'on fait partie. » (Doc., |
2001-2002, nr. 1052/1, p. 3) | Parlement flamand, 2001-2002, no 1052/1, p. 3) |
Ten aanzien van het belang | Quant à l'intérêt |
B.3.1. Volgens de Vlaamse Regering doet de verzoekende partij niet van | B.3.1. Selon le Gouvernement flamand, la partie requérante ne justifie |
het vereiste belang blijken. | pas de l'intérêt requis. |
B.3.2. De verzoekende partij wijst erop dat, nu haar naam met een V | B.3.2. La partie requérante souligne que, dès lors que son nom |
begint - zij behoort tot de categorie van de personen van wie de naam | commence par un V - elle fait partie de la catégorie des personnes |
dont le nom commence par une lettre de K à Z -, elle doit payer la | |
met een K tot en met Z aanvangt -, zij het kijk- en luistergeld tot 30 | redevance radio et télévision jusqu'au 30 septembre 2002, alors que la |
september 2002 dient te betalen, terwijl de categorie van de personen | catégorie de personnes dont le nom commence par une lettre de A à J |
van wie de naam met een A tot en met J aanvangt, slechts tot 31 maart | n'a payé que jusqu'au 31 mars 2002. |
2002 hebben betaald. | |
B.3.3. De verzoekende partij gaat ervan uit dat het bestreden decreet | B.3.3. La partie requérante part du principe que le décret attaqué |
een discriminerend onderscheid tussen voormelde categorieën van | instaure une distinction discriminatoire entre les catégories de |
personen invoert. | personnes précitées. |
Nu het voorhanden zijn van het vereiste belang afhangt van de vraag of | Dès lors que l'existence de l'intérêt requis dépend de la question de |
de lezing die de verzoekende partij van het decreet geeft, kan worden | savoir si la lecture que la partie requérante a faite du décret |
gevolgd, valt het onderzoek naar het voorhanden zijn van het belang | attaqué peut être accueillie, l'examen de l'existence de l'intérêt |
samen met dat van de grond van de zaak. | coïncide avec celui du fond de l'affaire. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.4. Het bestreden decreet voert, wat het Vlaamse Gewest betreft, het | B.4. Le décret entrepris instaure, pour ce qui concerne la Région |
nultarief inzake het kijk- en luistergeld in. Dat nultarief geldt « | flamande, le tarif zéro en matière de redevance radio et télévision. |
voor de periodes, zoals omschreven in de artikelen 7 en 8 [van de wet | Ce tarif zéro s'applique « pour les périodes définies aux articles 7 |
van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld], die een | et 8 [de la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et |
aanvang nemen op 1 januari 2002 of op een latere datum » (artikelen 2 | télévision] qui prennent cours le 1er janvier 2002 ou à une date |
en 3 van het bestreden decreet). | ultérieure » (articles 2 et 3 du décret attaqué). |
Krachtens artikel 7, eerste lid, van de voormelde wet van 13 juli 1987 | En vertu de l'article 7, alinéa 1er, de la loi précitée du 13 juillet |
is het kijk- en luistergeld « verschuldigd voor periodes van twaalf | 1987, la redevance radio et télévision est due « pour des périodes de |
achtereenvolgende maanden ». | douze mois consécutifs ». |
Het is verschuldigd voor periodes die, naar gelang van de eerste | Elle est due pour des périodes qui, en fonction de la première lettre |
letter van de naam van de houder, aanvangen op 1 april (uiterste | du nom du détenteur, débutent le 1er avril (date extrême de paiement : |
betaaldatum : 31 mei) of op 1 oktober (uiterste betaaldatum : 30 | 31 mai) ou le 1er octobre (date extrême de paiement : 30 novembre). |
november). Voor de houders van wie de beginletter van de naam A tot en | Pour les détenteurs dont l'initiale du nom est une lettre de A à J, il |
y a lieu d'appliquer la première période; pour les détenteurs dont | |
met J is, geldt de eerste periode; voor de houders van wie de | l'initiale du nom est une lettre de K à Z, il convient de faire |
beginletter van de naam K tot en met Z is, geldt de tweede periode | application de la deuxième période (article 7, alinéa 3, de la loi du |
(artikel 7, derde lid, van de wet van 13 juli 1987). | 13 juillet 1987). |
B.5. Het bestreden decreet doet een onderscheid ontstaan tussen de | B.5. Le décret entrepris fait naître une distinction entre les |
houders van een televisie- of autoradiotoestel, aangezien het | détenteurs d'un téléviseur ou autoradio, puisque le tarif zéro, qui |
nultarief, dat voor alle houders geldt voor de belastbare periodes die | s'applique à tous les détenteurs pour les périodes imposables prenant |
vanaf 1 januari 2002 aanvangen, voor de ene categorie op 1 april en | cours le 1er janvier 2002, s'applique à partir du 1er avril pour une |
voor de andere categorie op 1 oktober aanvangt. | |
B.6. De inning van het kijk- en luistergeld verloopt, overeenkomstig | catégorie et à partir du 1er octobre pour l'autre catégorie. |
artikel 7 van de wet van 13 juli 1987, in twee periodes, naar gelang | B.6. Conformément à l'article 7 de la loi du 13 juillet 1987, la |
van de beginletter van de naam van de belastingplichtige. Die | perception de la redevance radio et télévision s'effectue en deux |
gespreide inning kan om redenen van administratieve organisatie worden | temps, en fonction de l'initiale du nom du redevable. Cette perception |
étalée peut se justifier par des raisons d'organisation | |
verantwoord. | administrative. |
B.7. De uitloopregeling waarin het bestreden decreet voorziet, die | B.7. Le régime extinctif prévu par le décret attaqué, qui reproduit |
parallel loopt met die periodes, kan worden verantwoord voor de | cet étalement, peut se justifier pour les contribuables qui |
belastingplichtigen die op het ogenblik van de invoering van die | possédaient un téléviseur au moment où la perception étalée a été |
gespreide inning een televisietoestel hadden. Aangezien de | |
belastingplichtigen van de eerste categorie (A tot J), na de | |
inwerkingtreding van de wet van 13 juli 1987, kijk- en luistergeld | instaurée. Etant donné qu'après l'entrée en vigueur de la loi du 13 |
juillet 1987, les contribuables de la première catégorie (A à J) | |
verschuldigd zijn vanaf 1 april 1988 en de belastingplichtigen van de | étaient redevables de la redevance radio et télévision à partir du 1er |
tweede categorie (K tot Z) kijk- en luistergeld verschuldigd zijn | avril 1988 et que les contribuables de la deuxième catégorie (K à Z) |
vanaf 1 oktober 1988, is het redelijkerwijze verantwoord dat het | en étaient redevables à partir du 1er octobre 1988, il est |
nultarief waarin het bestreden decreet voorziet voor de eerste | raisonnablement justifié que le tarif zéro prévu par le décret attaqué |
categorie op 1 april 2002 aanvangt en voor de tweede categorie op 1 | débute le 1er avril 2002 pour la première catégorie et le 1er octobre |
oktober 2002. | 2002 pour la seconde catégorie. |
B.8. De uitloopregeling houdt evenwel geen rekening met artikel 8 van | B.8. Le régime extinctif ne tient toutefois pas compte de l'article 8 |
de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld. | de la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et |
Krachtens die bepaling is een nieuwe belastingplichtige kijk- en | télévision. En vertu de cette disposition, un nouveau contribuable est |
luistergeld verschuldigd in verhouding met het aantal maanden dat nog | redevable de la redevance radio et télévision au prorata du nombre de |
moet verlopen tot het begin van de volgende periode. | mois restant à courir jusqu'au début de la période suivante. |
De gezamenlijke toepassing van artikel 2 van het bestreden decreet, | L'application conjointe de l'article 2 du décret attaqué, d'une part, |
enerzijds, en artikel 8 van de wet van 13 juli 1987 betreffende het | et de l'article 8 de la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances |
kijk- en luistergeld, anderzijds, heeft tot gevolg dat twee | |
categorieën van belastingplichtigen die op hetzelfde tijdstip aan de | radio et télévision, d'autre part, a pour effet que deux catégories de |
in het geding zijnde belasting zijn onderworpen, op een verschillend | contribuables qui ont été soumises au même moment à la taxe contestée |
tijdstip aan het nultarief worden onderworpen, zodat | bénéficient du tarif zéro à un moment différent, en sorte que les |
belastingplichtigen die tot het tweede verval behoren (beginletter van | contribuables soumis à la deuxième échéance (noms commençant par les |
de naam K tot en met Z) voor een langere periode het kijk- en | lettres K à Z) paient la redevance radio et télévision pour une |
luistergeld betalen dan de belastingplichtigen die tot het eerste | période plus longue que les redevables soumis à la première échéance |
verval behoren (beginletter van de naam A tot en met J). | (noms commençant par les lettres A à J). |
B.9. Een volstrekt gelijke behandeling zou de decreetgever ertoe nopen | B.9. Un traitement en tout point égal obligerait le législateur |
na te gaan welke belastingplichtigen pas na de invoering van de | décrétal à rechercher quels contribuables ont seulement été soumis à |
gespreide inning aan het kijk- en luistergeld werden onderworpen. | la redevance radio et télévision après l'introduction de la perception |
Gelet op de administratieve kosten van een dergelijk onderzoek, | étalée. Compte tenu des coûts administratifs d'une telle enquête, |
afgewogen tegen het relatief geringe bedrag van de belasting, vermocht | comparés au montant relativement limité de la redevance, le |
de decreetgever bij het bepalen van de uitloopregeling gebruik te | législateur décrétal pouvait, pour établir le régime extinctif, faire |
maken van categorieën die, zonder de artikelen 10 en 11 van de | usage de catégories qui, sans violer les articles 10 et 11 de la |
Grondwet te schenden, de verscheidenheid van toestanden slechts met | Constitution, n'ont appréhendé la diversité des situations qu'avec un |
een zekere graad van benadering opvangen. | certain degré d'approximation. |
B.10. Het middel kan niet worden aangenomen. | B.10. Le moyen ne peut être admis. |
B.11. Het decreet van 29 maart 2002 houdende invoering van het | B.11. Le décret du 29 mars 2002 portant instauration du tarif zéro |
nultarief inzake het kijk- en luistergeld schendt de artikelen 10 en | pour la redevance radio et télévision ne viole pas les articles 10 et |
11 van de Grondwet niet. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 26 november 2003. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, | 11 de la Constitution. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 26 novembre 2003. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |