Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 128/2003 van 1 oktober 2003 Rolnummer 2594 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1253quater , b) , van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brugge. Het Arbitr samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. François, L. Lavrysen, A.(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 128/2003 van 1 oktober 2003 Rolnummer 2594 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1253quater , b) , van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brugge. Het Arbitr samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. François, L. Lavrysen, A.(...) Extrait de l'arrêt n° 128/2003 du 1 er octobre 2003 Numéro du rôle : 2594 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 1253quater , b) , du Code judiciaire, posée par le Tribunal de première instance de Bruges. La composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, L. Lavrysen, A. Alen, J.-(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 128/2003 van 1 oktober 2003 Extrait de l'arrêt n° 128/2003 du 1er octobre 2003
Rolnummer 2594 Numéro du rôle : 2594
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1253quater , b) , En cause : la question préjudicielle concernant l'article 1253quater ,
van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste b) , du Code judiciaire, posée par le Tribunal de première instance de
aanleg te Brugge. Bruges.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L.
L. François, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe en E. Derycke, François, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe et E. Derycke, assistée
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 27 december 2002 in zake A. Stubbe tegen J. Osaer, Par jugement du 27 décembre 2002 en cause de A. Stubbe contre J.
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op Osaer, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage
9 januari 2003, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brugge de le 9 janvier 2003, le Tribunal de première instance de Bruges a posé
volgende prejudiciële vraag gesteld : la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 1253quater van het Gerechtelijk Wetboek, meerbepaald « L'article 1253quater du Code judiciaire, et plus précisément
artikel 1253quater b) van het Gerechtelijk Wetboek dat de l'article 1253quater b) du Code judiciaire qui règle les
kennisgevingen regelt, afzonderlijk en in samenhang gelezen met de notifications, pris séparément et lu en combinaison avec les autres
andere bepalingen waarin de aangehaalde instrumenten van rechtspleging dispositions dans lesquelles les instruments de procédure cités sont
in werking worden gesteld, inzonderheid de artikelen 751, 753 en 792 mis en oeuvre, en particulier les articles 751, 753 et 792 du Code
van het Gerechtelijk Wetboek, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, judiciaire, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution,
afzonderlijk beschouwd of in samenhang gelezen met artikel 6 van het considérés séparément ou lus en combinaison avec l'article 6 de la
Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés
vrijheden, ondertekend te Rome op 4 november 1950, goedgekeurd bij wet fondamentales, signée à Rome le 4 novembre 1950, approuvée par la loi
van 13 mei 1955 en artikel 26 van het Internationaal Verdrag inzake du 13 mai 1955, ainsi qu'avec l'article 26 du Pacte international
burgerlijke en politieke rechten, goedgekeurd bij wet van 15 mei 1981 relatif aux droits civils et politiques, approuvé par la loi du 15 mai
(Uno-Verdrag) wanneer zij in die zin wordt begrepen dat de 1981 (Pacte ONU), lorsqu'il est compris en ce sens que les
kennisgevingen in artikel 1253quater b) van het Gerechtelijk Wetboek notifications visées à l'article 1253quater b) du Code judiciaire ne
doivent pas prévoir, contrairement à celles visées dans les articles
niet en in de artikelen 751, 753 en 792 van het Gerechtelijk Wetboek 751, 753 et 792 du Code judiciaire, soit le texte de la loi (articles
wel dienen te voorzien in hetzij de tekst van de wet (artikelen 751 en
753 van het Gerechtelijk Wetboek), hetzij de expliciete vermelding dat 751 et 753 du Code judiciaire), soit la mention explicite qu'à peine
op straffe van nietigheid de kennisgeving de rechtsmiddelen, de de nullité, la notification fait mention des voies de recours, du
termijn binnen welke dit verhaal moet worden ingesteld evenals de délai dans lequel ce ou ces recours doivent être introduits ainsi que
benaming en het adres van de rechtsmacht die bevoegd is om er kennis de la dénomination et de l'adresse de la juridiction compétente pour
van te nemen, moet vermelden (artikel 792 van het Gerechtelijk Wetboek) ? » en connaître (article 792 du Code judiciaire) ? »
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1.1. De prejudiciële vraag betreft de bestaanbaarheid van artikel B.1.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité de
1253quater van het Gerechtelijk Wetboek met de artikelen 10 en 11 van l'article 1253quater du Code judiciaire avec les articles 10 et 11 de
de Grondwet, afzonderlijk of in samenhang gelezen met artikel 6 van la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec l'article 6 de
het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 26 van het la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 26 du
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, Pacte international relatif aux droits civils et politiques, compte
rekening houdend met de artikelen 751, 753 en 792 van het Gerechtelijk tenu des articles 751, 753 et 792 du Code judiciaire, en ce que les
Wetboek, doordat de kennisgevingen bedoeld in artikel 1253quater van notifications visées à l'article 1253quater du Code judiciaire ne
het Gerechtelijk Wetboek niet, en de verwittiging en de kennisgevingen doivent pas contenir, contrairement aux avertissements ou
bedoeld in de andere bepalingen wel dienen te voorzien, hetzij in de notifications visés dans les autres dispositions, soit le texte de la
tekst van de wet (artikelen 751 en 753 van het Gerechtelijk Wetboek), loi (les articles 751 et 753 du Code judiciaire), soit la mention
hetzij in de expliciete vermelding dat op straffe van nietigheid de expresse qu'à peine de nullité, la notification fait mention des voies
kennisgeving de rechtsmiddelen « de termijn binnen welke dit verhaal de recours, « du délai dans lequel ce ou ces recours, doivent être
moet worden ingesteld evenals de benaming en het adres van de introduits ainsi que de la dénomination et de l'adresse de la
rechtsmacht die bevoegd is om er kennis van te nemen » moet vermelden
(artikel 792 van het Gerechtelijk Wetboek). juridiction compétente pour en connaître » (article 792 du Code
B.1.2. De in het geding zijnde bepaling luidt : judiciaire). B.1.2. La disposition litigieuse énonce :
« Art. 1253quater . Wanneer de vorderingen gegrond zijn op de « Art. 1253quater . Lorsque les demandes sont fondées sur les articles
artikelen 214, 215, 216, 221, 223, 1420, 1421, 1426, 1442, 1463 en 214, 215, 216, 221, 223, 1420, 1421, 1426, 1442, 1463 et 1469 du Code
1469 van het Burgerlijk Wetboek : civil :
a) doet de rechter de partijen oproepen in raadkamer en poogt ze te a) le juge fait convoquer les parties en chambre du conseil et tente
verzoenen; de les concilier;
b) wordt de beschikking gewezen binnen 15 dagen na de indiening van b) l'ordonnance est rendue dans les quinze jours du dépôt de la
het verzoek; de griffier geeft ervan kennis aan beide echtgenoten; requête; elle est notifiée aux deux époux par le greffier;
c) kan, indien de beschikking bij verstek is gewezen, de partij die c) si l'ordonnance est rendue par défaut, le défaillant peut dans le
niet verschenen is, binnen een maand na de kennisgeving verzet doen mois de la notification former opposition par requête déposée au
bij verzoekschrift ingediend ter griffie van de rechtbank; greffe du tribunal;
d) is de beschikking vatbaar voor hoger beroep ongeacht het bedrag van d) l'ordonnance est susceptible d'appel quel que soit le montant de la
de eis : hoger beroep wordt ingesteld binnen een maand na de kennisgeving; demande : l'appel est interjeté dans le mois de la notification;
e) kan elk der echtgenoten te allen tijde in dezelfde vorm wijziging e) chacun des époux peut à tout moment demander, dans les mêmes
of intrekking vorderen van de beschikking of het arrest. » formes, la modification ou la rétractation de l'ordonnance ou de
Artikel 751, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek luidt : l'arrêt. » L'article 751, § 1er, du Code judiciaire énonce :
« De meest gerede partij kan ten aanzien van de partij die bij de « La partie la plus diligente peut requérir un jugement réputé
inleiding of op een andere zitting niet is verschenen of die binnen de contradictoire à l'égard de la partie qui est défaillante lors de
vastgestelde termijn geen conclusie heeft genomen, een vonnis vorderen
dat geacht wordt op tegenspraak te zijn gewezen, indien zij die partij l'introduction ou à une audience ultérieure ou qui n'a pas conclu dans
heeft laten verwittigen van de plaats, de dag en het uur waarop het le délai fixé, si elle a fait avertir cette partie des lieu, jour et
vonnis zal worden gevorderd, met de mededeling dat dit vonnis zelfs heure où le jugement sera requis et de ce que ce jugement aura un
bij haar afwezigheid, een vonnis op tegenspraak zal zijn. caractère contradictoire même en son absence.
In eerste aanleg geschiedt de verwittiging van de verweerder die bij Au premier degré de juridiction, l'avertissement est donné par
de inleiding of op een latere zitting niet is verschenen, door een huissier de justice au défendeur qui n'a pas comparu à l'audience
gerechtsdeurwaarder wanneer de dagvaarding niet aan de verweerder in d'introduction ni à une audience ultérieure lorsque la citation n'a
persoon of ter woonplaats is betekend dan wel overeenkomstig artikel pas été signifiée au défendeur, soit à personne ou à domicile, soit
38, § 1. In de overige gevallen verwittigt de griffier bij conformément à l'article 38, § 1er. Dans les autres cas,
gerechtsbrief; in voorkomend geval verwittigt de griffier ook, bij l'avertissement est donné par le greffier sous pli judiciaire; le cas
enkele kennisgeving, de advocaat van de partij. De verwittiging bevat échéant, le greffier avertit aussi, par simple avis, l'avocat de la
de tekst van dit artikel. partie. L'avertissement contient le texte du présent article.
[...] » [...] »
Artikel 753 van hetzelfde Wetboek luidt : « Wanneer één of meer partijen in een onsplitsbaar geschil verstek laten gaan, maar er ten minste één verschijnt, worden de niet verschenen partijen, op verzoek van de meest gerede partij verwittigd van de datum van de zitting waartoe de zaak is verdaagd of waarop zij achteraf is bepaald. Hierbij wordt artikel 751, § 1, tweede lid, toegepast. De verschenen partijen worden, op verzoek van één onder hen, door de griffier opgeroepen bij gerechtsbrief. De verwittiging en de oproeping bevatten de tekst van dit artikel. Zijn de formaliteiten niet vervuld, dan mag de vordering in deze stand van de zaak niet toegelaten worden. L'article 753 du même Code énonce : « En cas d'indivisibilité du litige, lorsqu'une ou plusieurs parties font défaut, tandis qu'une partie au moins comparaît, les défaillants doivent, à la requête de la partie la plus diligente, être avertis, conformément à l'article 751, § 1er, alinéa 2, de l'audience à laquelle l'affaire a été remise ou ultérieurement fixée. Les parties qui ont comparu sont, à la requête de l'une d'elles, convoquées par le greffier, sous pli judiciaire. L'avertissement et la convocation reproduiront le texte du présent article. A défaut d'accomplissement de ces formalités, la demande ne peut, en cet état, être admise.
Paragraaf 1, vierde lid, § 2 en § 3, van artikel 751 zijn van toepassing. Les § 1er, alinéa 4, § 2 et § 3, de l'article 751 sont applicables.
Het vonnis wordt ten aanzien van alle partijen geacht op tegenspraak Le jugement est réputé contradictoire à l'égard de toutes les parties.
te zijn gewezen. » »
Artikel 792 van hetzelfde Wetboek luidt : L'article 792 du même Code énonce :
« Binnen acht dagen na de uitspraak van het vonnis zendt de griffier « Dans les huit jours de la prononciation du jugement, le greffier
bij gewone brief een niet ondertekend afschrift van het vonnis, aan adresse, sous simple lettre, à chacune des parties ou, le cas échéant,
elke partij, of, in voorkomend geval, aan hun advocaten. à leurs avocats, une copie non signée du jugement.
In afwijking van het vorige lid, voor de zaken opgesomd in artikel Par dérogation à l'alinéa précédent, dans les matières énumérées à
704, eerste lid, brengt de griffier binnen de acht dagen bij l'article 704, alinéa 1er, le greffier notifie le jugement aux parties
gerechtsbrief het vonnis ter kennis van de partijen. par pli judiciaire adressé dans les huit jours.
Op straffe van nietigheid vermeldt deze kennisgeving de A peine de nullité, cette notification fait mention des voies de
rechtsmiddelen, de termijn binnen welke dit verhaal moet worden recours, du délai dans lequel ce ou ces recours, doivent être
ingesteld evenals de benaming en het adres van de rechtsmacht die introduits ainsi que de la dénomination et de l'adresse de la
bevoegd is om er kennis van te nemen. juridiction compétente pour en connaître.
In de gevallen, bepaald in het tweede lid, zendt de griffier een Dans les cas visés au deuxième alinéa, le greffier adresse, le cas
niet-ondertekend afschrift van het vonnis, in voorkomend geval, aan de
advocaten van de partijen of aan de afgevaardigden bedoeld in artikel échéant, une copie non signée du jugement aux avocats des parties ou
728, § 3. » aux délégués visés à l'article 728, § 3. »
B.2. Het behoort tot de beleidskeuze van de wetgever om te bepalen op B.2. Il appartient au législateur de déterminer de quelle manière est
welke wijze het meedelen van akten van rechtspleging wordt geregeld en réglée la communication des actes de procédure et quelles sont les
welke de modaliteiten zijn waaronder die mededeling geschiedt. Wat modalités de cette communication. S'agissant en premier lieu du mode
allereerst de wijze betreft waarop de kennisgeving op grond van de notification sur la base de l'article 1253quater , le choix du pli
artikel 1253quater geschiedt, is de keuze voor de gerechtsbrief, wat judiciaire en ce qui concerne les demandes fondées sur les articles
betreft de vorderingen op grond van de artikelen 221 en 223 van het 221 et 223 du Code civil se justifie par le souci de réduire les frais
Burgerlijk Wetboek, verantwoord door de zorg om de kosten van de de la procédure ou d'accélérer le déroulement de celle-ci, parce qu'il
rechtspleging te drukken of om de vooruitgang ervan te bespoedigen, nu s'agit de demandes d'époux en situation de crise.
het gaat om vorderingen van echtgenoten die in een crisissituatie
verkeren. B.3. Wat de vergelijking betreft van de modaliteiten van de B.3. En ce qui concerne la comparaison des modalités des notifications
kennisgeving in artikel 1253quater, b) , met de verwittiging waarin prévues à l'article 1253quater , b) , avec celles des avertissements
wordt voorzien door de artikelen 751 en 753 van het Gerechtelijk prévus par les articles 751 et 753 du Code judiciaire, la Cour
Wetboek, stelt het Hof vast dat het onderscheid tussen de adressaten constate que la distinction entre les destinataires respectifs repose
ervan berust op een objectief criterium. De enen worden immers in sur un critère objectif. En effet, les premiers sont informés d'une
kennis gesteld van een rechterlijke beslissing, terwijl de anderen als décision judiciaire alors que les seconds sont informés, en tant que
procespartij op de hoogte worden gebracht van een procedureel parties au procès, d'une initiative procédurale de la partie adverse.
initiatief van de tegenpartij. B.4. Het aldus gemaakte onderscheid is pertinent. De modaliteiten van B.4. Cette distinction est pertinente. Les modalités de
de verwittiging in de artikelen 751 en 753 van het Gerechtelijk l'avertissement prévu aux articles 751 et 753 du Code judiciaire ont,
Wetboek strekken immers ertoe de verwittigde partij te wijzen op de en effet, pour objet d'attirer l'attention de la partie informée sur
bijzondere gevolgen van haar eventueel stilzitten, namelijk dat het les conséquences particulières de son éventuelle inaction, à savoir
gevorderde vonnis zal worden geacht op tegenspraak te zijn gewezen en que le jugement requis sera réputé contradictoire et que, dès lors, la
derhalve de aanwending van het rechtsmiddel van het verzet onmogelijk voie de recours de l'opposition sera impossible. La notification
zal zijn. De kennisgeving waarin artikel 1253quater , b) , van het prévue à l'article 1253quater , b) , du Code judiciaire n'est pas
Gerechtelijk Wetboek voorziet, heeft niet dergelijke ingrijpende aussi lourde de conséquences.
gevolgen. B.5. Het is een met de voormelde onderscheiden doelstelling niet B.5. N'est pas disproportionnée aux objectifs respectifs précités la
onevenredige maatregel dat bij de kennisgeving bedoeld in artikel mesure qui prévoit que la notification visée à l'article 1253quater ,
1253quater , b) , van het Gerechtelijk Wetboek, anders dan bij de b) , du Code judiciaire, à l'inverse de l'avertissement prévu aux
verwittiging waarin de artikelen 751 en 753 voorzien, geen melding articles 751 et 753, ne mentionne pas les possibilités et modalités
wordt gemaakt van de mogelijkheden en modaliteiten van de aanwending d'une voie de recours ordinaire, d'autant qu'il n'est, en la matière,
van een gewoon rechtsmiddel, des te meer daar ter zake niet wordt
afgeweken van de gemeenrechtelijke regeling. De procedure voor de pas dérogé au régime de droit commun. La procédure prévue dans cet
vorderingen, vermeld in dat artikel, die is ingegeven door de in B.2 article pour les demandes, qui est dictée par le souci précisé au B.2,
omschreven zorg, vereist niet dat tevens in bijzondere modaliteiten n'exige pas que soient en outre prévues des modalités particulières
wordt voorzien voor de kennisgeving van rechterlijke beslissingen in die aangelegenheid. B.6. Wat de vergelijking betreft van de kennisgeving in artikel 1253quater, b) , met die waarin wordt voorzien door artikel 792, van het Gerechtelijk Wetboek, voor de rechtsplegingen bedoeld in artikel 704, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, merkt het Hof op dat de in die bepaling bedoelde rechtsplegingen betrekking hebben op het sociaal recht en tot de exclusieve bevoegdheid van de arbeidsrechtbank behoren. In die bijzondere aangelegenheden heeft de wetgever kunnen voorzien in specifieke procedurele regels. B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof pour la notification de décisions judiciaires dans cette matière. B.6. En ce qui concerne la comparaison de la notification prévue à l'article 1253quater , b) , avec celle prévue à l'article 792 du Code judiciaire pour les procédures visées à l'article 704, alinéa 1er, du même Code, la Cour observe que les procédures visées par cette disposition sont relatives au droit social et relèvent de la compétence exclusive du tribunal du travail. Le législateur a pu prévoir dans ces matières particulières des règles procédurales spécifiques. B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 1253quater , b) , van het Gerechtelijk Wetboek schendt de L'article 1253quater , b) , du Code judiciaire ne viole pas les
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, doordat de kennisgeving van articles 10 et 11 de la Constitution en ce que la notification de
de rechterlijke beschikking niet moet voorzien in de bij de artikelen l'ordonnance judiciaire ne doit pas contenir les mentions visées aux
751, 753 en 792 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalde vermeldingen. articles 751, 753 et 792 du Code judiciaire.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 1 oktober 2003. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 1er octobre 2003.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
A. Arts. A. Arts.
^