← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 81/2003 van 11 juni 2003 Rolnummer : 2443. In zake :
de prejudiciële vragen betreffende artikel 56 van het Vlaamse decreet van 19 december 1998 houdende bepalingen
tot begeleiding van de begroting 1999 Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts
en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 81/2003 van 11 juni 2003 Rolnummer : 2443. In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 56 van het Vlaamse decreet van 19 december 1998 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999 Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 81/2003 du 11 juin 2003 Numéro du rôle : 2443. En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 56 du décret flamand du 19 décembre 1998 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1999 La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 81/2003 van 11 juni 2003 | Extrait de l'arrêt n° 81/2003 du 11 juin 2003 |
Rolnummer : 2443. | Numéro du rôle : 2443. |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 56 van het | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 56 du |
Vlaamse decreet van 19 december 1998 houdende bepalingen tot | décret flamand du 19 décembre 1998 contenant diverses mesures |
begeleiding van de begroting 1999 (schade aan het wegdek door | d'accompagnement du budget 1999 (dommages causés au revêtement routier |
gewichtsoverschrijding), gesteld door de Politierechtbank te Gent. | par la surcharge), posées par le Tribunal de police de Gand. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen en J.-P. Snappe, | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen et J.-P. Snappe, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. |
voorzitter A. Arts, | Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij vonnis van 23 april 2002 in zake het openbaar ministerie tegen J. | Par jugement du 23 avril 2002 en cause du ministère public contre J. |
D'Halluin en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het | D'Halluin et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
Arbitragehof is ingekomen op 14 mei 2002, heeft de Politierechtbank te | Cour d'arbitrage le 14 mai 2002, le Tribunal de police de Gand a posé |
Gent de volgende prejudiciële vragen gesteld : | les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt artikel 56 van het Vlaams decreet van 19 december 1998 | « 1. L'article 56 du décret flamand du 19 décembre 1998 [contenant |
[houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999], gewijzigd | diverses mesures d'accompagnement du budget 1999] , modifié par le |
door het decreet van 29 december 1999, in die zin geïnterpreteerd dat | décret du 29 décembre 1999, interprété en ce sens que le dépassement |
de overschrijding van de aslastenbeperking voorgeschreven door de | de la limite des masses sous les essieux prescrite par les articles |
artikelen 18, 21, 26, 32 en 32bis van het koninklijk besluit van 15 | 18, 21, 26, 32 et 32bis de l'arrêté royal du 15 mars 1968 fait naître |
maart 1968 een onweerlegbaar vermoeden inhoudt van verboden | une présomption irréfragable de dommages prohibés causés au revêtement |
wegdekbeschadiging, de regels die door of krachtens de Grondwet zijn | routier, viole-t-il les règles qui sont établies par la Constitution |
vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de | ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences respectives de |
Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten, inbegrepen de regels voorzien | l'Etat, des communautés et des régions, en ce compris les règles |
door artikel 124bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | prévues par l'article 124bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, in het bijzonder artikel 11 van de bijzondere wet van 8 | la Cour d'arbitrage, en particulier l'article 11 de la loi spéciale du |
augustus 1980 tot hervorming van de instellingen ? | 8 août 1980 de réformes institutionnelles ? |
2. Schendt artikel 56 van het Vlaams decreet van 19 december 1998 | 2. L'article 56 du décret flamand du 19 décembre 1998 [contenant |
[houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999], gewijzigd | diverses mesures d'accompagnement du budget 1999] , modifié par le |
door het decreet van 29 december 1999, in die zin geïnterpreteerd dat | décret du 29 décembre 1999, interprété en ce sens que le dépassement |
de overschrijding van de aslastenbeperking voorgeschreven door de | de la limitation des masses sous les essieux prescrite par les |
artikelen 18, 21, 26, 32 en 32bis van het koninklijk besluit van 15 | articles 18, 21, 26, 32 et 32bis de l'arrêté royal du 15 mars 1968 |
maart 1968 een onweerlegbaar vermoeden inhoudt van verboden | fait naître une présomption irréfragable de dommages prohibés causés |
wegdekbeschadiging, de regels die door of krachtens de Grondwet zijn | au revêtement routier, viole-t-il les règles qui sont établies par la |
vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de | Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences |
Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten, inbegrepen de regels voorzien | respectives de l'Etat, des communautés et des régions, en ce compris |
door artikel 124bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | les règles prévues par l'article 124bis de la loi spéciale du 6 |
Arbitragehof, in het bijzonder artikel 6, § 1, X, 1o, van de | janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, en particulier l'article 6, § 1er, |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de instellingen | X, 1o, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles |
? | ? |
3. Schendt artikel 56 van het Vlaams decreet van 19 december 1998 | 3. L'article 56 du décret flamand du 19 décembre 1998 [contenant |
[houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999], gewijzigd | diverses mesures d'accompagnement du budget 1999] , modifié par le |
door het decreet van 29 december 1999, in die zin geïnterpreteerd dat | décret du 29 décembre 1999, interprété en ce sens que le dépassement |
de overschrijding van de aslastenbeperking voorgeschreven door de | de la limitation des masses sous les essieux prescrite par les |
artikelen 18, 21, 26, 32 en 32bis van het koninklijk besluit van 15 | articles 18, 21, 26, 32 et 32bis de l'arrêté royal du 15 mars 1968 |
maart 1968 een onweerlegbaar vermoeden inhoudt van verboden | fait naître une présomption irréfragable de dommages prohibés causés |
wegdekbeschadiging, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in | au revêtement routier, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
samenhang met artikel 6.2 EVRM en artikel 14.2 BUPO-Verdrag, doordat | Constitution, lus en combinaison avec l'article 6.2 de la C.E.D.H. et |
avec l'article 14.2 du Pacte international relatif aux droits civils | |
het voor een categorie van burgers afwijkt van het beginsel volgens | et politiques, en ce qu'il déroge, pour une catégorie de citoyens, au |
hetwelk de bewijslast op de vervolgende partij rust ? » | principe selon lequel la charge de la preuve incombe à la partie poursuivante ? » |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De in het geding zijnde bepaling maakt deel uit van hoofdstuk | B.1. La disposition en cause fait partie du chapitre XIV « Dégâts au |
XIV, met als opschrift « Schade aan het wegdek door | revêtement routier à la suite de surcharges » du décret flamand du 19 |
gewichtsoverschrijding », van het Vlaamse decreet van 19 december 1998 | décembre 1998 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget |
houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999, dat ertoe | 1999, qui vise à combattre les dommages causés à l'infrastructure |
strekt de schade aan de wegeninfrastructuur ten gevolge van | |
spoorvorming aan te pakken (Parl. St. , Vlaams Parlement, 1998-1999, | routière par la formation d'ornières (Doc. , Parlement flamand, |
nr. 1214/8, p. 5). De voornaamste oorzaak van spoorvorming moet | 1998-1999, no 1214/8, p. 5). Selon le Gouvernement flamand, le poids |
volgens de Vlaamse Regering worden gezocht bij een overmatige asdruk | excessif par essieu des véhicules surchargés constitue la principale |
van overladen voertuigen (ibid .). | cause de la formation d'ornières (ibid. ). |
De bepalingen van het voormelde hoofdstuk voorzien in een algemeen | Les dispositions du chapitre précité prévoient une interdiction |
verbod het wegdek te beschadigen door een overschrijding van de | générale de causer des dégâts au revêtement routier en excédant les |
maximaal toegelaten massa's en massa's onder de assen (artikel 56). | poids maximums autorisés au sol et les poids maximums autorisés sous |
Inbreuken op dat verbod worden bestraft met gevangenisstraf en/of met | les essieux (article 56). Les infractions à cette interdiction sont |
progressieve geldboetes (artikel 57). Bij een veroordeling wegens | punies d'une peine de prison et/ou d'amendes progressives (article |
inbreuk op artikel 56 is een forfaitaire vergoeding verschuldigd die | 57). En cas de condamnation pour cause d'infraction à l'article 56, |
het Vlaams Infrastructuurfonds ten goede komt (artikel 58). Voor de in | une cotisation forfaitaire est due au « Vlaams Infrastructuurfonds » |
artikel 56 bedoelde misdrijven kunnen tevens administratieve | (article 58). Des amendes administratives peuvent également être |
geldboetes worden opgelegd (artikelen 59 en 60). Ten slotte worden | infligées pour les infractions visées à l'article 56 (articles 59 et |
toezichtsmaatregelen genomen (artikelen 61 en 62). | 60). Enfin, des mesures de contrôle sont prévues (articles 61 et 62). |
Het in het geding zijnde artikel 56 luidt : | L'article 56 en cause dispose : |
« Het is verboden het wegdek te beschadigen door een overschrijding | « Il est interdit de causer des dégâts au revêtement routier en |
van de maximale toegelaten massa's en massa's onder de assen zoals | excédant les poids maximums autorisés et les poids sous les essieux |
bepaald in de artikelen 32 en 32bis van het koninklijk besluit van 15 | maximums autorisés comme prévus par les articles 32 et 32bis de |
maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan | l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen. » B.2. Om de redenen die worden uiteengezet in het arrest nr. 127/2000 | automobiles, leurs remorques, pièces et dispositifs de sécurité. » |
van 6 december 2000, waarin het Hof zich uitspreekt over beroepen tot | B.2. Pour les raisons énoncées dans l'arrêt no 127/2000 du 6 décembre |
2000, par lequel la Cour a statué sur des recours en annulation, entre | |
vernietiging van, onder meer, voormeld artikel 56, schendt die | autres, de l'article 56 précité, cette disposition ne viole pas les |
bepaling niet de artikelen 6, § 1, X, 1o, en 11 van de bijzondere wet | articles 6, § 1er, X, 1o, et 11 de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. | réformes institutionnelles. |
B.3. De twee eerste prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden | B.3. Les deux premières questions préjudicielles appellent une réponse |
beantwoord. | négative. |
B.4. Het rechtspunt dat in de derde prejudiciële vraag wordt | B.4. Le point de droit soulevé dans la troisième question |
opgeworpen, is in het voormelde arrest niet beslecht. Het noopt tot | préjudicielle n'a pas été tranché dans l'arrêt précité. Il requiert un |
een toetsing van de in het geding zijnde bepaling aan de artikelen 10 | contrôle de la disposition en cause au regard des articles 10 et 11 de |
en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.2 van het | la Constitution, combinés avec l'article 6.2 de la Convention |
Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 14.2 van het | européenne des droits de l'homme et avec l'article 14.2 du Pacte |
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. | international relatif aux droits civils et politiques. Ces dernières |
Laatstgenoemde bepalingen houden het vermoeden van onschuld in. | dispositions se rapportent à la présomption d'innocence. |
B.5. Wettelijke vermoedens zijn in beginsel niet in strijd met die | B.5. Les présomptions légales ne sont en principe pas contraires à ces |
dispositions conventionnelles (dans ce sens : Cour eur. D.H., | |
verdragsbepalingen (in die zin : E.H.R.M., Salabiaku t/ Frankrijk, 7 | Salabiaku c. France, 7 octobre 1988, vol. A 141-A, § 28; Telfner c. |
oktober 1988, vol. A 141-A, § 28; Telfner t/ Oostenrijk, 20 maart | Autriche, 20 mars 2001, § 16). |
2001, § 16). Zij moeten evenwel een redelijk verband van evenredigheid vertonen met | Elles doivent toutefois être raisonnablement proportionnées à |
het wettig nagestreefde doel (E.H.R.M., Janosevic t/ Zweden, 23 juli | l'objectif légitime poursuivi (Cour eur. D.H., Janosevic c. Suède, 23 |
2002, § 101; Västberga Taxi Aktiebolag en Vulic t/ Zweden, 23 juli | juillet 2002, § 101; Västberga Taxi Aktiebolag et Vulic c. Suède, 23 |
2002, § 113). Indien de wetgever aan een wettelijk vermoeden een | juillet 2002, § 113). Si le législateur conférait un caractère |
onweerlegbaar karakter verleent, zou hij aan de essentie zelf van het | irréfragable à une présomption légale, il porterait atteinte à |
vermoeden van onschuld afbreuk doen en derhalve op discriminerende | l'essence même de la présomption d'innocence et, partant, enfreindrait |
wijze inbreuk plegen op de voormelde verdragsbepalingen. | de manière discriminatoire les dispositions conventionnelles |
B.6. Daaruit volgt dat de in het geding zijnde bepaling, indien zij in | précitées. B.6. Il s'ensuit que si elle est interprétée en ce sens que le |
die zin wordt geïnterpreteerd dat een overschrijding van de maximaal | dépassement des poids maximums autorisés sous les essieux emporte une |
toegelaten massa's onder de assen een onweerlegbaar vermoeden van | présomption irréfragable de détérioration prohibée du revêtement |
verboden wegdekbeschadiging inhoudt, de artikelen 10 en 11 van de | routier, la disposition en cause viole les articles 10 et 11 de la |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.2 van het Europees | Constitution, lus en combinaison avec l'article 6.2 de la Convention |
Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 14.2 van het | européenne des droits de l'homme et avec l'article 14.2 du Pacte |
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, | international relatif aux droits civils et politiques. |
schendt. B.7. Het Hof stelt evenwel vast dat noch uit de tekst van de in het | B.7. La Cour constate toutefois que ni le texte de la disposition en |
geding zijnde bepaling, noch uit de parlementaire voorbereiding ervan | cause ni ses travaux préparatoires ne permettent de déduire qu'une |
kan worden afgeleid dat in geval van overschrijding van de maximaal | présomption irréfragable de dégâts causés au revêtement routier serait |
toegelaten massa's onder de assen een onweerlegbaar vermoeden van | établie en cas de dépassement des poids maximums autorisés sous les essieux. |
wegdekbeschadiging zou zijn ingesteld. | Dès lors qu'il peut être admis qu'il existe un lien de cause à effet |
Aangezien kan worden aangenomen dat er een oorzakelijk verband bestaat | entre, d'une part, le dépassement des normes fédérales concernant les |
tussen de overschrijding van de federale aslastenbeperkingen en de | poids autorisés sous les essieux et, d'autre part, l'endommagement du |
beschadiging van het wegdek - in de parlementaire voorbereiding wordt | revêtement routier - les travaux préparatoires font référence, sur ce |
daaromtrent verwezen naar een onderzoek van onder meer het | |
Opzoekingscentrum van de Wegenbouw (Parl. St. , Vlaams Parlement, | point, à une étude réalisée notamment par le Centre de recherches |
1998-1999, nr. 1214/8, p. 6) - is de gewichtsoverschrijding van het | routières (Doc. , Parlement flamand, 1998-1999, no 1214/8, p. 6) -, la |
voertuig, die wordt gemeten aan de hand van criteria die door de | surcharge du véhicule, mesurée à l'aide des critères fixés par |
federale overheid zijn vastgesteld, een verantwoorde aanwijzing dat | l'autorité fédérale, est une indication pertinente de ce que |
het misdrijf, namelijk de schade die is veroorzaakt aan het wegdek, is | l'infraction, à savoir le dégât causé au revêtement routier, a été |
gepleegd. De bepaling houdt slechts een verlichting in van de | commise. La disposition implique uniquement un allégement de la charge |
bewijslast van het openbaar ministerie. | de la preuve qui pèse sur le ministère public. |
B.8. Indien zij in die zin wordt geïnterpreteerd dat zij geen | B.8. Si elle est interprétée en ce sens qu'elle n'emporte pas de |
onweerlegbaar vermoeden inhoudt, schendt de in het geding zijnde | présomption irréfragable, la disposition en cause ne viole pas les |
bepaling niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang | articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec |
gelezen met artikel 6.2 van het Europees Verdrag voor de Rechten van | l'article 6.2 de la Convention européenne des droits de l'homme et |
de Mens en artikel 14.2 van het Internationaal Verdrag inzake | avec l'article 14.2 du Pacte international relatif aux droits civils |
burgerrechten en politieke rechten. | et politiques. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- Artikel 56 van het Vlaamse decreet van 19 december 1998 houdende | - L'article 56 du décret flamand du 19 décembre 1998 contenant |
bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999 schendt noch artikel | diverses mesures d'accompagnement du budget 1999 ne viole ni l'article |
6, § 1, X, 1o, noch artikel 11 van de bijzondere wet van 8 augustus | 6, § 1er, X, 1o, ni l'article 11 de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
1980 tot hervorming der instellingen. | réformes institutionnelles. |
- Hetzelfde artikel 56, in de interpretatie dat het een onweerlegbaar | - Le même article 56, interprété en ce sens qu'il établit une |
vermoeden van wegdekbeschadiging instelt, schendt de artikelen 10 en | présomption irréfragable d'endommagement du revêtement routier, viole |
11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.2 van het | les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6.2 |
Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 14.2 van het | de la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article |
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. | 14.2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. |
- Hetzelfde artikel 56, in de interpretatie dat het geen onweerlegbaar | - Le même article 56, interprété en ce sens qu'il n'établit pas une |
vermoeden van wegdekbeschadiging instelt, schendt niet de artikelen 10 | présomption irréfragable d'endommagement du revêtement routier, ne |
en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.2 van het | viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec |
Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 14.2 van het | l'article 6.2 de la Convention européenne des droits de l'homme et |
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. | avec l'article 14.2 du Pacte international relatif aux droits civils |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | et politiques. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 11 juni 2003. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 11 juin 2003. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts | A. Arts |