Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 81/2003 van 11 juni 2003 Rolnummer : 2443. In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 56 van het Vlaamse decreet van 19 december 1998 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999 Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 81/2003 van 11 juni 2003 Rolnummer : 2443. In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 56 van het Vlaamse decreet van 19 december 1998 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999 Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) Extrait de l'arrêt n° 81/2003 du 11 juin 2003 Numéro du rôle : 2443. En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 56 du décret flamand du 19 décembre 1998 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1999 La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 81/2003 van 11 juni 2003 Extrait de l'arrêt n° 81/2003 du 11 juin 2003
Rolnummer : 2443. Numéro du rôle : 2443.
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 56 van het En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 56 du
Vlaamse decreet van 19 december 1998 houdende bepalingen tot décret flamand du 19 décembre 1998 contenant diverses mesures
begeleiding van de begroting 1999 (schade aan het wegdek door d'accompagnement du budget 1999 (dommages causés au revêtement routier
gewichtsoverschrijding), gesteld door de Politierechtbank te Gent. par la surcharge), posées par le Tribunal de police de Gand.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P.
P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen en J.-P. Snappe, Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen et J.-P. Snappe,
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A.
voorzitter A. Arts, Arts,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij vonnis van 23 april 2002 in zake het openbaar ministerie tegen J. Par jugement du 23 avril 2002 en cause du ministère public contre J.
D'Halluin en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het D'Halluin et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la
Arbitragehof is ingekomen op 14 mei 2002, heeft de Politierechtbank te Cour d'arbitrage le 14 mai 2002, le Tribunal de police de Gand a posé
Gent de volgende prejudiciële vragen gesteld : les questions préjudicielles suivantes :
« 1. Schendt artikel 56 van het Vlaams decreet van 19 december 1998 « 1. L'article 56 du décret flamand du 19 décembre 1998 [contenant
[houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999], gewijzigd diverses mesures d'accompagnement du budget 1999] , modifié par le
door het decreet van 29 december 1999, in die zin geïnterpreteerd dat décret du 29 décembre 1999, interprété en ce sens que le dépassement
de overschrijding van de aslastenbeperking voorgeschreven door de de la limite des masses sous les essieux prescrite par les articles
artikelen 18, 21, 26, 32 en 32bis van het koninklijk besluit van 15 18, 21, 26, 32 et 32bis de l'arrêté royal du 15 mars 1968 fait naître
maart 1968 een onweerlegbaar vermoeden inhoudt van verboden une présomption irréfragable de dommages prohibés causés au revêtement
wegdekbeschadiging, de regels die door of krachtens de Grondwet zijn routier, viole-t-il les règles qui sont établies par la Constitution
vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences respectives de
Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten, inbegrepen de regels voorzien l'Etat, des communautés et des régions, en ce compris les règles
door artikel 124bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het prévues par l'article 124bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, in het bijzonder artikel 11 van de bijzondere wet van 8 la Cour d'arbitrage, en particulier l'article 11 de la loi spéciale du
augustus 1980 tot hervorming van de instellingen ? 8 août 1980 de réformes institutionnelles ?
2. Schendt artikel 56 van het Vlaams decreet van 19 december 1998 2. L'article 56 du décret flamand du 19 décembre 1998 [contenant
[houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999], gewijzigd diverses mesures d'accompagnement du budget 1999] , modifié par le
door het decreet van 29 december 1999, in die zin geïnterpreteerd dat décret du 29 décembre 1999, interprété en ce sens que le dépassement
de overschrijding van de aslastenbeperking voorgeschreven door de de la limitation des masses sous les essieux prescrite par les
artikelen 18, 21, 26, 32 en 32bis van het koninklijk besluit van 15 articles 18, 21, 26, 32 et 32bis de l'arrêté royal du 15 mars 1968
maart 1968 een onweerlegbaar vermoeden inhoudt van verboden fait naître une présomption irréfragable de dommages prohibés causés
wegdekbeschadiging, de regels die door of krachtens de Grondwet zijn au revêtement routier, viole-t-il les règles qui sont établies par la
vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences
Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten, inbegrepen de regels voorzien respectives de l'Etat, des communautés et des régions, en ce compris
door artikel 124bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het les règles prévues par l'article 124bis de la loi spéciale du 6
Arbitragehof, in het bijzonder artikel 6, § 1, X, 1o, van de janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, en particulier l'article 6, § 1er,
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de instellingen X, 1o, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles
? ?
3. Schendt artikel 56 van het Vlaams decreet van 19 december 1998 3. L'article 56 du décret flamand du 19 décembre 1998 [contenant
[houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999], gewijzigd diverses mesures d'accompagnement du budget 1999] , modifié par le
door het decreet van 29 december 1999, in die zin geïnterpreteerd dat décret du 29 décembre 1999, interprété en ce sens que le dépassement
de overschrijding van de aslastenbeperking voorgeschreven door de de la limitation des masses sous les essieux prescrite par les
artikelen 18, 21, 26, 32 en 32bis van het koninklijk besluit van 15 articles 18, 21, 26, 32 et 32bis de l'arrêté royal du 15 mars 1968
maart 1968 een onweerlegbaar vermoeden inhoudt van verboden fait naître une présomption irréfragable de dommages prohibés causés
wegdekbeschadiging, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in au revêtement routier, viole-t-il les articles 10 et 11 de la
samenhang met artikel 6.2 EVRM en artikel 14.2 BUPO-Verdrag, doordat Constitution, lus en combinaison avec l'article 6.2 de la C.E.D.H. et
avec l'article 14.2 du Pacte international relatif aux droits civils
het voor een categorie van burgers afwijkt van het beginsel volgens et politiques, en ce qu'il déroge, pour une catégorie de citoyens, au
hetwelk de bewijslast op de vervolgende partij rust ? » principe selon lequel la charge de la preuve incombe à la partie poursuivante ? »
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. De in het geding zijnde bepaling maakt deel uit van hoofdstuk B.1. La disposition en cause fait partie du chapitre XIV « Dégâts au
XIV, met als opschrift « Schade aan het wegdek door revêtement routier à la suite de surcharges » du décret flamand du 19
gewichtsoverschrijding », van het Vlaamse decreet van 19 december 1998 décembre 1998 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget
houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999, dat ertoe 1999, qui vise à combattre les dommages causés à l'infrastructure
strekt de schade aan de wegeninfrastructuur ten gevolge van
spoorvorming aan te pakken (Parl. St. , Vlaams Parlement, 1998-1999, routière par la formation d'ornières (Doc. , Parlement flamand,
nr. 1214/8, p. 5). De voornaamste oorzaak van spoorvorming moet 1998-1999, no 1214/8, p. 5). Selon le Gouvernement flamand, le poids
volgens de Vlaamse Regering worden gezocht bij een overmatige asdruk excessif par essieu des véhicules surchargés constitue la principale
van overladen voertuigen (ibid .). cause de la formation d'ornières (ibid. ).
De bepalingen van het voormelde hoofdstuk voorzien in een algemeen Les dispositions du chapitre précité prévoient une interdiction
verbod het wegdek te beschadigen door een overschrijding van de générale de causer des dégâts au revêtement routier en excédant les
maximaal toegelaten massa's en massa's onder de assen (artikel 56). poids maximums autorisés au sol et les poids maximums autorisés sous
Inbreuken op dat verbod worden bestraft met gevangenisstraf en/of met les essieux (article 56). Les infractions à cette interdiction sont
progressieve geldboetes (artikel 57). Bij een veroordeling wegens punies d'une peine de prison et/ou d'amendes progressives (article
inbreuk op artikel 56 is een forfaitaire vergoeding verschuldigd die 57). En cas de condamnation pour cause d'infraction à l'article 56,
het Vlaams Infrastructuurfonds ten goede komt (artikel 58). Voor de in une cotisation forfaitaire est due au « Vlaams Infrastructuurfonds »
artikel 56 bedoelde misdrijven kunnen tevens administratieve (article 58). Des amendes administratives peuvent également être
geldboetes worden opgelegd (artikelen 59 en 60). Ten slotte worden infligées pour les infractions visées à l'article 56 (articles 59 et
toezichtsmaatregelen genomen (artikelen 61 en 62). 60). Enfin, des mesures de contrôle sont prévues (articles 61 et 62).
Het in het geding zijnde artikel 56 luidt : L'article 56 en cause dispose :
« Het is verboden het wegdek te beschadigen door een overschrijding « Il est interdit de causer des dégâts au revêtement routier en
van de maximale toegelaten massa's en massa's onder de assen zoals excédant les poids maximums autorisés et les poids sous les essieux
bepaald in de artikelen 32 en 32bis van het koninklijk besluit van 15 maximums autorisés comme prévus par les articles 32 et 32bis de
maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les
de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules
veiligheidstoebehoren moeten voldoen. » B.2. Om de redenen die worden uiteengezet in het arrest nr. 127/2000 automobiles, leurs remorques, pièces et dispositifs de sécurité. »
van 6 december 2000, waarin het Hof zich uitspreekt over beroepen tot B.2. Pour les raisons énoncées dans l'arrêt no 127/2000 du 6 décembre
2000, par lequel la Cour a statué sur des recours en annulation, entre
vernietiging van, onder meer, voormeld artikel 56, schendt die autres, de l'article 56 précité, cette disposition ne viole pas les
bepaling niet de artikelen 6, § 1, X, 1o, en 11 van de bijzondere wet articles 6, § 1er, X, 1o, et 11 de la loi spéciale du 8 août 1980 de
van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. réformes institutionnelles.
B.3. De twee eerste prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden B.3. Les deux premières questions préjudicielles appellent une réponse
beantwoord. négative.
B.4. Het rechtspunt dat in de derde prejudiciële vraag wordt B.4. Le point de droit soulevé dans la troisième question
opgeworpen, is in het voormelde arrest niet beslecht. Het noopt tot préjudicielle n'a pas été tranché dans l'arrêt précité. Il requiert un
een toetsing van de in het geding zijnde bepaling aan de artikelen 10 contrôle de la disposition en cause au regard des articles 10 et 11 de
en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.2 van het la Constitution, combinés avec l'article 6.2 de la Convention
Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 14.2 van het européenne des droits de l'homme et avec l'article 14.2 du Pacte
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. international relatif aux droits civils et politiques. Ces dernières
Laatstgenoemde bepalingen houden het vermoeden van onschuld in. dispositions se rapportent à la présomption d'innocence.
B.5. Wettelijke vermoedens zijn in beginsel niet in strijd met die B.5. Les présomptions légales ne sont en principe pas contraires à ces
dispositions conventionnelles (dans ce sens : Cour eur. D.H.,
verdragsbepalingen (in die zin : E.H.R.M., Salabiaku t/ Frankrijk, 7 Salabiaku c. France, 7 octobre 1988, vol. A 141-A, § 28; Telfner c.
oktober 1988, vol. A 141-A, § 28; Telfner t/ Oostenrijk, 20 maart Autriche, 20 mars 2001, § 16).
2001, § 16). Zij moeten evenwel een redelijk verband van evenredigheid vertonen met Elles doivent toutefois être raisonnablement proportionnées à
het wettig nagestreefde doel (E.H.R.M., Janosevic t/ Zweden, 23 juli l'objectif légitime poursuivi (Cour eur. D.H., Janosevic c. Suède, 23
2002, § 101; Västberga Taxi Aktiebolag en Vulic t/ Zweden, 23 juli juillet 2002, § 101; Västberga Taxi Aktiebolag et Vulic c. Suède, 23
2002, § 113). Indien de wetgever aan een wettelijk vermoeden een juillet 2002, § 113). Si le législateur conférait un caractère
onweerlegbaar karakter verleent, zou hij aan de essentie zelf van het irréfragable à une présomption légale, il porterait atteinte à
vermoeden van onschuld afbreuk doen en derhalve op discriminerende l'essence même de la présomption d'innocence et, partant, enfreindrait
wijze inbreuk plegen op de voormelde verdragsbepalingen. de manière discriminatoire les dispositions conventionnelles
B.6. Daaruit volgt dat de in het geding zijnde bepaling, indien zij in précitées. B.6. Il s'ensuit que si elle est interprétée en ce sens que le
die zin wordt geïnterpreteerd dat een overschrijding van de maximaal dépassement des poids maximums autorisés sous les essieux emporte une
toegelaten massa's onder de assen een onweerlegbaar vermoeden van présomption irréfragable de détérioration prohibée du revêtement
verboden wegdekbeschadiging inhoudt, de artikelen 10 en 11 van de routier, la disposition en cause viole les articles 10 et 11 de la
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.2 van het Europees Constitution, lus en combinaison avec l'article 6.2 de la Convention
Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 14.2 van het européenne des droits de l'homme et avec l'article 14.2 du Pacte
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, international relatif aux droits civils et politiques.
schendt. B.7. Het Hof stelt evenwel vast dat noch uit de tekst van de in het B.7. La Cour constate toutefois que ni le texte de la disposition en
geding zijnde bepaling, noch uit de parlementaire voorbereiding ervan cause ni ses travaux préparatoires ne permettent de déduire qu'une
kan worden afgeleid dat in geval van overschrijding van de maximaal présomption irréfragable de dégâts causés au revêtement routier serait
toegelaten massa's onder de assen een onweerlegbaar vermoeden van établie en cas de dépassement des poids maximums autorisés sous les essieux.
wegdekbeschadiging zou zijn ingesteld. Dès lors qu'il peut être admis qu'il existe un lien de cause à effet
Aangezien kan worden aangenomen dat er een oorzakelijk verband bestaat entre, d'une part, le dépassement des normes fédérales concernant les
tussen de overschrijding van de federale aslastenbeperkingen en de poids autorisés sous les essieux et, d'autre part, l'endommagement du
beschadiging van het wegdek - in de parlementaire voorbereiding wordt revêtement routier - les travaux préparatoires font référence, sur ce
daaromtrent verwezen naar een onderzoek van onder meer het
Opzoekingscentrum van de Wegenbouw (Parl. St. , Vlaams Parlement, point, à une étude réalisée notamment par le Centre de recherches
1998-1999, nr. 1214/8, p. 6) - is de gewichtsoverschrijding van het routières (Doc. , Parlement flamand, 1998-1999, no 1214/8, p. 6) -, la
voertuig, die wordt gemeten aan de hand van criteria die door de surcharge du véhicule, mesurée à l'aide des critères fixés par
federale overheid zijn vastgesteld, een verantwoorde aanwijzing dat l'autorité fédérale, est une indication pertinente de ce que
het misdrijf, namelijk de schade die is veroorzaakt aan het wegdek, is l'infraction, à savoir le dégât causé au revêtement routier, a été
gepleegd. De bepaling houdt slechts een verlichting in van de commise. La disposition implique uniquement un allégement de la charge
bewijslast van het openbaar ministerie. de la preuve qui pèse sur le ministère public.
B.8. Indien zij in die zin wordt geïnterpreteerd dat zij geen B.8. Si elle est interprétée en ce sens qu'elle n'emporte pas de
onweerlegbaar vermoeden inhoudt, schendt de in het geding zijnde présomption irréfragable, la disposition en cause ne viole pas les
bepaling niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec
gelezen met artikel 6.2 van het Europees Verdrag voor de Rechten van l'article 6.2 de la Convention européenne des droits de l'homme et
de Mens en artikel 14.2 van het Internationaal Verdrag inzake avec l'article 14.2 du Pacte international relatif aux droits civils
burgerrechten en politieke rechten. et politiques.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
- Artikel 56 van het Vlaamse decreet van 19 december 1998 houdende - L'article 56 du décret flamand du 19 décembre 1998 contenant
bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999 schendt noch artikel diverses mesures d'accompagnement du budget 1999 ne viole ni l'article
6, § 1, X, 1o, noch artikel 11 van de bijzondere wet van 8 augustus 6, § 1er, X, 1o, ni l'article 11 de la loi spéciale du 8 août 1980 de
1980 tot hervorming der instellingen. réformes institutionnelles.
- Hetzelfde artikel 56, in de interpretatie dat het een onweerlegbaar - Le même article 56, interprété en ce sens qu'il établit une
vermoeden van wegdekbeschadiging instelt, schendt de artikelen 10 en présomption irréfragable d'endommagement du revêtement routier, viole
11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.2 van het les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6.2
Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 14.2 van het de la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. 14.2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
- Hetzelfde artikel 56, in de interpretatie dat het geen onweerlegbaar - Le même article 56, interprété en ce sens qu'il n'établit pas une
vermoeden van wegdekbeschadiging instelt, schendt niet de artikelen 10 présomption irréfragable d'endommagement du revêtement routier, ne
en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.2 van het viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec
Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 14.2 van het l'article 6.2 de la Convention européenne des droits de l'homme et
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. avec l'article 14.2 du Pacte international relatif aux droits civils
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig et politiques. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 11 juni 2003. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 11 juin 2003.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
De voorzitter, Le président,
A. Arts A. Arts
^